Dunántúli Napló, 1960. december (17. évfolyam, 283-308. szám)

1960-12-08-01 / 289. szám

4 NAPIG I960. DECEMBER Korszerű létesítményekkel gazdagodik a íMádor és a Pannónia Szálló 1961-ben A kulturált Vendéglátás feltételeinek biztosítása érdeké ben az 1961-es évben nagyarányú fejlődés várható Baranya megye vendéglátóipart üzemeinél. A Pannónia Szálloda földszintjét — ahol jelenleg ruha­raktár van — Vida Gyula mérnök tervei szerint átalakítják nagyon szép kivitelű önkiszolgáló büfévé és a belső részben pedig az ország egyik legkorszerűbb, forgó táncparkettel és karzattal ellátott, körülbelül 140 vendég befogadására alkal­mas bárhelyiséget rendeznek be előreláthatólag 1961, 11. felében. A Nádor, Pannónia szálló igazgatója tárgyalásokat foly­tat egy 10—15 személyes mikróbuszjárat jövő évben történő beindításáról, mely autóbusz a szálloda vendégeit naponta háromszor a szállótól a vasútra és a főpályaudvartól a szál­lodába viszi. Érdekes kezdeményét alapján a Nádor étteremben ne­hány nap múlva alkoholmentes itallap is kerül a vendegek asztalaira. Az új árlapon külön jelzik az édes — málna, na­rancs, erdővére és nem édes paradicsomlé, céklaszörp, stb.. italokat. Baranya megye megnövekedett idegenforgalmára tekin­tettel a Nádor és Pannónia Szállók dolgozói részére beindított idegennyelvű tanfolyam több vendéglátóüzem dolgozóinak be­vonásával 1961-ben is folytatódik, — A BARANYA megyei Tanács Végrehajtó Bizottsá­ga december 15-én tartja legközelebbi ülését. Ez alka­lommal megtárgyalja a terü­leti egyezteti bizottság mun­káját, valamint a. megyei ta­nács végrehajtó bizottságá­nak 1961. évi első negyedévi munkatervét. — SZILVESZTERRE az IBUSZ autóbusz-különjára­tot indít Hévízre. A három­napos év végi kirándulásra december 17-lg lehet jelent­kezni az IBUSZ-nál. — DECEMBER 9-én Szi­getváron a járási művelődési házban tapasztalatcsere-érte­kezletet rendez a megye béb- csoport-vezetől részére a Péos-Baramyai Népiművelő­dési Tanácsadó. A tapasztalat cserén a pécsi városi művelő­dési ház bábcsoportja tart bemutatót és azt a hazánk­ban tartózkodó német népmű velési küldöttség tagjai is megtekintik. a jövő Évben 1000 garnitúra fényezett hálót ké­szít a Pécsi Hangszer- és * ztalosárugyáf. — A FURFANGOSOK me­gyei bajnokságának elődön­tőjét december 5-én Pécssza- bolcsom, 6-án Komlón ren­dezték. Mohácson december 8-án, Dunaszekcsőn pedig de­cember 9-én lesz az elődöntő. A megyei bajnokság döntőjét december 12-én Pécsett tart­ják. A megyei döntő első he­lyezettje 5000 forintos vásár­lási utalványt kap. — A GERENNES! községi tanács községfejlesztési alap­ból tisztasági fürdőt létesít.. A fürdőben két kád, négy zu­hanyozó, öltözőfülke és váró- helyiség is lesz. — NAPONTA 26 ezer köb­méter gázt fogyaszt átlago­san a város lakossága. — HANGOSH1RADÖT ka­pott Erdósmecske 56 ezer fo­rintos költséggel Toll seprű DComamstk kazalt Kora reggel még keményen kopognák a léptek az új-me- csekaljai építkezések felé vivő úton. Pontosan hét órakor megszólal a munkakezdést jel­ző duda. Mozgásba elevene­dik itt minden. Mint óriásszú- nyogok dologra dübörögnek a dohogó daruk. Megkezdődik a habarcskészítés és a szállítás. Az épülő új iskola falairól felhangzik a kőművesek kiál­tása a segédmunkások felé: — Grundoló maltert! Pista, szedd szét a /osznideszkákat! Tűzd ki zeakiivel a fundamen­tum vonalát! Sajátságos