Dunántúli Napló, 1960. április (17. évfolyam, 78-101. szám)

1960-04-15 / 89. szám

VILÁG PROLETÁRJAI, EGYESÜLJETEK! BUMÁNTÚU , NAPLÓ A MAGYAR SZOCIALISTA MUNKÁSPÁRT BARANYA MEGYEI BIZOTTSÁGA ÉS A MEGYÉI TANÁCS LAPJA XVII. ÉVFOLYAM, 89. SZÄM ÄRA: SO FILLÉR 1960. ÁPRILIS 15. PÉNTEK A lermeiiszövelkezetek 1959. évi zárszáma­dásáról és a naiáigépkocsií üzemanyag- ellátásáról tárgyait a Minisztertanács A Kormány Tájékoztatási Hivatala közli: A Minisztertanács csütörtökön délelőtt ülést tartott. Megtárgyalta a földművelésügyi mi­niszter jelentését a termelőszövetkezetek 1959. évi zárszámadásáról. A kormány megállapí­totta, hogy a termelőszövetkezetek múlt évi fejlődése politikailag, szervezetileg és gazda­ságilag egyaránt egészséges volt. A kormány a nehézipari miniszter előter­jesztésére elhatározta, hogy egyszerűsíti a magántulajdonban lévő gépkocsik üzemanyag­ellátását és felhatalmazta a nehézipari minisz­tert, hogy az üzemanyag-jegyek . fokozatos megszüntetésére és az üzemanyag készpénzért történő árusításának bevezetésére tegye meg az intézkedéseket. A Minisztertanács ezután folyó ügyeket tár­gyalt. Forró szeretettel fogadta Budapest népe dr. Sukarno indonéz köztársasági elnököt Dr. Sukarno, az Indonéz Köztársaság elnöke, Dobi Istvánnalk, a Népköztár­saság Elnöki Tanácsa elnökének meg­hívására csütörtökön hivatalos látoga­tásra Budapestre érkezett. Az elnök kí­séretében hazánkba látogatott dr. Su- bandrio külügyminiszter, dr. Suharto helyiipari miniszter, dr. Tamzil, a köz- társasági elnök kabinetfőnöke is. Sukarno elnök repülőgépe a határtól, a magyar légierő lökhajtásos vadászgé­peinek díszkíséretében érkezett meg a ferihegyi repülőtérre, Az ünnepien fel­díszített repülőtéren mintegy tizenötezer fővárosi dolgozó gyűlt össze az indonéz államfő fogadására. Az Indonéz Köztársaság elnökének fo­gadására a repülőtéren megjelent Dobi István, a Népköztársaság Elnöki Taná­csának elnöke, dr. Münnich Ferenc, a forradalmi munkás-paraszt kormány el­nökének vezetésével a kormány tagjai, a politikai, a gazdasági és a kulturális élet sok más vezető személyisége. Sukarno elnök repülőgépe pár perccel háromnegyed négy előtt jelent meg a repülőtér felett, s miközben leszállt, a ki­sérő magyar vadászgépek tiszteletkört írtak le. A repülőgépből kiszálló elnököt és kí­séretét a magyar állami vezetők üd­vözölték. Diszjel harsant, majd a dísz­őrség parancsnoka jelentést tett az in­donéz elnöknek. Felhangzott az indo­néz és a magyar Himnusz, miközben tizenkét ágyú 21 össztüze üdvözölte Su­karno elnököt. Az Indonéz Köztársaság elnöke ezután Dobi István társaságá­ban ellépett a díszőrség sorfala előtt és köszöntötte azt. Dobi István üdvöslő besséde kapcsolatok barátiak és egyre mélyülnek; Meggyőződésem, hogy Elnök úr, mostani magyarországi lá­togatása méginkább hozzájárul ahhoz, hogy e -baráti kapcsola­tok tovább erősöd jenek és sok­oldalúbbá váljanak. Kedves Vendégeink! őszinte, jó barátaik házának küszöbét lépték át akkor, ami­Sukarno elnök válássá — Elnök őr! Kegyelmes uraim! Barátaim, Elvtársak! Mindenekelőtt hadd fejezzem ki köszönetemet az Elnök úr­nak a meghívásért. Nagyon há lás vagyok a kedves fogadtatá­sért és a hozzám intézett ba­ráti szavaiért. Nehezen