Dunántúli Napló, 1961. február (18. évfolyam, 27-50. szám)

1961-02-26 / 49. szám

t NAPLÓ 1961. FEBRUÁR 26. Tizenöt év belső forrongása sűrűsödik drámává..." — Ebben az éj magyar da­rabban az a jő, azért szeretem annyira, mert lehetővé teszi, hogy kivetítsük az emberi lel­kekben tizenöt éve végbemenő belső forrongást. Az ilyen belső forrongást természetesen igen nehéz megragadni. Ez csak úgy lehetséges, ha a színészeik, a rendező és a szerző együtt, mintegy alkotóműhelyt alakít­va dolgoznak. Túr ián György, a Pécsi Nem­zeti Színház rendezője mondja ezeket SThiery Árpád „Bokáig érő víz” című drámája olvasó- próbáinak szünetében. A drá­ma egy nyugdíjba vonuló, régi bíróról sápi, aki éppen nyug- díjbavonuíása estéjén tudja meg, hogy annak idején, vagy tizenhét évvel ezelőtt, a* ő ítélete alapján ártatlanul vé­geztek ki hót kommunistát, Az öreg bíró, aki azt hiszi, semmi bűn sfm terheli, nyu­godt lelkiismerettel vonulhat vissza becsületesen végzett munkájától, megrendül, vélt bűne szembefordítja környeze­tével, s ez a feszültség csak egy kommunista szerkesztő megértő emberségessége nyo­mán oldódik feL Valóban nehéz lélektani probléma ez. De a jelmezekkel telezsúfolt kis helyiségben, a tarkaterítős asztal mellett mű­ködik a Turián György emlí­tette „alkotóműhely” és gyúr­ja, alakítja a drámát, s a gé­pelt szöveg mögött lassan lát­hatóvá lesz egy ember, egy jel­lem, egy kép, amelyben élő emberek mozognak, vitáznak, gondolatok vibrálnak. — örömteli és egyúttal kí­nos a mi munkánk alkotó fo­lyamata — mondja Ttírián György. — Gyötrődve, kínlód­va keressük a lehető legjobb megoldást, amellyel kifejez­hetjük a régi, de az új társa­dalomban is értékes munkát végző. értelmiség bonyolwlt problémáit és öröm az, vala­hányszor egy-egy részletben rátapintunk a lényegre. A Tömör bíró-féle (ez a dráma főszereplője) régi módon gon­dolkodó, de jószándékú embe­rek humanizmusa és az új szocialista humanizmus közötti mélv különbség adja itt a konfliktust. Az előbbi beszü- kültebb, korlátoltabb, az utób­bi azonban átfogóbb, általá­nosabb. Tömör bíró a drámá­ban nagy utat tesz meg, amíg lelkében lerombolódlk a régi, korlátolt humanizmus és kezdi megérteni az új, az általá­nosabb, a magasabbértékű szocialista humanizmust, amely nem a látszatokat keresd, ha­nem a lényeget. „Ez az ember ellopta a lelki­ismeretemet'’ — suttogta el­keseredetten néhány perccel korábban Keoderessy Tibor, aki, a drámában Tömör bírót személyesíti meg, s most már Bánffy György vitázik azon, milyen is legyen a harmadik felvonás végén az öreg bíró rádöbbenése a tévedésre, amely hamis szemléletéből fakadt.-— Formájában is érdekes lesz ez a darab — beszél to­vább Turián György — bizo­nyos tekintetben kíaérlet-jel- legű, útkereső. Egyik érdekessége, hogy a II. felvonásban az I. felvonás­beli történés előtt történtek idéződnek fel, tehát a színpadi játékban az időbeliség felese- j rélődik, az színpadon azt lát- ! juk előbb, ami később történt.! Ebből következik például, I hogy az első felvonást már az elején úgy kell kezdeni, olyan i magas hőfokon, amilyen hőfQ. i kon később a második felvo­nás befejeződik. Egyébként s próbák folyamán emiatt a má­sodik felvonással kezdünk, majd az elsővel folytatjuk, mert a történések folyamata így megszakítatlan, logikusabb. Az