Dunántúli Napló, 1957. március (14. évfolyam, 51-76. szám)

1957-03-28 / 74. szám

9 Technikai Turbinafajtáaú jégestwaroa örvendetes forgalom a Lipcsei Vásáron szovjet repülőgép A szovjet légiforgalomban eddig dugattyús motorokkal mú ködő repülőgépek teljesítettek szolgálatot. Csak nemrég állítot­ták be a „TU—104“ típusú turboreaktiv gépeket, amelyek nagy sebességükkel tűnnek ki, igen hosszú légiutat tesznek meg le­szállás nélkül, és rendkívül kényelmesek. Ezek azonban a leg­hosszabb útvonalakra vannak beállítva, amilyen például * Moszkva—Habarovszk és a Moszkva—Taskent légijárat. Az utóbbi időben mind több turbinahajtású légcsavarét utasszállító gépet építenek. Ezeknél az egy utaskilométerre eső költségek 30—50 százalékkal alacsonyabbak, mint a modem du­gattyús motorokkal felszerelt repülőgépeknél. Az „Ukraina" utazósebessége óránkint 600 kilométer, 04 utast szállíthat és ezen felül 3.5 tonna rakományt is vihet. Négy motoros gép, de két motor üzemképtelensége esetén is bizton­ságosan folytathatja útját. Korszerű navigációs felszerelése le­hetővé teszi, hogy bármilyen időjárás esetén végrehajthassa a fel- és leszállást. Nincs szüksége beton fel és leszállóhelyre. 8—10 ezer méter magasságban teszi meg az utat, de az utasok ezt nem is érzik, hermetikusan el vannak zárva a külvilágtól, a kabinban még a motorok zaja is alig hallható. A három tágas szalonban kényelmes,'puha karosszékek, asztalkák vannak. Hideg, meleg ételek állandóan kaphatók. Az „Ukraina“ sikeresen tette meg első próbaútját. 4 perc, 22 másodpercenként egy motorkerékpár A Prága melletti brodoci A „Jáwaf motorkerékpár motorkerékpárgyár gépsorát 4 elkészítése és szerelése kőrül- perc, 22 másodpercenkint hagy- belül 1900 munkafolyamat el- ja el egy-egy teljesen új mo-* végzését" igényli. A termelés torkerékpár. Ez azt jelenti, fokozását nagymértékben elő­Lipcsétoen a ki­lencedik vásári napig bezárólag 1,3 milliárd márka exportmegái la­podért vettek nyil­vántartásba. Ez alaposan rácáfol egyes nyugatné­met lapok sötét jóslatára, amelyek igen vontatott üz­leti fogalomra szá­mítottak a lipcsei vásáron. Csupán a kapitalista orszá­gok cégeivel 452 millió márka érté­kű áruforgalmi megállapodásokat kötöttek. Otto Grotewohl, a Német Demokratikus Köztársaság miniszterelnöke a csehszlo­vák pavilonnál, ahol az újtípusú robogót mutatják be Magyar elektromos mérőműszerek a lipcsei kiállításon hogy műszakonként 110 motor- kerékpár készül el az üzem­ben, ami naponta 24-nél több, mint az elmúlt év hasonló időszakában, segíti az üzem dolgozóinak öt­letessége: múlt év folyamán 86 újítást vezettek be a brodoci motorkerékpárgyárban. Vilianyfelep a tengerben Bakuban a tengerből alig kiemelkedő kőzátony helyén 6 ezer négyzetméter területű mesterséges szigetet alakítottak ki s a szigeten gőzturbinákkal működő villanytelepet építettek. Az üzemanyag: olcsó földgáz. A víz alatt 10 méter mélység* ben húzódik a 10 kilométeres gázvezeték. A villamytelep a na­pokban kezdte meg az áramszolgáltatást. Főleg az olajtartalmú rétegekre mesterséges behatást gyakorló víztelenítő berendezé­seknek ad áramot. Ezeknek a berendezéseknek a segítségével már tavaly körülbelül másfél millió tonna olajat nyertek pót­lólag, Moszkva utcáin megjelent a „Volga* Jelentős