Dunántúli Napló, 1958. július (15. évfolyam, 153-179. szám)

1958-07-20 / 169. szám

1 V A P f O 1958. JÜLÍUS W. ' Három év alatt több mint háromezer univerzális traktor A mezőgazdasági beruházásokról tárgyalt a Földművelésügyi Minisztérium kollégiuma Ós&ztc&cfodül kit A Földművelésügyi Minisz­térium kollégiuma tárgyalta és jóváhagyta a mezőgazdaság 1959—1960. évi beruházásai­nak tervezetét. A beruházások tervezésénél a rendelkezésre álló korláto­zott anyagi lehetőségek és az elmúlt évek tapasztalatai alapján a szükségesség és gaz­daságosság — általában a fo­kozott felelősség szempontjai érvényesültek. A feltétlenül szükséges új millió, 1960-ban pedig 40 mil­lió forintot költenek. Az állattenyésztés területén az 1959. évi 36,500 000 és az 1960. évi 36,100 000 forintos beruházási keretből elsősor­ban a juhistál ló-férőhelyek növekedését biztosítja a program. A szarvasmarha-istállók férő­helye kisebb mértékben nö­vekszik, a beruházások in­kább a növendékmarha- és borjúnevelők létesítését segí­építkezések mellett a követke- tik, mert a legnagyobb hiá­ző két évben elsősorban a be­fejezetlen és áthúzódó beruhá­zások gyors befejezésére, a termelést szolgáié eszközök — főképpen gépek -t- kapacitásá­nak fenntartására és hiányzó járulékos létesítmények meg­valósítására törekednek; nyok ezen a területen jelent­keznek. Növénytermelés fejlesztésé­re a beruházási program 1059-ben 18,100 000, 1060­ban 20 millió forintot bizto­sít. az univerzális traktorok ará­nya. A három év alatt több mint háromezer univerzális trak­tort kap a mezőgazdaság. Vetőgépből, műtrágyaszóróból, fűkaszálóból mintegy 2000-rel több lesz a tervidőszak végé­re. Silókombájnból az 1057. évi 178 helyett 1960-ban mám1 848-cal rendelkezik a mező- gazdaság, az eddig teljesen hiányzó, az aprómagtermesz- tés színvonalát növelő purifi- kátorokból pedig körülbelül11 250-et állítanak üzembe; Talajjavításra és belvízvéde- ', lemre 1959-ben 106 millió, — 1960-ban pedig 125 millió fo­rintot biztosít a terv. Ebből kísérleti és tangazdaságoknál összesen 3,300, állami gazdasá­goknál pedig évente 140 ezer kátasztrális holdon hajtanak végre belvízrendezést. A termelőszövetkezetek sa­ját erőből történő beruházó A gépesítés területén a ren­delkezésre álló anyagi eszkö­zöket elsősorban a minőségi összetétel javítására, főleg az univerzális traktorok ará­nyának növelésére használ­ják fel. BiztoSjtják, hogy a tan- és a kísérleti gazdaságok a gépellá­tottság, valamint, az egyes munkanemek gépesítési fokát saik értékét 1959-re 130, .1960- Az összeg igen jelentős részét tekintve meghaladják még az ra pedig 187 millió forintban) tárolási nehézségek megoldá- állami gazdaságok színvonalát állapították meg. Az állam, sára fordítják. Az állkmi gaz- is. Megfelelő összeg áll ren- hogy a korszerű nagyüzem daságok kivételével, elsősor- delkezésre a láncos műtrágya- minden előnyét biztosító rutin­ban a kertimag-gazdaságok, a szórók és ap elavult vetőgé- ka- és üzemszervezési feltéte- kertimag- és mezőmag-vállala- pék új, megfelelő gépekkel lek megteremtését segítse, fo- ’, tok magtárhiányának pnyhíté- történő viszonylag lassú, de kozott támogatást nyújt ré­sére 1959-ben 2,900 000 farín- folyamatos kicseréléséhez, tos költséggel 565 vagon ter- a gépesítéssel kapcsolatos mény elhelyezésére alkalmas építési beruházásokra 