Dunántúli Napló, 1959. január (16. évfolyam, 1-26. szám)
1959-01-13 / 10. szám
2 NAPLÓ 1959. JANUAR ISw ' A Jelenkor irodalmi estje I Az Ifjúsági Színházban tartották vasárnap este az Irodalmi Színpad rendezésében a Jelenkor első irodalmi estjét. A műsorban helyet kaptak az új irodalmi folyóirat, a Jelenkor köré csoportosult írók és költők munkái. A műsort Hajnal Ernő rendezte, a verseket és elbeszéléseket pedig az Irodalmi Színpad színjátszói mondták el. A bevezetőt dr. Kotta Ferenc főiskolai tanár mondotta, aki melegen üdvözölte a megjelenteket. A műsor első száma Lovász Pál Villa Rustica című verse volt, Bérezés Lívia előadásában. A vers is, az- előadásmód is művészi élményt nyújtott. A második műsorszám Tüskés Tibor Klári című elbeszélése lehűtötte az első szám által okozott lelkesedést. A csalódást nem Tüskés Tibor időszerű témaválasztású novellája, hanem a gyenge előadás okozta. Nem volt szerencsés választás Vaszy—József Attila: Döntsd a tőkét című dala, melyet Berczely Tibor, a Pécsi Nemzeti Színház művésze énekelt. Elvárható lett volna, hogy Berczely Tibor kívülről megtanulja a Döntsd a tőkét című dal szövegét és ha már éppen olvasta, szöveghiba nélkül kellett volna énekelnie. Dicséret illeti Bolla Dezsőt Borsos József: A zsarnok című elbeszélésének jól sikerült előadásáért. A fiatal pécsi kőltő, Galam- bősi László Október című verse csalódást okozott a közönségnek. A cím félreérthető, többféleképpen értékelhető és maga a vers sem emelkedik a közepes színvonal fölé. A Hirosimái üzenet című verse stílus, témaválasztás szempontjából egyaránt sikeresnek mondható. A sikerhez nagyban hozzájárult Horváth Erzsébet művészi versmondásával. Hangulatos volt Szőllősy Kálmán: Amikor a hóhért akasztják című elbeszélése. Székely Gizella ügyesen, eredetien adta elő a novellát. Az Autóból és a Fohász a békéért című Pákolitz-verse- ket az őket megillető gonddal és szépséggel mondotta el Sugár Győző. Mészáros Ferenc A kisebbik koca című elbeszélésének időszerű témaválasztása érdekes és alapos jellem- ábrázolással dicséretre méltó, bár az elbeszélés rövidebb is lehetett volna. Csizmeg Lajos a témához illő hangon és szinte hibátlanul olvasta fel. örömmel fogadták a jelenlévők Goethe Faust II. című drámájának egy részét Horváth Erzsébet és Baranyai Aurél előadásában. A jó ritmusú műfordítás Csorba Győző munkája. A műsor Bárdost Németh János őrzők hűsége című versével fejeződött be. Rendezési hiba volt, hogy az Őrzők hűsége című verset sára alkalmas. Ugyancsak rendezési hiba volt a túlbuzgóság, mellyel egyes szereplők — értve ez alatt az elbeszélést felolvasókat — félig kívülről, de mégis papírról mondták a szöveget és egyes jelentéktelen részleteket is felesleges színészi, játékkal hangsúlyoztak. A műsor összeállítása a hibák ellenére témaválasztás, színvonal, eszmei mondanivaló tekintetében kielégítő. Hiányzott a műsorból a műsor hangulatának megefelő énekés zeneszám. Lehet, hogy az elmaradt énekszámok a hiányérzetet kitöltötték volna. Mindenesetre Döry Miklós a körülményekhez képest minden tőle telhetőt megtett, hogy zongorajátéka megfelelő legyen. Bár a közönség nagy általánosságban színvonalasabb előadást várt, az irodalmi est részleteiben művészi élményt nyújtott. Reméljük, hogy az irodalmi estnek, ennek az igen helyes kezdeményezésnek folytatása lesz, és még nagyon sok estén tapsol majd