találok szavakat arra, hogy kifejezzem a hála érzését, mivel nem anyanyelvemen beszélek. Az érzéseket kifejezhetjük gesz­tussal, szavakkal, szavakkal, amelyek sokszor nem fejezik ki tökéletesen érzéseinket. Im­már másodízben vagyok ezen a repülőtéren: Egy évvel ez­előtt csupán néhány óráig tar­tózkodtam itt. Most, másodíz­ben kifejezetten azzal a szán­dékkal jöttem, hogy hozzájá­ruljak az indonéz és a magyar nép barátságának erősítéséhez. (Nagy taps.) — Amott olvasom a feliratot — és bocsássanak meg, ha a kiejtésem nem helyes — Éljen az indonéz—magyar barátság! (Nagy taps.) De szerencsére ott áll ennek a magyar mondat­nak a fordítása is: Hidup persahabatan Hongaria—Indo­nesia. És azért jöttem ide, hogy megszilárdítsam ezt a ba­rátságot. Amott pedig azt ol­vasom: Sukamo elnököt. Ez azt hiszem én vagyok, (derült­ség, taps.) presiden Sukamo. Előtte pedig ott áll: üdvözöl­jük kedves vendégünket. Most olvasom ennek a fordítását a A 1969. ivi beruházások a városi tanács vb-a mai ütésének napirendjén Mai ülésén a városi tanács végrehajtó bizottsága megtár­gyalja a tanácsi gazdaság 1959. évi beruházási tervének telje­sítését, az 1960. évi beruházá­sok megindítását: A végrehajtó bizottság elé terjesztendő beszámoló szerint 1960-ban 127 millió 537 ezer forint áll a városi tanács ren­delkezésére. melyet beruházá­sokra fordíthat. Ebből az ösz- szegből legnagyobb részben la­kásokat építenek. Erre 62 mil­lió 260 ezer forintot fordíta­nak. Idén kerül sor a villamos- járat megszüntetésére és ez­Uz MSZMP Központi Bizottságának üdvözlete a negyvenéves spanyol testvérpárhoz A Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bi­zottsága, a Spanyol Kom­munista Párt Központi Bi­zottságához intézett üzene­tében valamennyi magyar kommunista nevében harcos, testvéri üdvözletét küldte a Spanyol Kommunista Párt Központi Bizottságának és minden tagjának pártjuk megalakulásának 40. évfor­dulója alkalmából. A Központi Bizottság üd­vözletében újabb, még na­gyobb sikereket kíván a spanyol testvérpártnak a spanyol nép jobb és szaba­dabb életéért vívott harcá­ban, erőt és egészséget a párt vezetőinek és minden tagjának nehéz körülmények között folytatott áldozatos munkájához. zel kapcsolatban a villamosre­miz átailakítására autóbusz­garázzsá. Az átalakításit 660 ezer forintot fordít a tanács; A jobb vízellátás érdekében négy új kút fúrását és bekö­tését, valamint vízvezeték épí­tését is előirányozták. A veze­tékek építése 1 millió 137 ezer, a négy új kút fúrása és bekö­tése pedig 3 millió forinttal szerepel a beruházási tervben. Víztartó építésére közel félmil­lió forintot tervezett a városi tanács. A Zsolnay utca 61 sz. alatti sütöde rekonstrukciójára 1 millió 970 ezer forintot költ a tanács. A sütőüzem 1961 vé­gére készül el és kapacitása évi 36 720 mázsa kenyér lesz: A következő napirendi pont­ként a gyógyító-megelőző ellá­tásáról elkészített beszámolót terjesztik a végrehajtó bizott­ság elé. A beszámoló megálla­pítja, hogy míg 1945-ben 7 körzeti orvosa volt a városnak ma már 43-ra emelkedett ez a szám. Egy orvosra így 2900 lakos ellátása jut. A körzeti orvosok száma ebben az év­ben tovább növekszik, mert újabb 2 körzeti orvosi állást lé­tesítenek. A szakorvosi