Dunántúli Napló, 1959. január (16. évfolyam, 1-26. szám)
1959-01-09 / 7. szám
2 NAPLÓ 1959. JANTJÄR 9, Külföldi hírek BAGDAD Oltó GrotcwohJ, a Német Demokratikus Köztársaság miniszterelnöke csütörtökön Kairóból jövet háromnapos hivatalos látogatásra Bagdadba érkezett. Kasszem iraki miniszterelnök vendégeként. Grotewohl Irakból Uj-Delhi- be utazik. BERLIN Berlinben egy tehergépkocsi összeütközött a földalatti vasút szerelvényével. A szerencsétlenség a Metro állomása közelében történt, ahol a földalatti boltívét építkezések miatt kibontották. A gépkocsi fékhiba következtében a tátongó nyílásnak futott, majd lezuhant a hat méter mélységben lévő pályatestre, ahová akkor futott be egy robogó, szerelvény. A Metró-vezetőt és a sofőrt kórházba szállították. BAGDAD Irakban a hadsereg napján Abdul Karim Kasszem miniszterelnök televízióban beszédet mondott. Ismételten hangoztatta, hogy Irak a pozitív semlegesség politikáját folytatja, tiszteletben tartja az ENSZ alapokmányát és a bandungi értekezlet határozatait. HELSINKI A finn parlamentet visszahívták szabadságáról, s legközelebbi ülését január 8-ra tűzték ki. A parlament határidő előtti összehívása a finn reakció legújabb manővere, amelynek célja, hogy a parlamentári zmus leple alatt továbbra is a kompromittált kormány- koalíció tartsa kezében a hatalmat. A parlamentet arra is fel akarják használni, hogy ismételten nyomást gyakoroljanak az agrárszövetségre, s az olyan megoldást fogadjon el, amely a jobboldali elemeknek a leginkább megfelel. BONN A december első napjaiban Bonnban megkezdődött német —szovjet kereskedelmi tárgyalásokat csütörtökön Bonnban újrakezdték. Minthogy a fő kérdésekben egyetértés van, feltételezik, hogy a tanácskozások rövidesen véget érnek. PÁRIZS A párizsi L’Equipe jelentése szerint Papp László valószínűleg február 9-én llép újra szorító ba a francia fővárosban. Ellenfele előreláthatólag a francia André Drill lesz. Fidel Castro nyilatkozata Kuboi hír@k London (MTI) Fidel Castro a Daily Telegraph havanai különtudósítójával folytatott beszélgetésben kijelentette: — Gondos felülvizsgálásra szorul viszonyunk Angliával. Midőn megtudtuk, hogy Anglia fegyvereket adott el Batis- tának, törvényt hoztunk, amely törvény a Kubában lévő angol tulajdon elkobzását írja elő. Ezt a törvényt felülvizsgáljuk az angol kormánynyal fennálló viszonyunk áttekintésekor. Nagyon határozott kérdéseket intézünk majd az angol kormányhoz, s egyenes írásbeli válaszokat várunk tőle. Megvizsgáljuk e fegyver- szállítások eredetét, indokait, céljait és azt, hogy ki engedélyezte a szállítást. Jól értesült angol újságírók valószínűnek tartják, hogy Anglia visszahívja kubai nagykövetét, ha ugyan neip a kubai új rendszer utasítja őt ki. Azt mondják London inkább belenyugodnék az ilyen fejleménybe, mint abba, hogy Kuba megszakítsa a diplomáciai kap>csolatot. Ha a nagykövet távozása kielégíti a kubai rendszert, London ezt csekély árnak fogja tekinteni a kubai rendszer megbéküléséért. Anglia nemcsak Kubával való viszonyát félt! nagy cukorérdekeltségei miatt, hanem még inkább egész Latin- Amerikával fennálló viszonyát, mert itt erős angol kereskedelemfejlesztési hadjárat folyik. A sajtó már bírálja Fopdham kubai angol nagykövetet, mert rossz értesülésekkel és tanácsokkal látta el az angol külügyminisztériumot a kubai helyzetről. New York (TASZSZ) A New York World Telegram havanai tudósítója kérdést intézett Ernesto Guebarra őrnagyhoz, Fidel Castro legközelebbi küzdő társához: milyen álláspontra helyezkedik az új kubai kormány a kommunista párttal szemben, amely pártot a Batista-féle diktatúra alatt betiltották. Mint a tudósító közli, a válasz így hangzik: „Azt hiszem, a kubaiak meg értik, hogy mialatt az amerikai kormány a Batista-rend- szert fegyverrel látta el, addig ■a Kommunista Párt sok tagja életét áldozta a Batista-elle- nes küzdelemben. Úgy érzem a kommunisták megérdemlik, hogy a törvényes kubai politikai pártok egyikeként ismerjék el őket.