az irodalmat szerető közönség a pécsi írók és költők szép munkáinak; Wesztl M. Amikor mosógépet ' utalványra, no meg protekcióval lehetett még kapni. Jön az egyik ismerősöm: — Nem tudnál nekem egy mosógépet szerezni? — Utalványra, j igen. \ — Arra én is, de előbb utalvány kellene ... \ Ahányszor találkoztunk, mindig fel- > tette a kérdést: j — Igazán nem tud- í nál egy mosógépet ■ szerezni? $ Kérdéssel válaszoltam: — Szereztél már utalványt? — Nem! Amíg végigcsinál mindent az ember, beletelik két hónap is. Nekem meg most kellene a gép. 5 így ment ez vagy 5 három hónapig. Se • utalványt, se gépet j nem szerzett a ba- : rátom. | Ismét találkoztunk l — Olvastad? — kérdeztem. — Mit? — Most vehetsz ugyanaz szavalta, aki a Hiro- simái üzenet-et és a Faust- részletet mondta. Két ilyen tragikus hangulatú mű elmondása után nehéz átállni ilyen fiatalos lendületű optimista ver® előadására. Az nem biztos, hogy egy versmondó, legyen bár rendkívül tehetséges, ugyanabban a műsorban minden hangulatú vers elmondáK ól száztíz nagyteljesítményű te/szeparátor A francia belpolitikai helyset Párizs (MTI). A Debrékormány csütörtökön áll a nemzetgyűlés elé. Elvben az új első miniszter programbeszédét nem követi majd vita. A nemzetgyűlés pártjai most keresik azt a formulát, amelynek révén mégis kifejezésre juttathatnák fenntartásaikat a kormány politikájával szemben. A Debré-kormány politikáját jobbról is, balról is bírálják. A szélső jobboldalon az algériai integráció meghirdetésének elmulasztása fáj az algériai képviselőknek és az Unió az új köztársaságért sósaiban az integráció bajnokainak, a baloldalon viszont, de még a nemzetgyűlés centrumában is a kormány gazdasági és pénzügyi politikája vált ki mind hevesebb bíráló megjegyzéseket. A Szocialista Párt országos tanácsa szombaton és vasárnap ülést tartott és azon helyeselte Guy Molletnek, a párt főtitkárának taktikáját: a párt „konstruktív ellenzékbe” vonul, ami annyit Jelent, hogy egészében nem támadja az új kormány politikáját, csak ellenjavaslatokkal törekszik annak módosítására. Amikor azonban a Guy Mol- let-féle vonal a párt hivatalosan elfogadott magatartásává vált. lehetetlenség észre nem venni a szocialista tömegek növekvő elégedetlenségének k'- fejeződését a párt egyes határozataiban. A legutóbbi pénzügyi és gazdasági intézkedésekkel foglalkozó határozatban Twk Kukból az E^YBSÜ't ÍWi je snlsgi nagykövete Washington. Eisenhower elnök szombaton elfogadta Ear! T. Smith-nek, az Egyesült Államok kubai nagykövetének lemondását, — közö'te James Hagerty. a Fehér Ház sajtószóvivőié. Mint ismeretes, p kubai felkelők azzal vádolták Smith nagykövetet, hogy reakciós kubai csoportokkal tartott fenn kapcsolatot és működésével igyekezett megakadályozni a felkelők mozgalmának sikerét a szocialisták kijelentik, hogy az „kihívás a józ-m ész és az igazság ellen” és megbélyegzik a kormány pénzügyi és gazdasági tervét, A Debré kormány nem szándékozik megszavaztatni a nemzetgyűléssel olyan törvényt, amely kivételes hatalmat adna az új kormánynak, viszont élni fog az új alkotmány szerint a kormányt február 5-ig megillető rendkívüli hatalommal. A legutóbbi gazdasági és pénzügyi intézkedések elleni tiltakozás mind szélesebb körűvé válik a francia szakszervezetekben. A keresztónyszo- cialista CFTC országos tősége is mosógépet, amennyit csak akarsz. Nincs többé