beteg- ellátást a Megyei Rendelőint; végzi. A megyében járásonként felállítandó szakorvosi rendelő intézetek a Megyei Rendelő- intézetben kezelt betegek szá­mának csökkenését eredmé­nyezi majd. Ez lehetővé teszi, hogy a Rendelőintézet, mely már a városi tanács kezelé­sében van ezentúl csak a vá­ros lakosságának a szakorvosi ellátását biztosítsa. A városi tanács végrehajtó bizottsága végül megtárgyalja még mai ülésén a város út­hálózatának és a felszíni víz- elvezetésnek a helyzetét is; Szombaton adják át rendeltetésének az áj házasságkötő-termet a komlói tanács épületében hogy magyarországi tartózko­dásuk során érezzék jól magu­kat és élvezzék a magyar nép vendégszeretetét. Éljen a világbékéért küzdő népek összefogása! Éljen az indonéz és a ma­gyar nép barátsága! Dobi István nagy tapssal fo­gadott beszédére Sukamo el­nök angolul válaszolt: A sorokból egyszerre csak indonéz üdvözlés hallatszott. Pacsai István, a Csepel Mo­torkerékpár Gyár dolgozója, aki mint szerelő hosszabb időt töltött Indonéziában, üdvözölte anyanyelvén az elnököt, s az iránt érdeklődött, meddig tar­tózkodik Magyarországon. Su­karno elnök az üdvözlésre ba­rátságosan azt válaszolta, hogy három napig. Azután, hogy az elnök kö­szöntötte a dolgozókat, újabb kedves epizód játszódott le a repülőtéren. Sukarno elnök a Kaffka Margit leányotthon út­törőit üdvözölte. A repülőtéri fogadtatás be­fejezéséül a diszőrség díszme­netben vonult el Sukarno el­nök előtt. Az indonéz államfő Dobi Ist­ván társaságában, nyitott gép­kocsiba szállt és szállására, a margitszigeti Nagyszállóba haj tatott. Az útvonalon rendőri motorosok díszalakulata kísér­te az elnököt. A gyorsforgalmú úton, az Üllői úton, a Könyv- ves Kálmán körúton, a Hun­gária körúton, a Vorosilov úton, a Hősök terén, a Nép- köztársaság útján, a Bajcsy Zsilinszky útim, az Alkotmány utcában, a Kossuth Bajos té­ren, a Balassa Bálint utcában, a Margithidon és a Margitszi­geten, az út mentén végig több mint százezren várták Sukar­no elnököt és meleg szeretet­tel köszöntötték.-------------— ■»»---------------­Há rom tulajdonosa van a harmadik lottó főnyereménynek Dobi István, a Népköztársa­ság Elnöki Tanácsának elnö­ke lépett ezután a mikrofon elé, s a következőket mondot­ta; Elnök ür! Tisztelt Vendége­ink! Kedves barátaink! Engedjék meg, hogy a Ma­gyar Népköztársaság Elnöki tanácsa, a forradalmi munkás- paraszt kormány és a magyar nép nevében igaz barátsággal és szeretettel köszöntsem önö­ket hazánkba érkezésük alkal­mából. Nagy megtiszteltetés és öröm számunkra, hogy Ázsia igen jelentős országának, az Indonéz Köztársaságnak ki­magasló tekintélyű vezetője Sukamo elnök úr eleget tett meghívásunknak és ellátoga­tott országunkba. Népünk jól ismeri és rend­kívül nagyra becsüli az indo­néz nép hősies függetlenségi harcát. Mindnyájan tudjuk, hogy Indonézia függetlenné válása történelmi jelentőségű; A magyar nép őszintén örül annak, hogy a nagy hagyomá­nyokra visszatekintő indonéz nemzet függetlenségének kiví­vása óta jelentős eredménye­ket ért el országa fejlesztésé­ben; Ismerjük és nagyra értékel­jük a független Indonézia kül­politikai törekvéseit, a nem­zetközi kapcsolatok alakítása és fejlesztése tekintetében val­lott elveit, mindenekelőtt