Dunántúli Napló, 1957. július (14. évfolyam, 154-178. szám)

1957-07-23 / 171. szám

NÄPtO 1957 JŰLltTS Ü 1 SPORT HÍREK, UdzdMßJMJ.olc A kispálya kézilabda uői világ­bajnokság döntőjében a magyar csapat 7:1 arányú vereséget szen­vedett a csehszlovák csapattól, Így a világbajnokságot Csehszlo­vákia nyerte. A magyar váloga­tott második helyen végzett. * Újvidéken 20 000 néző előtt ját­szották le a Vojvodina—Rapid mérkőzést a KK-ért. Nagy meg­lepetésre a Vojvodina 2:0-ás fél­idő után 4:1 arányban legyőzte az osztrák csapatot és így behoz­ta a bécsiek háromgólos elő­nyét. A két csapat harmadik mérkőzése szerdán Belgrádban lesz. * szerdán újabb előkészületi mér­kőzést játszik a Pécs-Baranya, ezúttal a Pécsbánya'telépi Bá­nyásszal találkozik az NB I.-es csapat. A két csapat találkozója délután fél 6 órakor kezdődik a PVSK soprttelepén, Komlói Bányász—PVSK 5:0 (1:0) Komlót 2000 néző, vezette: Oszwald Komlói Bányász: Krausz — Ka­nizsai, Polgár. Kripl — Molnár II., Kohlmann — Grozdics, Mol­nár I., Cziráki, Kiss, Gelencsér. PVSK: Hámori — Lendvai, Mo­hácsi, Szegedi — Győri-Kiss, Her­nádi — Csete, Freppán, Göncz, Túra, Guhr. Jó iramú, érdekes mérkőzést láthattak a komlói szurkolók. Már az első félidőben is többet tá­madott a Komlói Bányász. Ek­kor azonban sokat tologattak csatárai, keveset lőttek és a PVSK védelme is még jól állt a lábán. A félidő egyetlen gólját, mely a komlóiak ,l:0-ás vezetését jelentette, Kiss lőtte a 33. perc­ben. Szünet után a komlóiak össze­állítása erősen megváltozott. Ek­kor, Magyar — Kripl, Polgár, Ba­lázs — Kohlmann, Szám — Groz­dics, Molnár I., Udvaros, Daum, Gelencsér összeállítású csapattal játszottak. A PVSK nem változ­tatott. A játékidő ebben a részé­ben sokkal jobban és eredménye­sebben ment a játék a komlóiak­nak. Az összeszokott csatársor len­dületes támadásainak a PVSK védelme most már nem tudott mindig ellentállni. A vasutasok kifáradtak és visszaestek. A kom­lóiak friss emberei ezzel szem­ben mindinkább játékba’ lendül­tek. Ekkor Gelencsér 2, Udvaros és Daum lövései találtak utat Hámori kapujába s így végered­ményben a komlóiak fölényesen győztek. A Komlói Bányászból Kripl, Polgár, Grózdics, Molnár U., a PVSK-bót: Mohácsi, Győri-Kiss és Túra játéka emelkedett ki. ol múvelódjünk, ol szórakozz K n u n k r _________i SZ ÍNHÁZ: Nyári szünet; MOZI: Park: Hét lányom volt (3, ne­gyed 8 és fél 10 órakor). Kossuth: Árnyék (5, 7 és 9 óra­kor); Petőfi: Hét lányom volt (fél 5, háromnegyed 7 és 9 órakor). Fekete Gyémánt (Gyárváros): Első számú közellenség (6 és 8 órakor). Csak 16 éven felülieknek! Építők Kultúrotthona: London­ban jártunk (3 és 7 órakor). Jószerencsét (Pécsszabolcs): Já­ték az életért (6 és 8 órakor). Rákóczi (Mecsekalja): Othello (8 órakor); Május 1 (Vasas n.): A 43-ös körzet nem válaszol (7 órakor): Kossuth (Mohács): Jelentéktelen emberek 'fél 7 és fél 9 órakor); Csak 16 éven felülieknek! Zrínyi (Szigetvár): A 306-os szá­mú ügy (fél 9 órakor). A rossz időre való tekintettel Jeanne Marie Darré zongoramű­vésznő hangversenyét a Pécsi Nemzeti Színházban tartják meg július 24-én, szerdán este fél 9 órakor. A