előadáson megforduló sor­rend azután biztosítja a szer­ző által szándékolt érdekes, ! megkapó lélektani hatást, j amely a nézőt is mintegy része­sévé teszi a történendőknek. j A próbákból még sokára! lesz bemutató. De addig is, a szerző és szereplők részvételé­vel folyik a megfeszített mun­ka, amely nemsokára teljesen éretté formálja a drámát. A rendező — ez esetben Turián György — ilyenkor benne él a műben, minden idegszálával átérzi annak lényegét, s kar­mesterként igyekszik meg. teremteni az összhangot, szer­zői elgondolás és színészi tel­jesítmény között. Ha azután sikerül mindezek összehangolása, felgördülhet a függöny, s a közönség újra tapsolhat egy új magyar drá­mának. (—s —e) Interjú rBeszé.lg.eiés ^ájtkij. QfíZitl z&iiy&tamíLoéjiizel BánJcy József éppen a hétfő esti koncertről készült hang­felvételt hallgatta, amikor ta­lálkoztunk. A színesen szipor­kázó Ravel zongoraverseny el­hangzása után néhány percig elbeszélgettem városunk gyor­san népszerűvé vált .zongora­művész-tanárával. Ügy gon­doltam, hogy a nagy felkészült­séget igénylő Ravel-mű be­mutatása után pihenés várhat rá, — Az igaz, hogy rendkívül nagy felkészültséget igényelt a Ravel-mű, de hogy most utá­na pihenés következnék, arról sző Sims. Ellenkezőleg! Még nagyobb és nehezebb feladat előtt állok. — mondta Bámky József és a Zeneművészek Szö­vetségének a levelét mutatta, melyben meghívják, vegyen részt ez ősszel sorrakerülő Bartók—Liszt zenei versenyt megelőző, márciusi válogató- versenyen­— Bizonyára örül e megtisz­teltetésnek? — örülök is, de némiképp aggódom is. örülök, löszein tu­domásom szerint mindössze 3—4 fiatal magyar pianista kapott hasonló meghívást, A korhatár 32 év, így én még épp részt vehetek; Azonban aggó­dom is, hiszen a márciusi meg­hallgatásig nagyon kevés az idő, gyakorlási lehetőségem pe­dig nagyon korlátozott. Bánky József másfél évé mondhatja el magáról, hogy pé esi lakos. Ekkor költözött le feleségével és' kisfiával váro­sunkba, mint a Zeneművészeti Szakiskola tanára; A? elmúlt másfél év alatt olyan művészi teljesítményt nyújtott, ami­lyennel kevés zongoraművész dicsekedhet* Brahms, Csaj­kovszkij, Schumann és , liszt zongoraversenyei után most Ravel zongoraversenyét játszót ta el, rendezett egy önálló Chopin-eetet, több ízben sze­repelt a rádióban — éspedig úgy, hogy odahaza, egyszobás lakásában, gyermekének za­jongása és a meglehetősen vé­kony faltai túlj szomszédok tiltakozása miatt alig gyako­rolhatott Most is ez aggasztja. A szakiskolában van csak rá lehetősége, de ott is vagy a kora reggeli vagy az esti órákban. — Nem panaszkodhatott! —, mondta — elismerésben, er­kölcsi támogatásban eddig is sok részem volt. Ügy érzem, szeretnek, örülnek, hogy Pé- i esett élek. De nagyon szeret­ném, ha ez az elismerés egy­szer abban konkretizálódna, hogy megfelelő felkészülést, napi 5—6 órás gyakorlást is le­hetővé tevő lakáshoz jussak. Enélkül legszebb terveim álom­képek csupán. Valóban, Bánky Józsefnek rötdd néhány hét alatt olyan új műveket kell megtanulnia, és legmagasabb művészi fokon előadnia, mint Bartók Szvitje, valamint három tétel a Sza­badban sorozatból; — Ezeket még nem játszot­tam, így különösen nehéz a helyzetem- De Liszt üesz-dúr consolationja és Mefíszto-ke- ringője is még sok munkát, gyakorlást