“ Hírügynökségi jelentések szerint az Egyesült Arab Köztársaság, az Esésűit Államok, Anglia, Franciaország, és Spanyolország hivatalosan elismerte Urrutia új kubai kormányát. Hivatalos helyen bejelentették, különleges bíróságokat szerveznek, hogy kivizsgálják a túlkapásokkal és háborús bűnök elkövetésével vádoltak ügyét. A havanai rendőrfőnök közlése szerint mintegy 800 fogvatartott várja ügye kivizsgálását. Katonai rögtönítélő bíróságok Santiago de Cubá- ban tíz, Santa Clarában öt olyan katonatisztet végeztettek ki, akik kegyetlenkedtek a fogságba esett felkelőkkel. A kubai főváros lakossága türelmetlenül várja, hogy Fidel Castro, a felkelés vezetője Havanába érkezzék. A havanai munlcássziervezetek hatal- mas méretű tömeggyűlést készítenek elő. Fidel Castro szerdán bejelentette, hogy évi 30 millió pesot fordítanak majd a parasztok földhözjut- tatására és az új kubai hadsereget a forradalomban résat- vett katonákból, valamint a hadseregnek azokból a régi tagjaiból szervezik meg, akik nem követtek el bűncselekményeket a Batista rendszer alatt; Nézeleliérések bonni kormánykörökben Németország egyesítésének kérdésében Bonn (TASZSZ). A Neue Rhein Zeitung cikket közöl, mely szerint bonni vezető körökben nézeteltérések vannak külpolitikai kérdésekben. A Keresztény Demokrata Unióban csőikként azok száma, akik nyíltan ki merték jelenteni: a NATO-ban maradunk, erősebbek leszünk s egy szép napon ölünkbe hullik Németország egyesítése. Brentano külügyminiszter tárgyalásokat szeretne a Kelet és a Nyugat között, s tudja, hogy e tárgyalások során engedményeket is kell tenni. Eugen Gerstenmaier, a szövetségi gyűlés elnöke, egy kisebb csoport vezetője a CDU-n belül a béke- szerződést az újraegyesítés egyetlen megmaradt reális útjának tekinti, Gerstenmaier véleménye több kérdésben egybeesik az ellenzéki szociáldemokrata és a Szabad Demokrata Párt álláspontjával, például abban, hogy az egyesített Németország katonai és politikai jogállását tárgyalások útján kell rendezni. Á nyereménybetétkönyv-sorsolás eredménye Bratislavának rengeteg sajtóterméke van. A sajtótermékek közül jelentős helyet foglalnak el a napilapok, amelyeknek száma kereken 6. A Pravda (Igazság), az Vj Szó, a Práca (Munka), a Vecsemyik (Esti Újság), a Lúd (Nép) és a Smena (Váltás), a legnépszerűbb napilapok. Magyar nyelven pedig kilenc lap jelenik meg, amelyek részint napi-, részint pedig hetilapok. A bratislavai rádió vágókocsija nem ritka jelenség az utcákon. A rádió egésznapos műsort sugároz, cseh, magyar és ukrán nyelven. A magyar és ukrán adás nem egésznapos. A riporterek gyakran keresik fel a város nagy üzemeit, mint pl. a Béke Textilgyárat, a stoll- verk gyárat, a cérna-, a dinamó- és a tejgyárat. A rádió műsora 70 százalékban próza, 30 százalékban zene. A bratislavai rádió rendszeresen tart ankétokat a nagyobb üzemekben, ahol a dolgozókkal együtt megbeszélik, megvitatják az elhangzott műsorokat. A televízió kétségtelenül hatalmas népszerűségnek örvend. 