cwdálatto test... Pécs-Baranya - Megyei Hiúsági Válogatott 11:1 (4:1) PVSK pálya, 1000 néző, vezette: Páldi Megerősödött a PVSK atlétikai szakosztálya I. " ' feöjtőrné, Krisztián Hona a jövőben a vas­utasok színeiben ver­senyez. Felvételünk távolugrás közben áb­rázolja a sokoldalú, kiváló atlétanőt. Pécs-Baranya: Vas — Schwara, Kocsis, Csupák — Hegyi, Kaku- szi — Horváth; Garami, Lehel, Virág, Kovács. Megyei ifi válogatott: Markó — Kresz, Köves, Baka — Füleki, Zborai — Kardos, (Scherbán), Vincze; Vajda; Márkus, Scher­bán, (Szűcs). A nagy meleg rányomta bélye­gét a mérkőzésre, mert különö­sen az ifik gyengébben mozog­tak a vártnál. A Pécs-Baranya Játékosai nagy igyekezettel ját­szottak a nagy hőség ellenére is, a helycserés összjátékkal a le­adások pontosságára törekedtek, ami a legtöbb esetben sikerült is. Feltűnt, a balszámy élénk, időnként színes mozgása. Kovács és Virág jól megértették egymást. Nemcsak az előkészítésből, de a góllövésből is kivették részüket. Lehel jól irányította a csatársort. Többször ötletes megoldást lát­tunk tőle. Az ifi csapat általá­ban megfelelt a várakozásnak. Szépen, helyenként ötletesen ját­szott. Amíg erejük futotta, az első félidőben többször is veszélyt je­lentettek az ellenfél kapujára. Később, a kellő erőnlét hiánya kiütközött rajtuk és ekkor már csak alárendelt szerepet Játszot­tak a nagyobb tudású csapat mel­lett. Góllövők: Lehel, Kovács 3— 3, Garami 2, Kakuszi, Horváth, Virág, illetve Vincze. Szigetvári ZMSE—Bp. Törekvés 4:1 (2:0). Szigetvár, 1200 néző, ve­zette: Szegő. Gyenge színvonalú, kapkodó játék. Az első félidőben a szigetváriak még nagyobb ará­nyú vezetésre is szert tehettek volna. Szünet után a vendégek kezdtek Jobban. De csak szépíteni tudtak az eredményen. Később a szigetváriak ismét felülkere­kedtek és végeredményben biz­tosan győztek. Góllövők: Győrfi 2, (egyet tizenegyesből), Mohó, Báli, illetve Nagy. A PEAC nyerte a tenisz NB il. rangadóját Két győzelmet aratott a Fáklya Budapesten PEAC—Győri E TO 7:5. NB. H. női mérkőzés, városi teniszpálya. Hatalmas küzdelmet vívott a két csapat. Jellemző a nagy küzdelem­re, az egyesek közül hármat a győ­riek, hármat a pécsiek nyertek. A párosoknál viszont a PEAC két mérkőzést nyert, s így végered­ményben a két csapat találkozójá­ból is az egyetemisták kerültek ki A magyar labdarúgás emlékkönyvéből A at ntrtrnrff fiiíívi/>/ kedtek, c labdát már régen létet- Kitűnő szakember, iótoXlú újságíró, CMK»»«*“* J «ék és készülődtek a sarokrúgás- fanatikus futballrajongó. Nem volt hoz. Igen dm. de a bírót füttyszó titok az sem, hogy nem vetette A magyar labdarúgásnak egyik nem akart elhangzani. Vártak fél- meg a jó bort. .. kiemelkedő alakja volt Kiss Gyula. Percet, még mindig semmi.. . Ek- 1947-ben Bécsből tért haza a csa- Nemcsak azért, mert testmagassá- ^ felkiáltott a Typographia egyik patával. Az együttes jól játszott, . , ' , , jaieKosa. Gallowich boldog volt. Ütkozben ga meghaladta c tzázkilencven - Bíró ur, mi lesz? azonban a sok beszédtől, ahogyan centimétert, hanem mert szerel- ® n?zet*; A a mérkőzés eseményeit elemezte, mese volt a labdarúgásnak. Punk- Z^eWdhaftom