1959- mag tárat építenek, 1960-ban ben és 1960-ban összesen 50 pedig 4,500 000 forintot költe- millió 100 000 forintot költe­nek ugyanerre a célra. Az ál- • nek. Az állami gazdaságokban lami gazdaságokban 1959-ben a két év alatt nyolcmillió fo- 900, 1960-ban pedig további rjntot fordítanak gépműhe- 700 vagon termény tárolását lyek építésére. A gépállomá­sokon ugyanezen idő alatt öt gépműhely épül hasonló ér­tékben. Á beruházások a? ál­biztosító magtártér épül. Gó- rék építésére 5,300 000 forint­ról pondoskodtak a tervidő­szakban. szűkre.­Az 1955. évi 330,3 millió fo­rintos forgalmiadé nélküli i1 hitelkeretet 1959-re 345 mil­lióra, 1960-ra pedig 413,5 millióra emelte. E hitelkeretből 60 milliót út­építésre folyósítanak. Ebből — mintegy 120 kilométer út, építésével — 58 termelőszö-1 vetkezetet lehet főútvonalhoz1 kapcsolni. Negyvenmillió fo­lami gazdaságok és gépállo- rint villamosítás céljait szol­mások gépszintér-hiányát csak gátja. Kétszáztíz, illetve két- részben, a növényvédelmi száznegyven millió .forintos Ír- szolgálatét viszont 1960. ’ vé- telkerettel pedig az építkezé­sére, egészében megoldják. se két segíti az állam. Gépvá­A traktorok száma 1957-hez sárlásra a két év alatt össze- viszonyítva alig négyszázzal sen 32 millió forintnyi állgmi növekszik a tervidőszakban, hitelt vehetnek igénybe a ter- Jelentősen változik azonban melőszóvetkezetek. 1959-ben megkezdődik a 250 vagon kapacitású dombóvá­ri magtisztító üzem építése. Erre a célra az első évben 3,400 000 Ft, 1960-ban pedig 3,500 000 Ft áll rendelkezésre. A növénytermesztés fejlesz­tésének céljait szolgáié beru­házások között kiemelt tétel--a ként szerepelnek a hibridku-*’ mek. Az 1958. évben üzembe ) Ma alakul a megye legnagyobb kaparitá^ú vízrendező társulása Mohácson tőmag előkészítő üzemen fe-1 lül 1959-ben négy 13 500 ton-(( Júlfos 20-án, vasárnap dél- na és 1960-ban ugyancsak négy1j után 2 órakor tart ja alakuló 13 500 tonna kapacitású üzem (f Illését a mohács—kölkedi víz- épül, * | rendező társulás Mohácson a A szőlő-, gyümölcs- és zöld-', lókai úti volt Polgári Olvasó­tér termesztés többek között új1, kör helyiségében. A vasárnap présházakat, pincéket, gyű- , alakuló vízrendező társulás a mölcstárolókat, utóérlelőket , egnagynbb lesz a megyében.. rét és erdő víztelenítése szere szivattyúházakat és komló- \ A társulás érdekessége., hogy a pel. Ha a tervüket végrehajt szárítókat kap a tervidőszak- 1 mohácsi és kölkedi termelő- ják, több ezer hold (földet tesz ban. Erre a célra 1959-ben 38 i szövetkezeteken, egyénileg dől nek ismét termékennyé. goző parasztokon kívül tál­ként 2500 hold földdel belér pett a Sátorhelyi Állami Gaz-, das ág is. A mohács—kölkedi vízrende- ző társulás célkitűzésében \ mintegy 10 000 hold szántó, ' // GADO GYÖRGY SVÉDORSZÁG ARBOGA Vasagatan 4/B fiat mégiscsak írtál, Gyurka! Rendes dolog Tőled, éppen ma kaptam meg leveledet. Furcsállva forgatom, sok mindent nem értek e sorokból, vagy talán többet a le nem írt gondolatokból, mint sem gondolnád? Érdekesek a fényképek. Tichi állt itt az előtérben, mögötte fanyarul nevető své­dek, azt írod: „Sajnos, így nevették ki Ti- chit önző játékáért Sandvikenben." A ma­gadról küldött kép viszont ismerős. Benyo­mott tetejű fekete kalapban, kockás ingben — ahogy álltái az esztergagép mellett — ka­pott