igények... ■ A márciusig való felkészülés lehetőségétől függ tehát az, hogy a válogatón sikeres lesz-e Bánky József szereplése, és en­nek eredményeképp ott láthat­juk és hallhatjuk majd őt is ősszel a nagy nemzetközi ze­nei verseny résztvevőd között Ügy érezzük, városunkat is megtiszteltetés érné Bánky József művészi sikerével. Meg kellene adni e rendkívül tehet­séges, nagyon szerény művész­nek a tehetőséget, hogy a nagy tétnek megfelelő. körülmények között készülhessen fel. Bemutatkozunk; hangosan, érthetően mondja a nevét. A név valahonnan ismerős, de nem Oudom, hol hallottam. Zavartan mosolyog, felhúzza a vállát, — Hégi, történelmi család, — mondja, majd hozzáteszi: — Grófi család, Jól megnézem utitársamat, aki bizony elég kopott; ved­lett bőrzekét hord, ormótlan bakancsot, sonkanadrágot. sí Valódi gráf? =» kérdezem bizalmatlanul. — Valójában csak voltam. Ma érthető okokból nem hasz­nálom ezt a címet, Robog velünk az autóbusz, már egészen besötétedett. A társalgás nehezen indul, ~r- Persze, ma nem lehet ab­ból megélni, hogy valaki gróf, — mondom végre. s=5 Már tizenöt éve nem ér semmit, — feleli és fanyarul mosolyog. Ismét sokáig hallgatunk. Cigarettát vesz elő, a szurtos pipadoboz majdnem egészen üres, elég sokáig kell kotorász­nia egy nikotex munkásért. Óvatosan kettétöri, a zeke zse­béből előkeres egy agyonszitt meggyfaszipkát. Hossz nézni ezt a kínlódást, inkább megkíná­lom a sajét cigarettámmal. Visszasűllyesztt a dobozba a nikotex munkást, e előbb meg­nézi, hogy én mit szívok. Bic­cent, azt mondja, köszönöm, de ezt nem töri ketté. Fejét félre­billenti, s amikor cigarettája elé tartom öngyújtómat, mé­lyet szippant. Pöfékelünk, nézzük m sötét­ből kivillanó fényeket. — No és most? — kérdezem, ötven éves lehet, s csodálkozva látom, hogy egyetlen arisz­tokrata vonást sem tudok fel­fedezni rajta. ss*. Dolgozom, **=» mondja s hangja mintha magabiztosab­ban csengene. — Tíz éve dol­gozom. — Egy kicsit elgondol­kozik. — Igen, éppen tíz éve. Tetszik tudni, negyvenkilencig még csak volt valami, amit el lehetett adni. Ékszer, bútor, ruhanemű, de egyszer ez is el­fogyott. Nem volt mentség, a grófi címer frászt sem éri már. Igaza van, negyvenkilenc­ben már legfeljebb csak egy „jrászt" ért az ötágú korona: — Na és kapott.munkát'' — Kaptam, Persze nem kell valami fényen állásra gormol­! ni, A baj kérem szépen ott j volt, hogy nem értettem sem- ! mihez. Őszinte vagyok, ez az | igazság, Először aura gondol­tam, hogy kitanulok valami ; szakmát, sofőr leszek, vagy i kőműves, de ez sem volt olyan | egyszerű. Aztán nem is vol- \ tam már olyan fiatal, Elmen- '■ tem hát napszámosnak. Mi­nek hencegnék?» — kérdezi es i nagyot szippant.a cigarettából. j — Igazán nem< volt ínyemre. De élni mégiscsak kell. Gon­doltam arra is, hogy kiszököm külföldre, de mihez kezdtem volna ott? Pénzem nincs, nem értek semmihez„ az ilyen em­bert ott sem tartják el csak azért, mert az magyar gróf. No hát elmentem napszámos­nak. •Előbb itt-ott vállaltam munkát, gazdaembereknél, aztán felvettek egy állami gazdaságba. Sokáig hallgattunk. Már majdnem körmére ég a ciga­retta, de még szippant belőle. f— öt éve egy helyen dol­gozom. Tetszik tudni, egész jól megvagyok. Nem bántanak, a dolgomat meg elvégzem. Magányos ember vagyok, vég­eredményben nincs