TkaXU^l cióit hamarjában nem is könnyű keiében szorítva a sípot, pótolva nitVtte is. Közben azonban a vo­felsorolnl: a kis budai egyesület, a nz elmúlt éjszakát, csendeseti, nat elindult. Már forogtak a kere­éaesaeden aludt • ■. kék és robogott a kocsisor, amikor . . Gallowich kétségbeesetten utána A tizenegyes: iramodott. Hiába, — nem érte el. • . . • — Szegény Tibi bácsi — mondta OIZlOS SOU a csapat egyik játékosa, amikor ki­ö tekintett az ablakon és látta a re­Azt szokták mondani: „A tizen- tnénytelenül loholó szövetségi ka­’ , pitanyt. — Lemaradt. — Igen, le­egyes — biztos gól. Védeni nem maradt — tette hozzá a csapattal lehet, csak rosszul rúgni.. ” S utazó egyik újságíró. — Lemaradt mégis hány tizenegyesből küldött eBV hosszú lépéssel... kapu felett, 33 PC alapító tagja volt, a csapat középfedezete, mint ilyen, váloga­tott játékos, később egyesületi ve­zető, majd játékvezető, szövetségi kapitány rovatvezetője a Bu­dapesti Hirlap-nak, szerkesztője a múlt egyik kitűnő sportlapjá­nak, a kékszinü Sporthírlap-nak, lóverseny szakértő, stb., stb. A történet, amit most felidézünk .. „ ___ Ki ss Gyulával, mint játékvezető- ”, „ vei esett meg. Persze, tudni kell lbvés suhan el “ , _ róla még azt is. hogy sokfajta vagy mellett, ütközik a kapufaba, sportfunkciója mellett úgynevezett , nem egyszer a kapus lélekjelen­széplélek, aki képes volt éjszaká- lét é üauesséae is meomentheti km. nthesr.étnet.nl irnd.nlnm.rht mű- lete es ügyessége is megmentnett győztesen. Eredmények: Tamássy —Fábiánná 6:0, 6:1, Bajtayné— Tárnokné 6:1, 1:6, 3:6, Salamonná— Schédánné 6:2, 6:2, Ambrusné—Se­bestyénné 8:6, 6:3, Varga—Schéda 6:1, 4:6, 6:8, Cholnoki—Szemereiné 0:6, 0:6, Tamási, Salamonná—ú- biánné, Sebestyénné 9:7, 6:2. Baj­tayné, Ambrusné—Szemereiné, Tár­nokné 6:2, 6:1, Wébelné, Varga— Schédánné, Schéda 6:4, 7:9, 3:6. Pécsi Fáklya—MAFC 7:3. NB. n-es férfi mérkőzés, Budapest. A pécsi csapat meglepő, igen értékes győzelmet aratott az eddig veret­len MAFC ellen. Különösen a pi­rosokban nyújtottak igen jó tel­jesítményt a Fáklya teniszezők. Részletek: Laczkó—Szalóki 8:6. 6:4. Molnár—Zsolnai 4:6, 7:5, 6:3, Káp­lán-Farkas 6:2, 4:6, 7:5, Hirth— Paulint 4:6, 4:6. Nékán—Veres 0:3. 6:2, Orovicza—Szapolczai 4:6. 6:3, 4:6, Laczkó, Gyimóti—Szalóki, Ve­res 6:1, 6:3, Káplán. Hirth—Farkas, Zsolnai 6:3, 6:4. A Nékán, Molnár— Paulini, Szakolczai párost sötéte­dés miatt már nem tudták leját­szani. Pécsi Fáklya—Bp. Bányász 10:2. NB. Il-es férfi mérkőzés, Buda­pest. Második budapesti mérkőzé­süket is biztosan nyerték a fák­lyások. Eredmények: Laczkó— Kálmán P. 6:3, 6:2, Molnár—Morvái 6:4, 6:3. Káplán—Dombóvári 6:0. 6:1, Hirth—Debreczeni 8:6. 6:1, Né­kán—Binder 6:i. 6:2. Orovicza— Kálmán L. 7:5. 6:1. Laczkó. Gyi­móti—Kálmán P.. Morvái 5:7, 1:6, Káplán, Hirth—Dombóvári. Debre­czeni 6:0. 