idegen nyelv ez! Mintegy száz évvel ezelőtt az osztrák tőkének nem yolt fon­tos, hogy a magyar szakmun­kások képzését elősegítse. A hazánkba hozott német, fran­cia és olasz szakmunkások szakmai tudásukkal együtt idegen nyelvük szakszavait is átadták az épületeken velük dolgozó magyar munkásoknak. Végül is megszületett egy olyan keverékpyelv, amelyet még ma 6em tudnak nélkülözni a kő­műves szakmában. A Magyar Építészet, az Építőmunkások című szaklap hiába küzd ez ellen az idegen műnyelv ellen, szinte nemzedékről nemzedék­re öröklődik. Hiába jelennek meg a különböző iparágak magyarító szótárai —- 0. Pl- Frecdkay: Mesterségek szótá­ra, Pintér: Magyar iparosok nyelwédő könyve, Pávó: Ide­gen-magyar műszaki szótár, stb.). ha éppen az illetékesek, a kőműves dolgozók nem tö­rődnek vele. A technikumok tanárai, ar* IparitarmióMükolák oktatói a le-»többször magyar nyelven mr*vnré*zák meg a szakkife­jezéseket, »de sok helvütt a ma- Var szavak mellé az Idegen nűsraki szavakat Is megtanft- fák. Énnek eredménye az, hogv a tanulókról a szakmun­kás, a technikusi oklevél meg- c.’crzcsc után lehátnlik a ta­nult anyag szókincse, és szí­vesebben használják az általá­nosan használt idegen szava­kat. Ezért van az, hogy a tégla- falazásnál a strekk és lóf-tég- lák (kötő és futó téglák) el­helyezésére kell ügyelni. A gleíhni (a falegyen) előtt a vogriszt ,(voglisznak is mond­ják) azaz a szintvonalat víz­mérték segítségével kell meg­állapítani. Vigyázni kell azon­ban arra, hogy a vízmérték ne vákszoljon, vagyis ne mutas­son kilengést. A bógniknál (boltíveknél) a cirklik (ívma­gasságok) 10 centiméteresek legyenek, s a slussznál (záró­kőnél) a síépdeszkát (alátét­deszkát) alá kell dúcolni. Amikor a Széchenyi Gimná­zium egyik 5+1-es politechni­kai csoportja, amely a kőmű­vesmunkát gyakorolja, először kísérletezett a gyakorlati mun­kával, feltűnt a tanulóknak, hogy a szerszámok nevét más­ként tanulták az iskolában, és rhásként mondják az öregebb mesterek. Később azonban a fiúk rájöttek arra, hogy a fandll serpenyőt, a hóbli fel­húzó simítót, a horkerli pe­dig hajlat simítót jelent. Ennek megismerése után a politechnikai munkára felügye­lő szaktanárok vigyáztak ar­ra, hogy a tanulók továbbra is magyar szaknyelven fejezzék ki a szerszámokkal és a kü­lönböző kőművesszerkezetek­kel kapcsolatos mondanivaló­jukat, és ne idegen zsargon­nal. Egyszer mégis eltértek a ta­nulók e szabálytól. Pár nappal ezelőtt, amikor a téli időszak­ra való tekintettel a szerszá­maikat leadták, elbúcsúztak oktatójuktól is. Ez alkalommal egy üveg borral kedvesked­tek mesterüknek A zamatos pécsi cirfandlit azonban stíl­szerűen fandliban nyújtották ét — köszönetük jeléül. DR. TÓTH ISTVÁN, — A DUNÁNTÚLI Tudo­mányos Intézet a Mayyat Történettudományi Inté­zettel karöltve szigetvári em­lékkönyv készítésén dolgo­zik. Az emlékkönyv készíté­sében a prágai a zágrábi, és a bukaresti egyetem neves professzorai is részt vesznek. — „DAL A HÁZÁRÓL“ címmel, az Országos Filhar­mónia december 13-án dél­után 6 órakor rendezi meg a középiskolások második bér­leti hangversenyét a Liszt Ferenc hangversenyterem­ben. A műsoron: Erkel, Ka- csóh, Liszt és Arutyun jan zeneszerzeményed szerepel­nek. A Pécsi Filharmonikus Zenekart Antal György ve­zényli *- BEKENAGYGYÜLEST rendez december S'án Sza- bolcsfalun s Hazafias Nép­front szabolcsfaVui és