a világbéke megszilárdítása és tartóssá tétele érdekében ki­fejtett erőfeszítéseit Biztosíthatom Elnök urat, valamennyi kedves vendégün­ket, hogy a Magyar Népköz- társaság kormányát is az a cél vezérli, hogy erejéhez mérten erősítse a népek közötti barát­ságot, hozzájáruljon a világbé­ke megőrzéséhez. E törekvések szellemében kormányunk és népünk őszinte örömmel üdvöz IS, hogy az országaink közötti Dr. Sukarno, az Indonéz Köztársaság elnöke csütörtö­kön délután látogatást tett Dobi Istvánnál, az Elnöki Ta­nács elnökénél az Országház­ban. Kíséretében volt dr. Subandrio külügyminiszter, ár. Suharto helyiipari minisz­ter. dr. Tamzil, a köztársasági elnök kabinetfőnöke és B. M. Diah, az Indonéz Köztársaság magyarországi rendkívüli és meghatalmazott nagykövete. Magyar részről a látogatás­nál jelen volt Kádár János államminiszter, dr. Münnich Ferenc, a forradalmi munkás- Paraszt kormány elnöke, Kiss Károly és Nagy Dániel, az El­nöki Tanács elnökhelyettesei, "Pró Antal és Kállai Gyula, a j««]mány első elnökhelyettesed, István, az Elnöki Ta­nács titkára, dr. Sik Endre külügyminiszter, Incze Jenő külkereskedelmi miniszter, Benke Valéria művelődésügyi miniszter, Vass Istvánné és Dinnyés Bajos, az országgyű­lés alelnöked. Szarka Károly külügyminiszterhelyettes és Nagy János, a Magyar Nép- köztársaság rendkívüli és meghatalmazott nagykövete az Indonéz Köztársaságban. Dr. Sukamo, az Indonéz Köztársaság elnöke pénteken reggel megkoszorúzza a ma­gyar hősi emlékművet a Hő­sök terén. Ezt követően az Országházban megkezdődnek a tárgyalások dr. Sukarno köztársasági elnök és Dobi István, az Elnöki Tanács el­nöke között. Dr. Sukamo ezután látoga­tást tesz * Magyar Nemzeti' kor hazánk földjére léptek. Megtisztelő látogatásuk alkal­mat ad önöknek arra, hogy jobban megismerjék népünket, az országunkban folyó építő munkát. Közvetlenül is tapasz­talhatják majd, hogy népünk a legőszintébb baráti érzéseket táplálja az önök népe iránt. Kívánom önnek, Elnök úr és valamennyi munkatársának, mi nyelvünkön: Selamat da- tang tamu tertjinta presiden Sukamo. Tertjinta, annyit je­lent: szeretett. Igen, magyar barátaim, ha valóban szerettek engem, ne hívjatok kegyelmes elnök úrnak, vagy Sukamo elnök úrnak. Ha én Indonézia elnöke vagyok, ez azért van, mert népem így akarja. Né­pem nélkül semmi sem va­gyok. Népem nélkül én csak egy ember vagyok a sok közül. Ezért kérem, ne hívjanak Su­karno kegyelmes úrnak, ha­nem egyszerűen Bung-Karno- nak, Kamo testvérnek. (Nagy taps.) Mindössze három napig tar­tózkodom itt, hogy azután to­vább menjek más országokba. Világkörüli utammal küldetést töltök be, Barátság a nemzetek között, szabadság és igazság, béke, világbéke mindörökre! — Ez utazásaimnak célja. * A nagy tapssal fogadott be­széd után Sukamo elnök Dobi István társaságában elhaladt a repülőtér betonján felsora­kozott dolgozók hosszú sorai előtt és barátságosan köszön­tötte őket. A fővárosi dolgozók meleg szeretettel, éljenzéssel, piros-fehér, indonéz és magyar nemzetiszínű zászlókat len­getve köszöntötték Sukarno el­nököt. Galériában, majd megtekinti Kisfaludi Stróbl Zsigmond szobrászművész műtermét. Délben az Elnöki Tanács dísz­ebédet ad Sukarno elnök tisz­teletére. Az ehiök