is okom panaszra. Amennyit dolgozom, annyit keresek. Mereven néz maga elé. Már régen elhagytuk Sztálinvárost, amikor ismét megszólal. — Egyetlen dolog van, amit ma sem értek meg. Igaz, hogy én más világban nőttem fel, más körülmények között él­tem. Tetszik tudni, soha nem hittem volna, hogy az embe­rek egyszer abból fognak meg - élni, hogy dolgoznak. A régi világban, aki dolgozott mindig szegény ember volt. Csodála­tos, — ingatja a fejét r* iga­zán csodálatos. Majdnem vidáman néz rám, én pedig előveszem jegyzet- könyvemet ét sietve felírom: „Az egykori gróf csodálkozik, hogy munkából is meg lehet, élni.” A vállamon át füzetem­be pislog s gyanakodva meg­kérdezi; | Csak nem, akar rólam írni? — Nem tudom, — felelem. — lehetséges. Csányi László A toronyóra rág eVktmgattu az tó­félt. amikor ágyba került. Bűntudatot érzett. Lám, felesége és kislánya mit sem sejtve bé­késen szundítanák, hiszen az apa, a férj jó úton jár. Ha tudnák, hogy már este nyolc óra­kor itthon lehetett volna, ha... Ha utasainak nem szárad ki a torka Badacsony alatt. Nagyot ásított, majd felhúzta az ébresztő­órát. Morcosán nézett a foszfor eszkáló ára számlapjára, ahonnét hajnalban felzörran majd, a korai ébresztés riadója. Ma Somló fe­lé mennek. Arra vasi dolga Havainak és Tóik­nak. ,, Ha ők ülnek a kocsiban munka után, a vidék legtöbbször a pinceszerbe torkollik... Erősek, zamatosak a badacsonyi és somlói borok. Sokszor a bor vezeti helyette a kocsit. Kis idő múlva álomba zuhant. Már pirhallt, amikor búcsút vett feleségétől és kislányától. Még felhőtlen volt az ég. de reggelre vastag esőfelhők telepedtek rá. Alig értek ki az ébredő városból, máris permetezni kezdett az eső. Előbb lassan, ké­sőbb egyre szaporábban integetett az ablak­törlő. Gyuri álmosan, törődötten ült a volán mö­gött feje szédült, gyomra kavargóit, s keze ff.- - -• —nrknlta a kormányt A síkos úton s-’1 "is&ggel robogott, i/i< fan, ál mr* "ágtól í ■•/ Hátul a testes Tóth .Vilmos gub >aistott, s egykedvűen, unatkozva fürkész­te a nyirkos őszi tájat. Időnként cigarettára gyújtott, s Gyuri nyakába fújta a füstöt. Gyuri szeme végigféstilt a két elárvult emberen, és örömmel állapította meg, hogy utasai a szokottnál jóval levertebbek Meg­ártott: az éjszakai duhajkodás — állapította meg elégedetten. — Ma nem ízlik majd nekik m bor-*, de a Vakonboi vátszzműzeát est,rá**IA» Országúton dőlten fedezte fel a két nagy demmont a hát­só ülésen. — Munka után megnézzük a somlói várat — nevetett erőltetve Havai. — Szép onnét a kilátás — simogatta állát Tóth. — Valóságos panoráma■.. Igen kedve­sek a kis présházak, ahogy a hegybe bújnak. Érdekesek a fák, a bokrok, ahogy lihegnek, szádélegmk a hegyi szélben Hátradőlt és szemét pihentetve maga elé álmodta a sötétlő hegyet. Időnként nyelt né­hányat, amiből következtetni Lehetett, hogy Tóth kartárs gondolatban már a hízott boros- liordók közijtt andalog. Talán meríti is már a topót, amely aranyszínűre változik egy-egy szippantásra, Gyuri örült a csendnek. Tervezett, szá­molgatott. Elsején megveszi a kiszemelt új konyhabútort. Aztán televízióra gyújt: Felesé­gével ketten egy év alatt félreteszik az árát. 4 Qf-pkoCSi nagyot zökkent, majd le tövet cl i-jvt a szőlősorok mögött. A zajra «p ró, kövérkés ember bújt elő a rendek közül. Szívkapáját