lencse elé a fotósunk. Megjárt neked ez a népszerűség, mivel is Te voltál a „tettvei fiúk” vezére, .nemcsak a tettyei dombokon, hanem a Sopronéban is, az üzemben. Ha úgy „isten igazában” ráver­tetek, senki meg nem előzött benneteket. Node, ez rég volt. Legutoljára akkor ta­lálkoztunk, amikor egy csokor-virággal a kezedben ott szorongtál a villamos peron­ján, nagy izgalmadban, boldogságodban a veríték kiült a homlokodra, inert... az asszony megajándékozott egy gyerekkel. S Te, akit évekkel előtte „Isten ostorának” tituláltak a tettyei lakók, most lámpaláz­zal küszködtél, hogy hat, ha bemész a szü­lészeti klinikára, a kórteremben minden asszony téged néz, az esetlen, zavart „apát”. ' U • í . Azóta a gyerek lassan cseperedik, bizo­nyára beszél is svédországi új otthonában. Elvitted magaddal az asszonyt, gyereket, kevéske kis batyut s neki a nagyvilág­nak... Mire volt ez jó? Te tudod. Azt írod: „A disszidensekről való hírek sok­ban igazak és még cifrábbak is, de még az a szerencse, hagy nem mipd a hétezer ma­gyar él így Svédországban.” ßzt el.-..is, hiszem-. Igazán nem vitOftjuk, hogy a svédországi viszonyok sole tekintet­ben Johbaik a mieinknél Nem ts "csóda) '■ n" gazdag ország, háborút az utóbbi évtize- , dekben nem viselt, csak a pénz dőlt hozzá­juk a háborús konjunktúrák idején. Azok a magyar újságírók, akik kint jártak az utóbbi években Svédországban — tudósítá­saikban, riportjaikban megírták a jó ta­pasztalatokat is, de megírták a dissziden- sek elkeserítő hétköznapjait is. Hogy ez utóbbiakkal többet foglalkoztak? Megen­gedhető ez, mert elvégre is — egy-két - Svédországba menekülő bűnösön kívül, — a többség mégiscsak olyan magyar, akiket honfitársaknak tekintünk, s aggó­dunk sorsukért. Egy ott élő magyar asz- szany írta — éppen egy hónapja —, hogy kisfia lassan elfelejti anyanyelvét, az is­kolában svéd nyelven tanítják, és „... ne- . kém, mim anyának, ez a legborzasztóbb”. De nem is erről van szó. Te magad írtad a közelmúltban a Sopiana igazgatójának, hogi) viszonylag jó a kereseted, de ha • megbetegszel, fölkophat a család álla, mert nincs segély, nincsi SZTK, nincs sem­mi, sőt az is lehet, hogy vissza sem vesz­nek az üzembe. Az lehet, hogy jól kere­sel, elvégre a nyugati államokban szinte nagyítóval kutatták fel a magyar szak­munkásokat, mert a kezük, szakmai kép­zettségük aranyat ér. (Az „aranyát” per­sze mások vágják zsebre. —) De ha jól emlékszem, munkádat itt is megbecsülték. Hiszen a tettyei fiúk” brigádjáról még ma is soKszor szó esik az üzemben, em­lékeznek még rád is. Mégis elmentél. No, igen, hát nagy a távolság. Még ez sem baj, hanem az a bizonyos „honvágy” — amely manapság már majdnem köz­hellyé vált, — <xz bizony el-elkapja a ma­gadfajta, idegenb.e szakadt magyart. Le­veled végén azt írod: „írjál néhány sort.., ha nem, legalább egy képeslapot a Tety- tyéről...” Küldök. Bár egy kép, nem sok­kot mond. A való életet nem lehet len­csén át megörökíteni. A Mecseket látni kell. A tettyei romok ódon csendjét halla­ni kell miként a nyári estéken körül röp­ködik a szentjánosbogarak, s a vendéglő kerlhelyiségében leülni egy korsó sör mellé, inged alá besurran a langyos nyári szellő, a zenekar halkan játssza a leg­újabb „slágert”: hogy „összecsendül két pohár ...” Igen ... szóval ezeket át kell élni, mert a világon nincs olyan