utalvány! Barátom kifejezéstelen arccal állt egy ideig, a kezében valami papírdarabkát morzsol gatott, Egy- szercsak felemelte a kezét és megszólalt: — Most vegyek mosógépet, most, amikor már mindenkinek van?! — kérdezte és esküszöm azzal a tudattal távozott: protekciós alapon mindenkinek sikerült mosógépet vennie, csak neki nem. Ő a világ legszerencsétlenebb embere. ő csak szabadon kap mosógépet, nem egyet, mint a protekciósok, hanem annyit, amennyit csak akar. A másik. Emlékszem egy beszélgetésre, ahol az egyiik résztvevő nő így fakadt ki: — ;.. Micsoda világ, rendszer az, ahol még déli gyümölcsöt sem ehet az ember?! A kismagyarok úgy nőnek fel, hogy azt sem tudják, milyen íze van a narancsnak, a fügének, a datolyának. Bezzeg a múltban volt mindenből bőven. s Most telve a kirakatok naranccsal, fügével, datolyával, banánnal. Kínálgat- ják is az eladók: — Tetszik parancsolni, egy kis narancsot, fügét? — Nem! Nem kérek ... — hárítják el a vevők. Elhárítják? Egyszerűen rá sem tudnak nézni, mert • a banán az olyan, mint a legrosszabb sárgadinnye, a narancsnak sincs olyan jó íze, mint régen volt, a füge? No meg aztán milyen drága is? Szidják, átkozzák, drásálják, mert van. Van egy javaslatom: mindenüt* szedjék be a kirakatokból a narancsot, datolyát ... és rakják a pult alá. Biztosan keresni fogják és nyugodtan kérhetnek érte kilónként két forinttal többet. Meg is adják a vevők; ha ügyesen a fülükbe súgják az eladók: — Csak magának! Senki másnak, érti? A vevő eldugja a csomagot, még otthon is félve bontja ki, és amíg el nem fogy. addig abban a tudatban van: csak neki sikerült narancsot szereznie, csak ő egyedül eszik banánt. amelynek olyan fenséges íze van, hogy..: A protekciós áru jobb áru. így van ez már ná’unk. Át kellene alakítani a boltjainkat is. Se polc, se vitrin, csak tiszta pult alja és az eladónak p>edig mindenegyes vásárló fügébe kellene súgdosnia: milyen áru van a pmlt alatt: — De csak magának! Senki másnak! Talán így rászoknánk arra: protekció nélkül is lehet vásárolni azt, amit csak akarunk. S zalai János Az állami gazdaságok > nagyüzemi tehenészeteinek 210 tejszeparátort szereznék be a Szovjetunióból. A hatszáz és az ezer literes tejfel- , __, „. . do lgozó gépekkel országosan ^ magyarosi német , megoldódik az állami gazda- fvote és cigányok lakta Ságokban a tejkezelés problémája. A jövőben több és jobbfhinőségű vajat szállíthatnak Budapest és a vidéki városok piacaira. Minden nemzetisé# saját nép&zokásawal ünnepli a fyzcsan#ot MsUátssn A farsang utolsó tíz napja szinte ünnepszámba megy a délszlá- Mohá5 csőn. íját Minden nemzetiség sa- népszökásaival ünnepli a < szórakozás, vidámság eme idősszakát. Az egész várost megII’ specialitás: nyúlós mókospife dohónyjüsttel átitatva Eladják a Napsugár cukrászdáiban. Mégpedig így: — Friss a sütemény? — Igen; — Ez bizonyos? Mart a dohányfiisveze- - töset nem tudom hangsúlyozta, hogy \ megenni ... inkább „hiábavaló a francia gazdaság . mást vinnék akkor talpraállását remélni mind- abból, amit ma ké- addig, amíg folytatódik az al- | szítettek, gériai háború.” í — Nyugodtan tessék megvenni a mákosat. Egészen friss, őszintén hjárni hatom. Kérek kettői. Becsomagolják. Otthon kigönigyö’öm az ázott papírból... kifordul a számiból. Förtelmesen füstös. De más baja is van. Nyúlik benne a mák. Ahosy letöröm az egyik darab mozgató programsorozat