délután meglátogatja a fóti gyermek­várost. Este Dobi István, az Elnöki Tanács elnöke foga­dást ad az indonéz köztársa­sági elnök tiszteletére. Sukamo elnök április 16-án, szombaton reggel 9 órakor részt vesz a Hazafias Nép­front állal tiszteletére rende­zendő nagygyűlésen a Sport- csarnokiban. Ezt követően kí­séretével látogatást tesz Sztá- linvárosban. a Dunai Vasmű­ben, majd részt vesz a sztá- linvárosi tanács elnökének díszebédjén. Szombaton este Sukamo-eftnofc fogadást ad, A lottó 15. játékheti harma­dik öttalálaitos szelvényének tulajdonosa mindezideig is­meretlen volt. Csütörtökön dél­előtt a Sportfogási és Lottó­igazgatóságon jelentkezett -lul­ling Margit, a Fővárosi Mű­vészi Kézműves Vállalat dol­gozója s bemutatta az 5 074 827 számú lottószelvényt, amellyel két társával együtt 529.345 fo­rintot nyert. A szerencsét hozó héten két eógomőjéweJ együtt összesen Parkettázók kopácsolnak a komlói tanács egyik földszinti szobájában, mely kétszeresére bővítve immár teremmé ala­kult. A falakat bordó alapon arannyal, frissen festették, s az egész úgy hat, mintha se­lyemtapétával borítottak vol­na be mindent — saroktól sa­rokig. A parkettázók gyorsan végeznek, azután helyére ke­rül az új csillár, a nehéz csip­kefüggöny. a nagy, puha sző­nyeg, a sok virág, s leboríthat­ják a nemzetiszínű selyemta­karóval a terem asztalát. Nem akármilyen szobácská­bám adják össze ezentúl az if­jú komlói párokat. Az ünne­pélyes külsőségekhez méltóan, ünnepélyes lesz a környezet it a házasságkötő teremben. Igaz, manapság már nem­csak esketéseket láthatnak ezek a falak. A fiatal város­hat szelvényt vásárolt, kettőt ő, a többit pedig társnői töl­tötték ki. Jülling Margit szel­vényén volt az ötös találat. Előzőleg azonban abban egyez­tek meg, hogy bármelyikük nyer, a nyeremény közös. így most a félmillió forintot meg­haladó nyereményt elosztják, A szerencsés lottózók szoba- konyhás lakásban élnek együtt. A pénzből családi há­zat vásárolnak és azt beren­dezik; ban már tradícióvá vált a névadó-ünnepségek megren* desése és az ifjú életek eme nagy eseménye ugyancsak a tanácson zajlik le. Az első névadó-ünnepséget tavaly ősz-* szel rendezték hirtelen betop* pant szülők kívánságára. Az* óta egyre-másra jönnek ha* sonló kéréssel, s kereszt e* lő helyett az anyakönyvi hivatalban nyernek nevet az újszülött komlói polgárok. Ezentúl tehát a névadó-ün* népségek is kedvesebbek, ben* .bőségesebbek lehetnek a há* zasságkötő terem szép kömye* zetében. S hogy a tanács ve* zetöi ezt hangsúlyozzák, az új terem avatását éppen névadó* ünnepséggel, kezdik és nem is egy, hanem három szép kis* lánynak ddnak nevet egyszer­re. A házasságkötő teremmel további tervei vannak a ta* nácsnak. Amennyiben a nie* gyei tanácson engedélyezik, magnetofont, vagy lemezját* szót vásárolnak, hogy az alkal* maknak megfelelően megsző* kutathassák Bohengrin nász* indulóját, vagy a bölcsődalt. S ha hihetünk az anydköny* vi hivatal statisztikájának, miszerint az évi átlagos 240 házasságkötésnek csak egy- nyolcada bonyolódott le ed­dig — nagy szükség lesz a nászindulóra, meg a bölcső­dalra is. Mert Komlón most kezdődik ezeknek a szezonja. (H. MJ Dr. Sukarno látogatása Dobi Istvánnál

Next

/
Thumbnails
Contents