emberi munkaerőt, fáradságot taka­rít meg a német rünkfeJrakó-gcp. Bemutatták a lipcsei kiállításon. V T Igen kedvezően alakult a kereskedelem a Közel- és Tá­vol-Kelet független nemzeti államaival. Az arab államok kormány- és gazdasági körei elismerték, hogy kereskedelmi kapcsolataik az NDK-val ér­tékes segítséget jelentenek ipa­rosításuk számára, Skaff, a libanoni ipari és kereskedel­mi kamara elnöke például ki­jelentette, hogy minden erővel szorgalmazni fogják kereske­delmi kapcsolataik továbbfej­lesztését az NDK-val. örvendetesen megnöveke­dett az NDK kereskedelmi for galma Izlanddal is, amely idén először vett részt a vásáron. A látogatók száma is meg­nőtt. A nyilvántartás szerint március 12-ig 72 országból 511 000 látogató érkezett. Kü­lönösen örvendetes, hogy ez évben Egyiptomból több mint százan jöttek Lipcsébe, ezek között mindössze nyolcán tar­toztak a hivatalos küldöttség­hez. Heinrich Kau kül- és belke­reskedelmi miniszter fogadta Abdel Fattah el Bind ári tá­bornokot, Kairó kormányzóját, aki tolmácsolta Nasszer elnök üdvözletét és hangsúlyozta, hogy az idei tavaszi vásár igen mély benyomást keltett az egyiptomiakban; Március 8-án a szovjet fővá­ros utcáin megjelent az új gyártmányú „Volga” személy- gépkocsi. Az új kocsikat a moszkvai taxivállalat kapja. A „Volga” ugyanolyan osz­tályú ötszemélyes autó, mint a Pobjeda, de az utóbbival szemben sok az előnye. A „Volga” motorja négyhengeres, 70 lóerős. Karosszériáját is tö­kéletesítették, növelték rajta az üvegezett felületet. 100 kilo- méterenkint 12—12.5 liter ben­zint fogyaszt. Az idén a gorkiji autógyár­ból több ezer „Volga” kerül ki. Televíziós feözvetítl-vona! Riga és Kuldiga űzött A rigai televíziós központot két évvel ezelőtt helyezték üzembe. Rigában és a környéken ma már több mint 20 000 ké­szüléken veszik az adásokat. A televíziós adások hatósugara azonban korlátozott. A rigai központ műsorát csupán a város­tól 70—80 kilométernyire fekvő községekben foghatják. A rigai televíziós adó hatósugara nemsokára lényegesen meghosszabbodik. Megkezdődött a Riga—Tukum—Szabile—Kul dina közvetítő állomás építése. Ezáltal lehetővé válik, hoav a rigai stúdió műsorát a köztársaság egész nyugati részén vehes­sék. •a m a iddiá-pa&ztík&zés ? Michigan állam egyetemén nemrég érdekes kísérleteket végeztek. Babot, borsót, vágott csirkét, halat 800.000—1,000.000 röntgen-egy­séggel sugároztak, majd szobahőmérsékleten tartottak. A csirke — két hónappal utána még egészen friss volt. Felmerül a kérdés: vajon az így pásztori- /ált élelmiszerek nem ártalmasak-e? Ez a legfontosabb kérdés, mivel enélkűl nem beszélhetünk a technológia gyakorlati értékéről. Az egyik amerikai laboratóriumban két évig etettek patkányokat besugárzott vad- dalthússal. Az ellenőrző patkánycsoport kö­zönséges darálthűst kapott. Kiderült, hogy a kísérleti és az ellenőrző csoporthoz tartozó állatok egyaránt normálisan fejlődtek. Ha­sonló kísérleteket végeztek kutyákon, maj­mokon, stb. A rádió-pasztőrözés nem igényel különösebb munkát és befektetést. E módszer eredmé­nyeként a tárolási kiadások jelentősen csök­kennek, a tartósítás Ideje pedig lényegesen meghosszabbodik. u DJ ä-i Mi a televíziós rakéta ? Szovjet tudósok tervet dol­goztak ki, hogy televíziós