január utolsó napján, a hagyományos sváb-bállal kezdőd'k. Ezt jelmezbál követi, majd másnap kerül sor a mohácsiak farsangi mulatságának kiemelkedő eseményére, a délszlávok országoshirű jelmezes felvonulására, a sokac-bállal egybekötött busójárásra. Az idén közel kétszáz ijesztő álarcba, kifordított subába öltözött, fülsüketítő hangszerekkel, kolom- p>okkal felszerelt „busóra” számítanak. Az előkészületek most. a szokottnál is hamarabb kezdődtek, mivel az idén filmen örökítik meg a sokacoksaikát, mint ezernyi pókháló, finom kis szálak úsznak utána. Ez frisis mákos- pite. És ha az, akkor specialitás. A Napsugár cukrászda specialitása. Vagy az egészség- A pápai textilgyárban kü- ügyi osztály más lönleges kikészítésű puplinculkrászd'ákban is anyag előállításával kísérletalálna ilyent? } tezne.k.. A műrostszálakból és a nak ezt a szép, több évszázados hagyományát. Ezután még magyarbál, farsangtemetés ad módot a táncra, mulatságra. Végül az úgynevezett csonkacsütörtökön — az idén először — műsoros bállal búcsúzik a farsangtól a város cigány lakossága is. Ekkor lép közönség elé először a nemrégiben alakult 30 tagú cigány népi együttes. Egész estét betöltő műsorukon tánccal-daUal egybeszőtt népi játékkal mutatják be az egykori karaván cigányiá- rást, majd mai, megváltozott életüket. Színre kerül egy ci- gányeskiüvő története is. z\ JNem kell vasalni a pápai textilgyár új puplinanyagát ing- és blúzanyag tartóssága vetekszik a nylonéval, jó nedvszívó és nem kell vasalni, mert a test melegétől kisimul. Harsányi j jó minőségű pamutból szőtt »■•■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■•a* (63) A hajórakomány újoncot csak egy napra szállásolták el a hatalmas orani laktanyában, másnap már külön vonatszerelvénnyel továbbították őket. Az állomásról katonakordon szorította ki a bámészkodók tömegét, amíg a vonatra felszálltak. Nem dobált bizony senki fogadásukra virágcsokrot, sőt a fehérburnuszos arabok szeméből mintha hideg gyűlölet áradt volna feléjük. Minden utazásnak megvan a maga jó és róssz oldala. Egy kellemes kis kirándulást is elronthat a nagy tömeg, a kellemetlen időjárás, rossz útitársak. Ezen az úton bizony nem jutottak a fiúk olyan szívet- lelket megmozgató élményekhez, amelyek a szinte tűrhetetlen forróságot némiképpen ellensúlyozhatták volna. A döcögő szerelvény ablakain a hirtelen feltámadó szél portömeget zúdított be, s ez ellen nem nyújtott védelmet a vékonylca függöny sem. Az emberek izzadsága hamarosan vályogot cseppekben ragadt ősszé, A legtöbb fülkében köpenyeket akasztottak az ablak elé, melyet nem lehetett felhúzni, olyan fülledt lett percek alatt a levegő. A tikkasztó meleg annyira elbággyasztotta a katonákat, hogy szinte ügyet sem vetettek á vidékre. Senki sem nézegette a végtelenbe nyúló búzatáblákat, melyeket csak néhol szakítottak meg a para- tölgy-ligetek és szőlőskertek. A töltés mellett néhol kilométernyi hosszúságban olajfa ültetvények kísérték a vonatot. A nyílegyenes sorokba ültetett alacsony törzsű olajfák milliói is a vidék gazdagságáról beszéltek. A szántókon sok porlepte ruhájú paraszt dolgozott. Rövid, alig félméteres kapájukkal mélyen meghajolva forgatták a földet. Sokan csak éppen felpillantottak, de akadtak olyanok is, akik felegyenesedve, hosszan bámultak utánuk. A szerelvény rendeltetéséről már masairól árulkodott a külseje is. Minden