6:3, Molnár. Nékán— Binder, Kálmán L. 6:1, 6:3. Varrnak íratlan szabályok, amelye­ket ugyan semmi­féle törvény nem iktatott ezideig pa­ragrafusba, de min­denesetre illő e sza­bályokhoz igazod­ni. így vagyunk valahogy az öltöz­ködéssel is. Mert ugye senkit nem állítanak bí­róság elé azért, mert klottnadrág- ban ül le a Nádor­szálló éttermében, legföljebb a pincé­rek kidobják, job­bik esetben lesz belőle egy kihágás. (Természetesen, ha klottnadrág sincs, akkor már beleszól a törvény, miszerint a nudista-gyüleke­zés mindenkor tilt­va van ...) Azért sem kerül senki a vádlottak padjára, ha valaki ingben ül le az étteremben s az asztal alatt le­rúgja a cipőjét. (Ezért is csak egy­szerű kidobás jár.) Hanem mindezt tiltják az etikett- szabályok. S aki ezt megsérti, — mon­dom, törvény elé nem kerül, — csu­pán szégyellheti ma­gét. Ez esetben Vu- kovácz Józsefről van szó, a cirkusz egyik tagjáról. Vu- kovácz barátunk ugyanis egy szál trikóban foglalt he­lyet a Nádor-étte­rem egyik asztalá­nál. Meg kell hagy­ni, izmos, jól meg­termett legény, úgy hogy derék üzlet­vezetőnk, mármint Kis Károly eltöp­rengett egy-két per­cig, vajon szóljon-e neki, de hát köte­lesség, az köteles­ség s elindult bará­tunk asztala felé. No csak hallották volna, mit válaszolt Vukovácz! Azt mondta: — Micsoda?! Hogy nem való így be­ülni?! Hát vegye tudomásul, hogy örüljenek, ha bejö­vök ebbe a kricsni- be! Az én testemért a cirkuszban fizet­nek, érti! Csak ha belépőjegyet válta­nak, akkor láthaU nak engem...! No Karcsi, vakar­hatod a fejedet. Itt egy ember előtted, akinek testének puszta látásáért ne­héz forintosokat kell lefizetni. Pil­lantása végigsiklott saját termetén s szó monían állapította meg, hogy az ő ter­metéért bizony egy lyukas garast sem fizetnének. Ezért a?tán nem is visel-, tetett valami fene- nagy rokonszenvvel az artista iránt, ha­nem egyszerűen ki­tessékelte Vuko- váczot, miszerint vagy felöltözik ren­desen, vagy mehet a „topogóba". de itt kiszolgálva bi­zony nem lesz. S neki van igaza. Mert ha valaki szó­rakozni megy, ak­kor ne trikóban, sem pedig „lenge magyarban” lépjen be a helyiségbe, ha­nem- öltözzön fel rendesén. (RAB) A VIT sporthírei: A witáty htiftd&t 1 é&té&il i&tentík: PÁRIZS: A maratónl futás olim­piai bajnoka, Alain Mlmoun 330 francia aktív sporloló kíséretében elutazik a Hl. Ifjúsági Sportjáté­kokra, Moszkvába. * TUNISZ: A marokkói sportszö­vetség 119 sportolót küld a moszk­vai világifjúsági találkozó ra. * AMSZTERDAM: A holland sport küldöttség 70 tagbál áll. összeté­tele: labdarúgók, úszók, könnyű­atléták, röplabdázók, kosárlabdá­zók. * TRINIDAD: Mike Agostini, a világ egyik legjobb 100 és 200 mé­teres futója levelet írt a szovjet fővárosba: ,,A III. Ifjúsági Sport­találkozón csak a Trinidad Ama­tőr Könnyűatiétikai Szövetség se­gítségével tudok résztvenni, aho­vá tagnak felvettek s most szí­vesen veszek részt a moszkvai versenyeken”; BERN: Mint Svájcból közöl lék. összesen 37 sportoló — egy lab­darúgó, röplabda- és kosárlabda­csapat — indul Moszkvába DUNANTÜLI napló a Magyar Szocialista Munkáspárt Baranya megyei Bizottsága és a megyei ■ tanács lapja Szerkeszti » szerkesztőbizottság Felelős kiadó: Az MSZMP megyei pártbizottsága Szerkesztőség és kiadóhivatal: Pécs. József A. u. 10. T.: 15-32, 13-33. Hirdetésfelvevő Iroda: Kossuth Lajos utca 22. Tel.: 19-18. Terjeszti a Megyei Postahivatal Hírlaposztálva és a hirlap-kézbesítő