ké­szülékkel ellátott rakétákat in­dítanak a Mars. a Vénusz és a Hold felé. Szlepkljevlcs, szovjet tudós a moszkvai rádióban is­mertette a „világűr-televízió” tervet. A Földről a rádió útján irányított rakéták televíziós készülékeket visznek magukkal a világűrbe. A tudósok szerint egy ilyen televíziós rakéta 146 nap alatt éri el a Vénuszt. A repülés utolsó napján a televí­ziós készülék teleszkópjai 8 ezer képet készítenek a bolygóról. A beépített televíziós készülék a képsorozatot nagyítva Iekül- di a Földre, s itt egy televíziós vevőkészülék bemutatja eze­ket a világűrből származó ké­peket. A televíziós rakétát a küszöbönálló geofizikai évben akarják útnak indítani a vi­lágűrbe. * * .« HUte Uasxnátiák o& indiutnot? Reich és Richter tudósok a máit században a cinkércet színképelemzéssel vizsgálva két új világoskék vonalat találtak az érc színképé­ben. Így fedezték fel az áj ritkafémet, az indiumot. Az indiumot sokáig laboratóriumi ritkaság­nak tartották gyakorlati jelentőségére csupán 1924-ben jöttek rá. Kiderült, hogy az indium nagymértékben megjavítja az ón, a higans és az ólom tulajdonságait. Egy kis indium hozzáadásával a nemesfémek, az arany és a platina könnyen olvadókká és szilárdabbakká válnak. Az indiumot vegyi szilárdsága és fényvisz- szaverő tulajdonsága folytán fényszórótükrök készítésére használják. Indiámmal vonják be a vegyi berendezések belső falait és a szi­vattyúk forgórészeit. Felhasználják a belső­égésű motorok csapágycsészéinek bevonására is. Az indium megvédi a fémeket a korrózió­tól. Könnyen olvad, s ez a sajátossága lehe­tővé teszi, hogy széleskörűen alkalmazzák a technikában, különösen a rádióiparban. Ónötvözetével összeragaszthatók az üvegek, sőt, az üveg a fémmel is. ami igen fontos a különféle vákuum-berendezések készítésénél. Henry Barbusse: életen tél Fordította: SÁRKÖZI GYÖRGY VI. A kijárat felé hosszú autósor. Itt van a központi parancsnok kocsija is. Belevetem magam, elszakítom a földtől. Szélvészt kavarva indul. A kijárat kerítése. Végül észreveszek egy csoport odagyűlt munkást..; „Hé!” Hirtelen fékezek, majd széttörik a gép (soha­sem szoktam fékezni). Újra rákapcsolok, súrolom egyi­ket — eldől. Közvetlen testtartásuk elámított, meg­csalt: ők is csak viaszfigurák. Csak vonásaik és ruhá­juk mutatja az élőt. Húsuk hideg láva. Erőszakosan megrántom a gyorsítót — hirtelen előrebukok; a meg­lódult kocsi fölugrik. Rohanok a napfényben, el aka­rom hagyni a koporsótlan hullákat. Villák... Belépjek? Igen, nem. Elhagyom őket A -város ferdén verődik belém sebes rohanással. Az Avenue de la Mer-be futok, mély völgy, napbaszúró peremmel, a mélyben boltok csillognak. Csönd a napsütött s a távolban ernyőkkel, fehér sziluettekkel beszórt város fölött. És semmi sem mozdul. Semmi. Kiugrók az avenue kellős közepén megálló kocsim­ból. Benyitok a legelső ajtón. Az üzletben senki sincs. De. egy ember a rolót húzza. Odamegyek hozzá, meg­szólítom és megérintem. Meginog és megtartva föl­emelt karjainak mozdulatát, hátracsúszik, s a külső világosság visszfénye átsuhan merev szemén. Zuhan- tában összetöri az egyik pulton az üveggömböket, Hát itt is? Ah in HENRY BARBUSSE: AZ «LÉTÉN TOL *! Az avenue tele autókkal, amelyek a gyalogjáró mentén sorakoznak, vagy valamely