telepi körzeti bizottsága. A béke- nagygyűlésen Bódis István, a Hazafias Népfront városi szervezetének titkára ismer­teti a nemzetközi politikai helyzetet, — MÉG EBBEN az évben ^ három új, modem autóbuszt kap a Pécsi Közlekedési Vál­lalat — NEGYVENHÉT asszony jöttél a sellyei járás területé­ről az elmúlt héten a sellyei Ormánság 1. Tsz-ben tartott ba romfitenyésztési ankétre. Az ankétot a járási nőtanács szervezte. — MEGALAKULT az út­törő táhccsoport Versenden. A pajtások már karácsonyra tanulnak műsort ám VJ ISKOLAI tanterem épül társadalmi munkával Babarcon. Ugyancsak társa­dalmi munkával mintegy 5000 forintos költséggel állí­totta helyre a község lakos­sága az egyik hidat is, — UJPETRE község taná­csa 6000 forint értékben fo- tőjökkel, párnázott székekkel ellátott könyvtári klubot lé­tesített a művelődési otthon­ban. ahol szabad polcokról, önállóan válogathatnak köny­veket az olvasók. Készül az állami gazdaságok és tsz-eif villamost,ózalanak rekonstru. cioja A Baranya megyei Villany­szerelő Vállalat most végzi a termelőszövetkezetek, valamin; állami gazdaságok villamoshá­lózatának rekonstrukcióját. A MEGYEVILL a szakcsi terme­lőszövetkezetben két primer nagyfeszültségű és egy közép- feszültségű hálózatot létesít. Ugyanakkor a Beremendi Ál­lami Gazdaság Ida-roajori üzemegységében sor kerül a villanyberendezés teljes re­konstrukciójára is. A Bólyi Állami Gazdaság Sziebert-pusztai, valamint a Bólyi Állami Gazdaság babar- ci üzemegységében ugyancsak most készül a villanyhálózat teljes rekonstrukciója. Bóly- ban pedig most van befejezés előtt a sajtüzem villamosbe­rendezésének korszerűsítése. Megkezdték a mecseki vadrózsafák szed ;sét a III. kerü.et úlíöröi A város szépítése és parko­sítása érdekében, a III. kerü­leti általános iskolák úttörői a Mecseken és a legelőkön meg­kezdték a vadrózsafék szedé­sét társadalmi munkában. A vadrózsafáikat átadják a III. kerületi tanács kertészeti cso­portjának, amely nemesíti azo kai A jövő esztendőben a Mecse­ken szedett vadrózsafákat, mint nemesített rózsafákat ül­tetik ki a III. kerület parkjai-' ba és parkosított részeibe. Az úttörők már eddig is több száz vadrózsafát adtak át a III. ke­rületi tanács kertészeti cso­portjának. — A JÖVÖ HÉTEN adják át rendeltetésének a kisdér! kultúrházat, amely 200 ezer forintos költséggel a község- fejlesztési alapból létesült. A béke törvénybeiktatásáról 1950. DECEMBER 8-ÁN fo­gadta el az országgyűlés a béke védelméről szóló tör­vényjavaslatot. Tíz esztendő­vel ezelőtt, néhány héttel a béke híveinek kongresszusa után az országgyűlés magáévá tette a varsói kongresszus megállapítását, miszerint a háborús propaganda súlyosan veszélyezteti a nemzetek bé­kés együttélését. Ezért a Ma­gyar Népköztársaság ország- gyűlése is elhatározta, hogy a béke+védelmében a törvény szigorával sújt le a háborús propaganda terjesztőire és mindazokra, akik a népek bé­kéjét veszélyeztetik. A béke védelmének tör­vénybe iktatása végeredmény­ben a magyar nép békére tö­rekvő akaratát fejezte ki, emelte törvényerőre, a meg­búvó, vagy nyíltan ágáló, de már szétzilált háborús uszí- tók ellen. Békevédelmi tör­vényünk nagyon fontos alap­köve volt a tíz év előtt szár­nyakat bontó, majd hamaro­san világméreteket öltő ha­talmas békemozgalomnak. A berlini, a bécsi béketalálko­zók után nálunk már új lég­körben tanácskoztak a béke