lencse, amely e kedves hazai emlékeket hűen megörökítené. Mert még az. is a „hazát" és az „otthont” jelenti, hogy a tettyei ven­déglős nem kapott jeget és a sör ihatat­lan néha. Meg az is, hogy esténként sö­tétben fcell lebotorkálni a hegyről, mert a villanykörtékét lehajigálják a ,^rund-srá­cok”. Mindegy. Ez is gz otthon, ez is hozzá tartozik a „Tettyéhez?’,' hajdani ott­honodhoz, ahöl a fiúk között Te voltál a „vezér”, ahol naáyiramú utcai bajnoksá­gokat bonyolítottatok le a gidres-gödrös futballpályán. No de rég volt ez. Barátaid•? Néha ta­lálkozom velük Bischoffal a balokányi strandon találkoztam egyszer, beszélget­tünk,, rólad is, sajnálja, hogy elmentél. Heleugjortunk' a vlib'c, "vaúki hozzánk vágott egy lafictát, viÉszddobiiiíc,' ffíschtoff nevetett: „fiát nem jobb itthonf’ — Ezt mondta, utalva előbbi beszélgetésünkre. Szóval így vagyunk mi itthon. Hazajöhetnél. A Sopianában még meg­van a géped. Még talán előkerülne az az olajos, benyomott tetejű, fura kalapod is. Gondolkodjál. Nem csalogató akar lenni e néhány sor, hiszen szq nélkül mentél el, nem vesszük zokon azt sem, ha nem jössz vissza. Csak éppen úgy gondolom, hogy képeslap helyett a valóságban is meg­nézhetnéd a Teftyét. Még akkor is, ha egy képeslapot könnyebb elküldeni, mint ne­ked lejcüzdened büszkeségedet s meghaj­tani fejed a honvágy előtt. Pécs, T958. július 18. R. F. Van három jó barátom. Róluk akarok szólni. Róluk ét,hozzájuk. Az utóbbi időben ugyanis kissé furcsán viselked­nek. Az egyiknek olyan kis tétova szarkalábak gyűltek a szeme köré, a másik homlokránaol- va áll meg időnként a kirakatok előtt és úgy mormolja a számokat, mint öregasszonyok a rózsafűzért, a harmadik pedig mostanában olyan vasvillaszemeket mereszt, mintha min­denki bele akarna kötni. De hadd mutassam t>e őket egyenként: Ojavátaim Az egyik Fröccs mellett üldögél­tünk, mert az ember jó barátaival leginkább fröccs mellett üldögél. A szemébe hulló haj­szálakat hessegette a kezével, de csak a moz­dulat kedvéért, mert a kusza tincs újra meg újra visszahullott. — Eh —< mondta ét felhajtott egy nagy kortyot. Ahogy letette a poharat, ernyedten hullott mellé a keze és úgy nézett rám, mint­ha nem látna. — Egy dolog van — mondta aztán búsan — egy dolog van csak, amit az ember szerethet. A kis, tétova szarkalábak szemmelláthatóan szaporodtak. „Szerelmi bánat" — gondoltam a tünetek láttán, s már köszörültem a torkom, hogy vigasztaljam, mert a jó barát kötelessége a vigasztalás. De folytatta. — Egy dolog van. Az élet. Ez az, amibe az ember belekapaszkodhat. Élni kell! Érted? Nem értettem. De bólintottam. Mert igaz, •mi igaz.-,, ■— Öregem, én élni akarokf Jól! Gondtala­nul! Kihasználni azt a rövid időt! Érted? Én nem,akarok félni a haláltól, én azt akarom, hogy ha mégis vége, akkor azt mondhassam, rövid volt, de jó volt, érdemes volt. Érted? Még mindig nem értettem. Kinek mondhas­sa, miért, mikor és egyáltalán? I?c újrg bó­lintottam. Mc't ha a-. ón jó barátomnak az a kívánsága, hogy megértsem őt, akkor én meg­értem őt. Görcsösen megmarkolta a poharat, falvion megállította kicsit a levegőben, úgy koccintás helyett, és mélyet kortyolt. — Mert meddig él az ember? — mondta hirtelen, mintha engem akarna, kérdőrepQnni. — Mondd, meddig él az ember? Egy hülyének eszébe jut megnyomni egy gombot, zutty, egy hidrogénbomba