postahivatalok. Előfizetés postahivataloknál és kézbesítőknél. Havi előfizetési díj 11,— Ft; MECSEK NYOMDA Pécs, Munkácsy Mihály u. 10. sz. Telefon: 20-27. Nyomdáért felel: Melles Rezső. kát átbeszélgetni irodalomról, mű vészeiről és természetesen — hálóját a góltól. Pedig a mondds­soortról. A New York, az Otthon nak mégis igaza van, s ezt egy V /> HT/sf/iriF JeAnAh /<•* Ac n-r Ce» . . . . Kör, a Meteor kávéház és az Er­délyi Borozó, Kiss Gyula sok át­beszélgetett éjszakájáról tanúskod­régi játékossal, Nagy Józseffel, az MTK egykori balszélsőjével igazol­hatnék. Egyik sem az italozás, ha- juk. (Később évtizedekig a svéd nem mindig a csendes beszélgetés válogatott edzője volt és jelenleg jegyében zajlott le. Az természete- is Svédországban trénereskedik.) A.r'MömiKDETlÉSEK: sen más kérdés volt, hogy a haj­nali hazatérés után. hogyan akaró­zott a felkelés. Rendes hétközna­Nagy József az egyetlen magyar játékos, aki — sohasem hibázott tizenegyest. Ha az ellenfélnek a pokon nem is volt semmi baj, tizenhatos vonalon belül elkövetett mért Kiss Gyula szerkesztőségi szabálytalanságért megszólalt a síp munkája délután öt órakor kezdő- és tizenegyeshez jutott a kék-fehér dött. s addig alaposan klaludhatla csapat, Nagy Jóska már indult a magát. Azonban minden hat hét- fehér ponthoz. Nem is készülődött köznap után vasárnap következett, különösebben, csak nekiszaladt a amikor is Kiss Gyula egyidöben labdának, megvágta bal külsővel mint játékvezető tevékenykedett, és a labda pontosan a jobb kapufa Többek között egy BAK-Tipo- graphla mérkőzésen is. Az előző éj­szakát szokása szerint átbeszél­gette, rettenetes álmos volt a dél­előtt tizenegykor kezdődött mér­kőzésen. De azért hősiesen figyelt, s igyekezett lépést tartani a játék­kal. Az első félidő vége felé sarok­rúgást ítélt a Typographic javára. Azután, hogy fütyült, odament a mellett mindig a hálóba vágódott. Mindig! Nagy Józsefnél a tizen­egyes valóban biztos gólt jelentett. A vonat elindul A felszabadulás után jól kezdett a magyar labdarúgóválogatott, s ez volt az elindítója a későbbi nagy BAK kapujához, egészen a kapufa sikereknek. Ekkor Gallowich Ti- mellé. A játékosok közben helyez- bor volt a szövetségi kapitány. Mérkőzések az országos vasutas kosárlabda-baj nokságért Az országos vasutas kosárlabda pat. A PVSK női ifjúsági csapata bajnokságért szcmoat-vasárnap két Koülírpmban szerepelt és ott 28:27 mérkőzést vívtak a PVSK csapatai. (16:12) arányú győzelmet aratott a Pécsett a PVSK—Székesfehérvári helyi vasutas csapat, ^>en. Szerdán Vasút férő ifjúsági találkozóból a a PVSK férfi ifju*gi csapata székesfehérváriak kerültek ki újabb mérkőzést vív, ezu*,*, a győztesen 64:35 arányban. A félidő- szombathelyi vasutas férfi Ifjúság­iién vgsptett a veadégcsa» csapata látogat el Pécsre* 1 — HALÁLOZÁS. Fájtialoim- mal tudatjuk, hogy Horváth Elemémé, hosszas szenvedés után elhunyt. Temetése 23-án. délután fél 4 órakor. Gyászoló család. — özv. Sashalmi Ferencné tragikus körülmények között elhunyt, temetése ma délután fél 3 órakor. KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Köszönetünket fejezzük ki