hívei. Budapest lakossága, de az egész dolgozó magyar tár­sadalom hagyományos ven­dégszeretettel fogadta a kül­földi küldötteket. Mindenki úgy érezte, hogy a Béke Vi- lágtanács Budapesten már nemcsak tájékoztat, progra­mot ad, mozgósít, lelkesít, ha­nem merít is a példáinkból. Merít abból az áldozatválla- lából, amely abban az időben és azóta is folyik lankadatlan, hiába próbálta közben derék- batömi az ellenforradalom. építőmunka. És emléke; llja Ehrenburg szavaira, a mi fővárosunkban az ü ző Béke Világtanács i előti foglalta össze az al idők hangulatát. Ezeket i dotta: „Rendkívüli napo gyűltünk össze: megszú* koreai lidércnyomás, v nem égő városokról, legyi gyermekekről szólnak \ az újsághírek, végeszaka* békés ország pusztítás! végetér a meggyötört e riség szégyene. Befejezői háború, amely azzal feni tett, hogy más országok világrészekre is átU ezeket is magávalragadji béke első nagy győzelm a mi győzelmünk baráta A kivívott győzelemnél ben a légkörében hangz* a kiáltás: „tárgyaljatok, gyaljatok, tárgyaljatok!" javaslatot Szing Szokh zérőmag y-orvos, az indiai döttség tagja terjesztett „Bocsássunk szárnyra a 1 nek e gyönyörű várói tartott tanácskozásunkró felhívást. Szövege legyen szerű, s szólítsa fel az emberiséget: csatlakoz! ahhoz a nagyszerű hat amely a tárgyalások s mének diadaláért folyik ború ellen. A budapesti vás így szóljon: — tárgi tok, tárgyaljatok, tárg\ tok, — mindenegyes ki ről, amely ma nemű súrlódásokat okoz." VILÁGOSAN emléltezűnk még azokra az időkre, ami­kor határainktól távol más népek, közöttük a kóreai nép segítségére keltünk, amikor hozzájárultunk ahhoz, hogy szabadságharcuk után náluk is megindulhasson a békés AZ ELMÚLT ÉVTl amely nálunk a béke tör beiktatásával kezdődött, hatatos békeharccal foil dott. És ez a békeharc csak a folyamatos építő kánkban, a béke e csali lan jegyében folyik szál’t lan, hanem olyan nemz* fórumokon is, ahol a Sz* unió és más testvémépek lett mi is szótemelünk ß szolgáló, világot átfogd cos és eredményes tárt sokon. — AZ ELMÚLT HÉTEN tartották az ismeretterjesztő előadás-sorozat első előadá­sát Dunaszekcsőn. Igen nagy érdeklődéssel hallgatták a dunaszekcsőiek dr. Pálos Fe­renc az „Időjárás hogyan hat a betegségre“ címül előadását. — KILENC TAGÚ görög küldöttség látogatta meg az elmúlt héten a bólyi tsz-t. A vendégek főként a belső ker­tészetet és az állattenyésztést nézték érdeklődéssel. BENCZÚR T OTP hitellevéllel is megvásárolható Husi lUskucsUeddmi 21. sa. bolt Bem utca 3. szám. 22. sz. bolt Kossuth Lajos utca 13. sz. 43. sz. bolt Vasas 11. 47. sz. bolt Új’Meszes Hadiéi, idevíxiét vzak&vtMU ! 16 Rádiót), lemezjátszót* magnetofont, pisztont, szaxofont, távcsövet, órát, Írógépet veszek. Wágrver, Rákóczi út 73/a. 18615 Belváros központjában 2 szoba, összkomfor­tos főbérletl lakáso­mat elcserélem 2 szo­ba + személyzeti vagy S szobásra költségtérí­téssel. Telefon: 38-04. 16638 Riadó egy kertes csa­’ádl ház. Torda u. 11. Érdeklődni: Vasas n. Öt 19. Monostori. 16836 Ruhakölesönzó. Eskü­vői ruhakülönlegessé­gek, koszorúslány ru- Mk 80 Ft-tőT. Ágoston tér 1 sz. 16641 „Terta” magnetofon mikrofonnal, kitűnő állapotban fizetést ked vezménnyel eladó. — Érdeklődni; Boltív kö­zi Hirdetőben. 166-13 Főzni tudó házvezető­nő Idős házaspárral családtagként élhet Jó fizetéssel. Cím: Spiák István, szigetvár, Al­más u. 4. sz. m Berva-Moped vadonat új eladó. Ugyanott asztali tűzhely is. — Majláth utca 8. 