a karókhoz üiögette, jelezvén, hogy számára aznap véget, ért a munka. A gazda hatalmas kulcsot halászott elő. mely kétszeri fordításra megnyitotta a zárat, Először Havai lépett he, mögötte a gazda. To 1 visszamaradt, s hevesen integetett a sofőrig:. Gyuri ment vgtya, meg nem is. Ha. megy, ma is leszalad egy liter, ha a. kocsiban marad, m-mmk r Havainak köszönheti az állást, a jó fizetést, nem tanácsos megsérteni egyikét pohár bor miatt. Majd, úgy tesz, mintha inna. Csak meg­nyalja a bor színét... Kezdetben úgy sikerült minden, ahogy eltervezte, Egy pohárral ürített, míg a többi néggyel. A pincében ekkor már nagy volt a vigalom. A három ember egymásba kapasz­kodott és bokáivá járták a csárdást. Havai vitte a prímet. Tóth csak besegített. Énekel­ték nagy harsányan, hogy „Bazsa Mári libá­ja... Kettőt lépett utána." Fújták, ahogy épp a szájakra jött. Az italos emberek vígsága lassan Gyurira is átragadt. Egy idő múlva biztatás nélkül is ivott. Később átvette a lopó kezelését. Ivott a topóból, pohárból egyaránt. A tüzes borok megpezsdítették a vérét, táncra igazították a lábát és nótát csiholtak elő a torkából. —»■ Puszit ide pajtás — csücsörített Tóth, — Aranyos gyerek vagy,,. Jó benned a kol­lektív szellem, ■. H hihi.,. Most látnának ben- l!»uet <t% asszonyok. Latiné ne mulass! Hetek óta becsapja a feleségét. És ki miatt? Két olyan ember miatt, akiken a bor ural­kodik. Ha folytatják, hamar rajta vesztenek. De estükben magukkal rántják őt is... Vagy mi ■■'tsz, ha egyszer letérnek az országútról? Meg­borzongott, Évike jutott eszébe, aki hiába ■ várja ma az alvóbabát. Már nem ízlett neki m ital, ködöxiilő szeme a- keskeny pinceablakon ál a szabadba kérn­ie H. Ea&etíen t&téfag som mórok- az égeru A-*V->t***i sff. *- *- ST-.-/ koromsötét estéd nem világította más, csak a pince előtt lustálkodó gépkocsi lámpái. Későre járt «2 Idő, amikor a pin­cét elhagyták. Az öreg a présházban aludt. Havait és Tóthot csak nagy erőfeszítéssel sikerült a gépkocsiba vonszolnia. Még mindig vigasztalanul eseti az eső. Az országút árkában rozsdásan hömpölygött a viz, a fák esmpasz ágain gyöngyöző esőcsep­pekkel játszadozott a fényszóró. Gyuri 80 kilométeres sebességgel robogott. A gépkocsival versenyt szaladtak a távíró­oszlopok és az útmenti eperfák. Negyedórát mehettek, amikor Gyurinak zúgni kezdett a feje, s szemére valami ráne- hezült. ■. —■. Meg kellene állni — intette egy hang.. . Siess, érj haza mielőbb — sür­gette egy viásik. Az utóbbira hallgatott. Vitte, repítette a kocsit 'hazafelé. Falu. körvonalai bontakoztak ki előtte. — Már-már elérte a helységjelző táblát, amikor a múút hirtelen ketté nyílt. Két utat látott maga előtt. Mintha jeges vízzel leöntöttek vol­na, egyszerre kijózanodott. Hirtelen beletapo­sott a fékbe, de a síkos út megpenderítette. A gépkocsi előbb jobbra, majd balra vágódott, aztán iszonyatos ceattanással rácsavarodott az átment1 eper fára. Gxiiet! Mi var. veled?! — tott fülébe egy ismerős hang. Kábán, értetlenül körülnézett. Fe',. gódó arcát látta maga előtt, — Rosszat álmodtál, ugye? — Rosszat — nyögte Gyuri. — Amikor a szívemen fekszem, mindig megleckéztet az álom, Felkeli a padlóról és csontjait ropogtatta. — De jó, hogy vsuk álmodtam — diinnyög­te maga ele... ^- András ,

Next

/
Thumbnails
Contents