ötödik, hatodik kocsi tetejéről gépfegyverek meredeztek tüzelésre kész állapotban. — Egyszerű biztonsági intézkedés, nehogy valamilyen banditatámadás kapja el a vonatot — magyarázták a felszálláskor. — Minden országban így szokott ez lenni, de különösen Észak-Afrikában nem árt az ilyesmi, mégha katonavonatról is van szó. Zoli ugyan még nem volt soha katona, nem voltak ilyesfajta tapasztalatai. A többivel együtt ő is tudomásul vette az intézkedéseket, bár kissé túl óvatosnak találta. Igaz viszont, hogy a közlegények véleményére a Légion Etranger-ben (Idegen légió) sem szokáá sokat adni. Szerencsére a kíséretnek semmilyen szerep nem jutott a néhány órás rövid út során. Az újoncoklcal zsúfolt vonat minden zökkenő nélkül futott be a Sidi-bel-Abbés-i állomásra. Csodák-csodájára itt még egy szedett-vedett fúvószenekar is várta őket, mely a kaszárnyába menetelő egységek élén haladva pattogó indulókat játszott. Zollék igyekeztek keményen lépni, ahogyan ezt újdonsült légionistáktól lehetett várni. Gabi csendben odasúgta barátjának: — Ezt se gondoltam volna kis srác koromban, hogy a felnőttek is így szeretik a kato- násdit. Az vette el csak kicsit « kedvüket, hogy nem volt, kinek büszkélkedni marcona megjelenésükkel, kissé bő, de mutatós egyenruhájukkal. Az utcákon ugyanis elsősorban csak katonákat láttak, civileket alig. A távolból egy csíkos köpenybe burkolt férfi ügetett feléjük egy fürge szamáron. Amint azonban megpillantotta a menetelő légiós alakulatokat, szinte nevetséges buzgalommal rugdalta oldalba paripáját, s félre terelte az első mellékutcába. A járdán álldogáló pár szál arab csak nézte, Melegen figyelte a katonák végtelen sorát. Az asszonyok, nők meg mintha teljesen kihaltak volna erről a vidékről, olyan ritkán suhantak el az utcákon, s ilyenkor is a fejük búbjáig beburkolóztak a kendőikbe. Csak az apró, hálóingszerű ruhát viselő szurtostképü gyerekek bámultak leplezetlen érdeklődéssel a katonák után, páran még el is szaladtak mellettük a következő utcáig. A sok újoncot egy új világ levegője csapta meg. A hosszú kaftánban elsuhanó fezes és fehér turbános járókelők, a laoostetcjű színtelen házak, a pálmafák, sőt még Sidí-bel- Abbes hírhedt neve is lenyűgöző hatást tett mindenkire. Vj állomáshelyük sem jelentett tartós otthont számúikra Itt újabb orvosi vizsgálat és újabb kihallgatás került sorra. Később, ki tudja hányadszor már, újra alakulatokba osztották az újonnan jöttékét, névsor, helyesebben sorszám olvasással ellenőrizték a létszámot, majd újra vonatra ültették őket. A vidék' errefelé már nem volt olyan gondosan megművelt, mint Oran közelében. Az ültetvények egyre elszórtab- ban tűntek fel, helyüket köves-homokos tájak váltották fel. Az erdők is fokozatosan ligetekké, majd magányos fákká fogytak el. végül már ezek is tüskés, bozótos bokrokká silányodtak. A vasúti töltés mellett sok helyen drótakadályok húzódtak, néhol még portyázó katonai őrjáratokat is lehetett látni. Már Sidi-bel-Abbes-ban közölték az újonc alakulatokkal, hogy hathónapos kiképzésre viszik őket Saidába. Az újonnan jöttek között többen akadtak, akiknek azt ígérték hogy semmilyen kiképzés nem lesz. Amikor ezek próbálták igazukat bizonygatni, rövid úton leintették őket. Itt már npm beszéltek velük olyan barátságosan, mint Mgrsnille-ben, nem is emlegette többet senki, hogy nem kér a kiképzésből. (Folytatjuk)