1957-ben világviszonylatban Bratislavában volt a legtöbb televíziós előfizető. Csak Bratislavában pl. több az előfizetők száma, mint egész Ausztriában. A televízió 60 kilowattal sugározza műsorát irányítható antenna rendszerrel. Műsora igen érdekes és változatos.. i * Az ötnapos csehszlovákiai társasutazás befejezéshez közeledik. Reggel 8 óra. A kényelmes Carlton száló kávéházában búcsúreggelin találkoznak az IBUSZ utasai, Bratislava magyar vendégei. Reggelinél hideg A nyereménybetétkönyvek 1958. negyedik negyed/évi sorsolását január 8-án Pesterzsébeten tartotta az Országos Takarékpénztár. A sorsoláson minden olyan forgalomban levő érvényes nyereménybetétkönyv részt vett, amelyet legkésőbb 1958. december 30-ig váltottak. Azok a nyereménybetétköny- vefc, amelyeknek utolsó három számjegye megegyezik az alább i felsorolt számokkal, az 1958. | negyedik negyedévi átlagbetét- előétel, jjénefc a számok mellett feltün- sajtos zsemle, kakaó és dzsem stetett százalékát nyerték. vegyes illata ingerli orrunkat. A bőséges reggeli után né- j. hány pillantás az újságokba. * Félkilenckor már a szálloda 5 halijában találkozunk s a cső- ! port néhány tagja ismét vá-« rosnézésre megy. Az üzletek és ■ áruházak megtekintése a prog- » ram. Elindulunk. A forgalom jóra! * kisebb, mint a karácsonyi ün- ; nepek előtt, de az utcákon, a; házak homlokzatán keresztül- i húzott zöld fenyőgallyak mégi _, .... .__, . . ... mo st is ünnepi hangulatot kel- ! OVurott bankjegyet dobott a tenek. Szombat lévén, itt is! pultra. ZoÜ rápillantott: 200 munkaszüneti nap van. Csak 5 frank. De jó lenne tudni, néhány nagyobb üzlet és ám- ■ rnennyit is ér ez! Rövid gon- ház tartja nyitva kapuit déli • , ,, .. 12 óráig S óolkodás után azonban megApróságokat, kát vásárolunk. A kirakatok S bet is kiszedni a vén uzsorásroppant ízlésesek, alig van S bál. Az azonban válaszul a mvégződ és: Nyeremény: 009 50 százalék 171 50 »» 220 50 n 400 5Ö n 441 100 459 50 yy 474 200 n 517 50 n 530 50 yi 677 50 yy 794 50 » 821 50 yi 925 50 n 930 50 yy A nyeremények összegét az Országos Takarékpténztér fiókjai hozzáírják a betétek összegéhez. Gsrshwiü-est a TIT-feen (Csütörtökön este a TIT nagytermében Greshwin-estet rendeztek, amelyen a világhírű zeneszerző legszebb müveit hallhatta a zenekedvelő közönség.) 7 928-ban egyik francia -*• tengerparti fürdőhely előkelő luxus-szállodájában a főportás csodálkozva pillantott fel az előtte álló jelentéktelen külsejű, szalma- kalapos fiatalemberre. Csak egy padlásszobát utalt ki a jövevény számára, akinek egyébként csak az volt a kérése, hogy valamiféle zongorát állíthasson szerény „laik- osztályába". Az új vendég napokig bezárkózva 'él szobájában, a szálloda vendégei pedig ott tolonganak a folyosón és hallgat jóik azt a furcsa, újszerű ritmusú muzsikát, amely az ósdi zongorából kiárad a zárt ajtón át. Rövid, idő múlva Greshwin elhagyja a szállodát és már Párizs utcáit rója, nézelődik a drága árukkal telt kirakatok előtt, belép a divatos kávéházak teraszára, végigjárja Párizs éjszakai életét és a fiatal zeneszerző így formál magának képet a csillogó, de fonák Párizsról. Megismeri az utcák gazdag közönségét, a gazdagok üres, szórakozni vágyó lelkét, s amit így észlel néhány nap alatt, gúnyoros, szellemes partitúrába rögzíti. így született meg egyik híres műve: az „Egy amerikai Párizsban". Greshwin 1898-ban született Broaklyn-ban. Szülei kisemberek, de igyekeznek gyermeküknek olyan nevelést biztosítani, mint akkoriban divat volt a középosztálybelli (polgári körökben: nyelveket tanul, sportol és zongoraórákra jár. Híres zongoratanára: Charles Har- licher korán felfedezte tanítványában az értéket. És ezért nemcsak, a zongorázás magas iskoláján vezeti keresztül, hanem kedvet támaszt benne a zeneszerzésre is. Később Goldmark figyelmébe