falba vagy fába . ütközve fölborultak és összetörtek. Az út közepén egy szekér áll hatalmas, fekete üvegszemű falóval. Minden élet megszűnt! A kocsiúton itt-ott romok, nem sok; alig egy kevés rendetlenség. A dolgok helyü­kön vannak. A rengés körzetén kívül esett a váro6. De az élet megszűnt. A kémiai erő mindent áthatott, egy szempillantás alatt megállt világ fényképét látni mindenütt. Az elnémult tömeg csupa festett kőalak. Mindenütt halál... Hideg verejték ver ki, léleg­zetem szaggatott... Mindenütt... Mi ez? Lehetséges ez? Kitörve kacagok ezen az ostoba kérdésen, amelyet halk hangon fölteszek magamnak. Futva indulok előbb az egyik irányba, aztán a másikba. Ki vagyok, hol vagyok, mit tegyek? Tovább, tovább... Meg kell győződnöm, gye­rünk a postahivatalba, a pályaudvarra. Ott legalább készülékek vannak, távíró, amely.:: Egy várakozó remek autóba ugrok. Egyiramban siklok a főpostáig. Nem ügyelek többé a felöltöztetett, itt-ott kicsavart, vagy föltorlódott élőképekre. De a postahivatal tátongóan halott, a fölszerelés renyhén pihen, a hívófogantyúk a holt semmiben forognak s épp így terjeng és bomlik a halál a pályaudvaron is: egy kiállítási papírpályaudvar, favasutasokkal, akiket a díszítőmunkások kifestettek, fölállítottak és felöl­töztettek, — természetes hajjal. Most kezdek csak számot adni magamnak a való­ságról, most kezdem csak igazán mérlegelni. Es ekkor valami borzalom, emberfölötti borzalom fog el. Én ezt nem birom... Magamon kívül lököm el magamtól ezt a pokoli környezetet. Szeretnék el­bújni. Lehúnyom a szemem, kezembe rejtem arcom. M HENRY BARBUSSE: AZ ELETEN TÚL hogy ne lássam ezt a boldog várost, amely a mozdulat­lanság irtózatos múzeuma lett, ezeket az embereket, akik nevettek és beszéltek, — és akik most némák és süketek, mint a kövezet, amelyhez odagyökereztek. Oh, ha mint egy mese végén, fölébredhetnék a jó, langyos mindennapiban és azt mondhatnám: csak álom volt! Ujjaim közt egy fiatalembert látok, atc: cipőfűzőjét bogozza, s aki többé sohasem hagyhatja ezt a foglalatosságot abba: valóban e mozdulat ember- feletti megmaradását egészen a széthullásig, a porrá- levésig látom. És az a másik, aki épp cigarettára gyújtott, mikor a halál a gyújtó ttlzével egyidőben kioltotta életét is: ez a hatalmas másodperc immár évszázadokig, évezredekig fog élni* E percben lényem mélyén, a sötétben, egy gondo­latot érzek keringeni: föl kell keresnem Cartát. L- nem akarom. Nincs még egy istenteremtménye, aki­től úgy félnék. Menekülni! Az országútonl Vagy inkább repülő­gépen. Erre nem is gondoltam. Az agyam tökéletesei, össze van kuszáivá. Futnom kell az élet után, erővei vissza kell térnem hozzá. Nem, ezt sem, egyáltalán nem. Úgy érzem, mintha ide lennék szegezve. S a rémület, amely előbb még mintegy dróton rángatott tehetetlenül, leírhatatlan lelkesedéssé vál­tozik. Én, én magam, egészen magam! Hirtelen, átmenet nélkül, úgy lépkedek az utca közepén, mint egy császár, mint egy fáraó. A tömeg az enyém. Én vagyok középpontja. Engem növeszt meg. S íme bevonulok a meghódolt városba. A ter­mészetfeletti csönd védelmen, fenségem, tömjénem. r Ottan ... Valaki megmozdult... ki mért mozdul­ni?... Egy bádoglap a szélben, (Folytatás a vasárnapi aalmfcaaji

Next

/
Thumbnails
Contents