198 15 darab 3—4 méteres használt gerenda el­adó. Torda u. 3/1. 16624 Kaposvári 1 szobás, összkomfortos, kögpon ti fütéses lakásomat elcserélném pécsi egy­szobásra, vagy magas költségtérítést adnék egy szoba összkomfor­tos lakásért. Csonka Endre. Kaposvár, Ko­vács Sebestyén u. 10. 166« Az Ormánsági Állami Gazdaság keres I fő 'őszakácsot (nőt) a fő- szakacsl teendők ellá­tására. Csak vizsgázott és több évi gyakorlat­tal rendelkezők Jelent­kezzenek. Fizetés és természetbeni Juttatás kollektív szerint. Je­lentkezni lehet szemé­lyesen, vagy Írásban. Útiköltséget csak fel­vétel esetén térítünk. Ormánsági A. G. Kis- Uppó, Károtymajor. rs Cementeszsák rózsa­fák csomagolásához kapható. Kassainál, Fürét Sándor u. 2 sz. Telefon: 29-53. 189 Hálószobabútor, kony­habútor, kétszemélyes rekamié, fotelok, pér- násszékek. szekré­nyek, ágyak, Diener, könyvállvány, Íróasz­talok, kályhák, virág- állványok és egyéb bútorok olcsón, Bá­ránynál. Hal tér 1. ______ 184 Eg y kis családi ház 5 részből áU, beköltöz­hetően eladó. Pécs, Kertváros, Bogár utca 13 SZ.____ 176 "i­B* Csepel motorke­rékpárt 5000 Ft értékig havi 7M Ft részletfi­zetésre veszek. Kész­pénz 1600 Ft Címem: Komló. kenderföldi legényszálló, porta. 562 Értelmiségi házaspár bútorozott szobát ke­res ágynemű nélkül. Mániátokat: „Rendes" Jeligére Hirdető Boltív köz. MM# Televízió, rádió, do­hányzó, étkezőaszta­lok. Kürtös asztalos­tól. Doktor Sándor u. 9 sz. _______________177 20 0 n. öl gyümölcsös eladó. Víz van. Tele­fon: 48-96. 172 Beköltözhetó ház 435 n. öl szőlővel eladó. Csorba, Bálics tető 8. 165 Házhely eladó 790 n. öl. Kozérmisleny, Kos suth L. u. 31. 160 Két darab 90—100 ki­lós sertés eladó. Felső Balokány u. SS. sz. 159 Négy darab fiatal hí­zó eladó. 150-200 kg. Kiss Ernő utca 31 sz. 153 Egy általános Iskolást Inatruálásra elvállal tanítónő. Jókat s. 5„ udvari emelet ______lö A Pécsi Vendéglátó Vállalat 3 sz. „áruát- vevö” feliratú bélyeg­zője elveszett. Ezen bélyegzőt megsemml- sültnek nyilvánítjuk. Pécsi Vendéglátó Vál- 16684 Eladó egy panoílx háromnegyedes bunda igényesnek. Rákóczi út 59. Sarlós,_______163 Házhelynek alkalmas gyümölcsös 493 négy­szögöl, és 400 négy­szögöl eladó autóbusz- megállónál. Reich kö­tődé, Kossuth u. 15., udvarban.__________M? Vá llalatok figyelem t Üzemképes, vagy ki­sebb Javítással üzem­be állítható bélyegző órát könyvjóválrással, vagy vétel útján át­veszünk. Kesztyűgyár Pécs. 151 Konyhaszekrény, kály ha, varrógép, hálóbe­rendezés, szekrények, ágyak eladók. Felső- Vámház u. 2. Üzlet- helviség. 139 Háló szobabútorok, — szekrények. toalett- tükrök. ágyak, aszta­lok, székek, varrógé­pek, sodronyok, éjjeli­szekrények, konyha­szekrények, kisméretű ebédlószekrények ol­csón eladók, poktor Sándor u, 57.i üzlet. 122 Figyelem! Kari ra ágy fölé vall képek, olaj festi fényképek bek séröl már moí doekodjon. W zem nagyvál képkereteimből- ki, Pécs, Kosi u. 28. Udvarba! Most elkészült háló eladó. MŰ nál Bóly, PetÓ Alkotmány utc szoba, összko lakásomat elcsi kétszobásra. * 48-96. Egész nj Egy családi h< lakáscserével ' hetÓ. Bővebbel tóf szabónál, utca 8. Értesítem tls*l vőlmet. hogy, Antalné kép# Széchenyi tér 1 let« és műh«'! hátul az »' van, hanem * is az I. emel*1 Unnenckre ni1 laszték blond*1 keretekben. HÍREK

Next

/
Thumbnails
Contents