ajánlja, aki az ifjú George Greshwkvt megtanítja a komponálás alapelemeire. A fiatal zeneszerző könnyebb dalokat komponál és ennek híre eljut a Brodway-ra is. A jazzmuzsika a 20-as évek elején indul el Amerikában hódító útjára. Ennek mintegy „uralkodója“ Paul Whiteman, azaz a jazz-király, aki először alakítja meg Amerika legnagyobb szimfonikus jazz-zenekarát. Felkéri Greshwint, hogy komponáljon neki, valami jellegzetes signal-zenét, amelynek táncritmusa van, de mégis szimfonikus jellegű. Greshwin ekkor megírja a Kék- Rapszódiát, ,, amely szinte percek alatt vált világhírűvé. A rapszódia, amelyben fox, a blue és a slow stb. elemei világosan felismerhetők, formailag négy részre oszlik, amelyben diadalmasan csendül fel az első rész témája, Greshwin — amint annak idején mondották — „kézenfogta a jazzt, a zenei világ hamupipőkéjét és hercegnővé formálta”. Greshwin ezután megalkotja mintegy „előgyakorla tiként" három zongora prelude-jét, majd később megkomponálja az F-dur zongoraversenyt, amelyet New York-l szimfonikus zenekar mutat be Walter Damrosehe vezényletével és a szerző zongoraszólójával. A siker leírhatatlan. Greshwin ezután hetekre eltűnik otthonából és francia riporterek találnak rá Dél-Karolinában egy nyomorúságos kalyibában. Itt gyűjtött: anyagot a néger halászdk, pincérek, néger lányok életéből, dalaiból s ennek eredményeiként 1935. tavaszán kilenc—tíz hónapi munlca után végre megszületik a világ első néger operáig a ma már klasszikus értékű Porgy and Bess. JTzt az operát az azóta eltelt évek alatt a világ szinte valamennyi számottevő nagy operája műsorára tűzte, de sajnos a szerző már nem sokáig élvezhette sikerét: agydaganatot Ucapott, amelyen már az operáció sem segíthetett volna és ez a súlyos betegsége még képességei teljében el is ragadták az élők sorából. Vele az egyik legértékesebb amerikai név tűnt el a huszadik század művészettörténetéből, hiszen jóformán 5 volt az első muzsikus Amerikában, aki a zene nyelvén próbált és tudott eszméket, érzéseket és sorsokat kifejezni. (60.) A boltos ekkor a fiókból magát a sok chaude pízza-vál. (forró lángos). Zoli kért egyet a hallal bélelt paradicsomos lángosból, és nagyúri mozdulattal nyújtotta oda 50 frankosát. Hadd lássa ez a nylszlett pirossapkás, hogy kivel van dolga! Az utcai _ dolkodás után azonban meg- árus azonban minden meghök\omléktnrnvn 5 rázta fejét. Hátha sikerül töb- kenés nélkül tette el a papírt emieictargya- ■. .... és visszanyújtott egy tízest. Zoli türelmesen állt ott, várta bennük áru, de amit elhelyez- 5 felöltőt tolta Zoli elé. A fiú nek benne, az szinte odaszö- • megrettent, még ettől a pénz- gézi az embert. Nappal is "íő! is elvesszen? Az egyik szá- neonfényben úsznak az üzletek • cast felemelve próbálta megás a kiszolgálás amellett, hogy ■ értetni, hogy még száz fran- gyors, nagyon előzékeny és ud- » kot kér. varies. A legtöbb üzletben 3—4 ■ A kereskedő összehúzott nyelven beszélnek. ■ szemöldökkel nézett rá vasA hangszerüzleteknek rejtett •ta9 szemüvege mögül. Előhú- hangszóróik vannak és az űz-!2?“ eŰV ötvenfrankost, leiben vásárlóklcal egyidö-Zde ezt olVan kézmozdulattal bem, az utcákon is lehet halla- • le?,e ^ a többi melle, hogy ni^a jó muzsikát. ’látszott rajta: ennél többet , ., , . isem lehet kivasalni belőle. Utolsót kattannak a fenyke- \ Zoli nem akarta, hogy első _ .... , > ri*,n.Mországi pénzszerzése Chiton szálló épületéhez. A {kudarccal végz6djön. z,ebre. két Ikarus kocsi pontosan ■ te<te tehát a Jankókat. Magá- stopwl le a főbejárat előtt és Sbűn kicsit felviduli. No Mim> megkezdődik a bucsuzkodas. mtudok én Énzt ^T€sni ^ na_ Ismerősök, rokonok, barátok * gyon muszd-} i jönnek hozzánk, még egy utol- j ' EU(fedett voH a vásárral só kézszorttas és folbug az; 250 fmnk induiA*nalt nnm h autóbusz motorja Megmclu-lleh<,t Mivel md éfusépet lünk a magyar hatar fele. •érzett, egy utcai árushoz lé- LAKY RUDOLF pett, aki rekedtre kiabálta már pezőgépek és visszaindulunk a franciaországi vissza a többi pénzt, de az ember olyan csodálkozva nézett rá, hogy kénytelen volt odébb állni. 