és .,. Kis, söprő mozdulatot tett a poharad kezé­vel, amitől majdnem ölembe ömlött a mara­dék fröccs. De most már értettem. És éppen ezért megcsóváltam a fejem, mint aki nem érti. Hogy is lehetne azt megérteni, hogy egy ember azért nem tud vidáman élni, mert vi­dáman szeretne élni? A másik I Ott álldogált akkor is egy kirakat előtt. i — Szervusz! — kö­szöntem rá. Mintha álmából riadt volna fel, kelletlenül viszonozta a köszöntést. — Nézelődől? Nézelődő!? Furcsán nézett rám. Észbeíraptam. Hiszen ha így elmerült, nyilván nem egyszerű néze­lődésről van szó. — Vásárolsz valamit? — Hát nézd — felelt végre — ott az a prí­ma szövet négyötvenért. Csak a színe ... Nem fog az kimenni a divatból? — Most divatos. — hjost, most, de mi lesz akkor... Erre aztán én néztem furcsán. Megszánt. — Nézd — mondta és karonfogott — tudod, hogy én olvasom az újságokat. Mást se lát az ember, mint itt egy háború, ott egy összetű­zés, amott egy lázadás, zendiflés; mittudom- én... Szóval, engem nem lehet átverni öre­gem, valami lesz, valami készül, valami bűz­lik. — Hm. Na és? — Mit na és? Egy háborút más végigéltem. Tudod mi az, amikor ez sincs, az sincs, enni­való sincs. Ha még egy háború lesz, én nem fogok éhezni!■ — Értem. Erre kell a szövet. Felcsapsz molynak. — Ne hülyüli meg! Szövetet mindig el le­het cserélni élelemért. Akartam mondani neki valamit, de akkor vettem észre, hogy lemaradt mellőlem, megállt egy kirakat előtt és úgy mozgatja a száját, mint a rózsafűzóres öregasszonyok. Számol. A iimatlh Öles léptekkel jött és úoy állt meg előttem, leszi’gett fejjel, mint a pusztai bika. — Hallottad? — bökött félém dühösen a mutatóujjával. t — Mit? — Az amikat. Partraszáfltak. A disznók! Úgy buktak ki a szavak a szájén, haraggal. sértődötten és vad felháborodással, hogy hir­—----———----------— . . te lén azt. fettem; valahol itt, jnondjuk Mohács körül történt’ a dolog. Szerelmesére eszembe­jutott az újsághír. .—•• És Irak? Ott mi lesz? Mi? És az a nyisz- lett járdán király? ' Kérdései pattogtak, mint a kukorica. Pró­báltam valamit válaszolni, de nem volt szük­ség rá. — Ciprusban gyilkolnak. Libanonban inter­venció. Cape Canaveralban új rakéta. A nyu­gatnémeteknél atomágyúk. ■ ■ < Fáradhatatlanul vagdosta fejemhez a fenye­gető tényeket, mutatóujja, mint a rpozdony dugattyúja, vésztjóslóan böködött a mellem irányába. Újra megkíséreltem, hogy szóljak valamit, talán azt, hogy azért más is történik ezen a csúnya világon. De nfire szóhóz juthattam volna, elvihar- zott. Vitte a lobogó indulat, kabátja, mint va­lami bosszúálló démon szárnya repedéseit utána. Van három jó barátom. De kiísé furcsa, ahogy az utóbbi időben .viselkednek. Szeret­ném, ha újra zavartalan lenne barátságunk. Ehhez csak abban kellene megállapodnunk, hogy nem lész háború. Nem lesz — ha mi is úgy akarjuk. Valamit tenni kell. Nem „kitom­bolni magunkat”, népi. számolgatni és nem diihöngeni, hanem cselekedni. Dolgozni, beszél­ni, írni, tiltakozni és követelni. Ebben ki is tombolhatjuk magynkat, s ha jól számolunk, a magunkfajtából van.-több ezen a világon, te­hát dühöngésre sincs pkunk. Csak egyformán cselekedjünk és ne mindegyikünk másképp\ Tulajdonképpen ezt akartam megmondai három jó barátomnak Ikülön-külön, de ha mól .így adódott, hát megmondtam egyszerre, , • (MÉSZÁROS)

Next

/
Thumbnails
Contents