mindazoknak, akik drága ha­lottunk, Niedling Dömötör temetésén megjelenésükkel, virágok és koszorúk küldésé­vel fajdalmunkat enyhíteni igyekeztek. Gyászoló család. — Ezúton mondok köszöne­tét mindazoknak, akik fájdal­munkat enyhítették a temeté­sen való részvétükkel és ko­szorúk küldésével. özv. Bányai Józsefné Szorzó gépet bérbeve­sz únk, MfiK, Pécs, Bajcsy Zs. u. 6. Gond­nok. 330 A Pécs! városi Ta­nács I. Szociális Ott­hona (Xavér u. 10.) — Asztalostanulónak ál- Pécs belvárosi olcsó- talános iskolai vég- bérű, háromszobás, — zettségű fiút felve- hallos, összkomfortos szék. Pécs, Kossuth lakást cserélek buda- Lajos u. 42. _______603 pesti háromszobásé:".. Kifogás talan Olympia ,va*y. táskaírógép és egy jó j?*^rt. érdeklődés Az Épületanyagfuva- rozó Vállalat kőműve­seket. kőműves mellé segédmunkásokat, — szerviz-segédmunkáso­kat és rakodókat vesz fel. Jelentkezés a vál­lalat munkaügyi osz­tályán délelőtt 8—12 óráig. Szállás és étke­zés biztosítva. _____128 Üj , széles Pannónia ülés és Danuvia ve- aető- és pótnyereg el­adó. Zsolnay u. 2. — Szerelőnél.________157 Belváros i kétszoöa, összkomfortos lakáso­mat elcserélném ha­sonló háromszobásért. Sállal u. 48. Fekete. 117 Mezőgazdasági vég­zettséggel és gyakor­lattal rendelkező, lo­vakhoz értő szakem­bert keres a Mecseki Erdőgazdaság, fogat- gazdai munkakör el­látására. Jelentkezés szombaton és hétfői napokon a mezőgaz­dasági előadónál. Jó- zsef u. 19, n. 2. 158 Gombor-féle, szíves — gombbal steppelt — sportkocsi, újszerű ál­lapotban, új gyermek­ágy — keményfából — matraccal eladó. Jóikat u. 43, I, em, — Hamar, Gyermekszeretd, jó’. főző idősebb hölgy augusztus 1-re állást keres. Szabó Rozália. Szenüőrinc, Barar.va megye, Vörösmarty 11 1. sz. 399 Barnára fényezett asz­tal 4 székkel eladó. Zombor u. 25/27. Te­Iefom: 29-60. ______17-7 Elad ó egy kouvh.- szekrény, íróasztal, - */s HP-s villanymotor. Szőlő u. 20._______M-1 ön gyújtójavítás Vöt - műszerésznél, Pú Bajcsy Zs. ú. 1. Sötét, modern há:o eladó, kedvező fizetés. Doktor S. u. 40. 605 karban lévő egy szakácsnőt es egy wanderer Sachs mo konyhai an yt, felvesz.^ torkerékpár eladó. Eladó Radnics u. 32. szám alatti beköltöz­hető családi ház, 400 négyszögöl termő gyü­mölcsössel. Érdeklőd­ni helyszínen. 343 Nyakkendők tisztítá­sát, javítását, fürdő­531 Pécs, Semmelweiss u, 24. sz. 504 íno-as Budapest, Kerepesi út 1. I. 9., esti 6-8 óra között. Pécs, telefon: 24-56. 602 Budapesti kétszoba, összkomfortos lakáso- Ma«yi mat eacserélném na- gye gyotob pécsi lakásért. Kertes előnyben vebbet: Sallai u. 44. 597 Juhászt vagy felest keresek. Papp Mihály, Baranya me­607 80.000 FORINTOS l A : f -1 . . 7 80-as és 8'60-as. ruhák olcsó, gyors ké- üzemképes, stkfcötőeé Kétszobás, összkom- Bö- fortos öröklakás el­adó. Érdeklődni: Csö­mör Ferencnél. Tele­fon: 24-10. , 603 szítését vállaljuk. — Kossuth Lajos utca 8. S39 pék eladók. Kaposvár. Katona József utca 20. Hálószoba, bútorok, székek, szekrények ágyak eladók. Ká­171 koca! Út 27; 137 27.000 db ÉRTÉKES nyereményt SORSOLNAK Ki H SORSJÁTÉKOM boUjeffy kott/jaJó minden NfH dfoctfó/ieLycéb

Next

/
Thumbnails
Contents