40 frank volt ez a pár harapás? Mennyiért adta el akkor a felöltőjét? Rosszat sejtve lépett oda egy újságárushoz, kíváncsian keresgélte az újság- címeik alatt az árösszeget 20— 25—50 fr, ilyen számok villantak szemébe. Szép kis vásárt csinálhatott, — átkozódott. Leforrázva andalgott tovább. Nem volt. bátorsága visszamenni a boltba, gyanította, hogy a kereskedő semmit sem adna. Minden keserve mellett is elismerően gondolt a ravasz öregre: milyen határozottan adta vissza a felöltőt, amikor ő 300 frankot kért! Jól megszimatolta benne a tudatlan, könnyen becsapható idegentI Hát. itt is az a divat, hogy a métépue (idegen) húzza mindenben a rővidebbet?! Bizony alaposan bealkonyo- dott már, amikor visszafordult a kikötő felé. Reményei alaposan megfogytak. Látta, hogy nincs akkora vagyona, amekkorát 6 képzett. Óvatosan kell tehát bánni a pénzzel, amíg nem tud valami munlíát szerezni magának. Alaposan elfáradt már, mégsem mert felszállni a trolihoz hasonló kis villamos autókra. Rövid pihenés után gyalog ment tovább, hogy ezzel is takarékoskodjon. A kikötőbe akart visszajutni, mert emlékezett rá, hogy ott a közelben látott egy nagy parkot. — Végső esetben jó lesz éjszakai szállásnak, — tevezte. A következő éjjelt a Borely- parknak egy félreeső sétányán akarta átvészelni. Ezen a napon már utolsó frankja is elfogyott. A kínzó éhség mellett bágyasztó kimerültség is gyötörte. Az állandó járkálás és a kevés pilienés annyira elnyomta, hogy mély álmából az erélyes rázogatás Is alig térítette magához. A rendőr mérges volt a sokáig tartó ébresztgetésért, s amikor látta, hogy Zolival nem tud szót érteni, dühösen tuszkolta maga előtt. A fiú félig álomban tántorgott, s talán ráég örült is a váratlan fordulatnak. — Lesz, ami lesz, legalább valahol alkatok, —1 gondolta elfá- sultan. Ebben az egy dologban mélvségr'sen csalódott. Az őrszobán hosszas faggatás kezdődött, de amikor Zoli ott semtudta megértetni magát, s semmilyen igazolványt n tudott felmutatni, elvezett egy zárkába. A tágas helyiségben sz számmal nyüzsgött már a kötői lebújökból, a park padjairól összeszedett gyár népség. A telefirkált fal m lett néhány fapriccs állt, ezen is már többen heverte mint amennyire eredetileg n Tetézték az imbolygó faalk monyokat. Zoli az együk sarokban 1 veredett le, már azt sem bán hogy a piszkos padló jut csak már neki. Nem a h fontos, hanem az, hogy alui lehet, aludni! Az érdekli lakótársaik ugyan ezt a szí dékát nem nagyon akart tiszteletben tartani, de amil kérdéseikre csak néhány < goi szót morgott el, bél hagytak neki. Percek al tompa, álomtalan alvásba hant. Alig szunnyadt azonban máris felráztálk. Azzal ven fel kellemetlen külsejű tár: hogy az őr akar vele beszél A fiú alig tudott gondolh ni, hogy hol is van. Zúgó f jel lépett az ajtóhoz, úgy he oatía a hozzá intézett szat kát. Éberebb állapotban tál észrevette volna, hogy Cs gúnyt űznek belőle, de m teljesen bedőlt nekik. Egy c. vargó a fejére tett kabát al hadart el néhány gyors mc dalot,\ s a tompa, hang azt benyomást kettelte, mintha t lóban az oltón kívülről sz volna valalki. (Folytatjuk)