Dunántúli Napló, 1957. február (14. évfolyam, 27-50. szám)

1957-02-23 / 46. szám

4 IN A P L O »57. FEBRüAä ä ASSZONYOKNAK-LÁNYOKNAK­*Já tudni, ftojyy. «:.haa nylonabrosz elsza- kád, visszájáról szépen megra­gaszthatjuk angoltapasszal. Ha pedig már abrosznak sem hasz­nálható, papír helyett nagyon '• jó alátét a konyhaszekrény ' | fiókjaiba és polcaira. Ugyanígy javítjuk a csecsemő gumipe­lenkáját Is. \.. télen is könnyűszerrel iijoshatunk ablakot, ha a vízbe egy kévés konyhasót dobunk. ... szőnyeget télen szépen j i felfrissíthetünk savanyúké-(i posztalével. A jól kivert sző- ti nyeget káposztalébe mártott ruhával áttöröljük, vagy ká­posztaleves kissöprűvel jól át- kéféljük. ,.. nagytakarításkor ne fe­ledjük el a kárpitozott bútor szegélyeit és a zslnórozások rAentét erős kefével áttisztíta­ni. Nagyón sók port és szeme­tét távolítunk el így. ... erős dohányfüstszagot úgy távolítunk el a lakásból, hogy száraz narancshéjat gyúj­tunk és két órára befójtjuk a szobába a füstjét. ...a tejszínt nagyon jól he­lyettesíti a háztartásban a ke-» vés citromlével, egy tojás fe­hérjével és egy kanál cukor­fal kikevert hab. ;..a sörélesztő a legtáplá­lóbb élelmiszerek egyike. Ahoir csak lehet, alkalmazzuk, mert tápértéke a hús kalóriájával egyénlő. ...a húsleves csak akkor lesz jó és ízletes, ha hideg víz­be tesszük oda főni a húst El­lenben, ha ízletes főtt húst akarunk, akkor felmelegített vízbe tegyük bele a húst s ...a télire szánt krumpli-J tartalék eltartása és elhelyezé­se nagyon sokszor gondot okoz,, a háziasszonynak. A kamrában 4 nem szívesen tartjuk, mert -szaga van, esetleg meleg is a kamra, a fáskamrában sem tartjuk szívesen, mert nem akarjuk a piszkos szén mellé helyezni. Éppen itt tévedünk, mert a szén mellett őrizhetjük meg legjobban a téli tartalékot a romlástól. A szénpor és szén­ből kipárolgó gőzök olyan anyagokat tartalmaznak, ame­lyek megőrzik a krumplit a rothadástól. Ezért, ha van egy nagyobb ládánk, abba tegyük a krumplit, méghozzá a szén közelébe. Háziasszonyaink nem csalódnak ebben a jó tanács­ban. ... a hőpalack olyan folya­déktartó, amely gyártási tulaj-' donsógánál fogva elég hosszú ideig megtartja a beleöntött' folyadék hőmérsékletét. Meg­történik azonban, hogy elpuk­kan, éppen akkor, amikor be­leöntjük a folyadékot. Ezt úgy kerülhetjük el, hogy a höpalac- kot a forrásban levő tea vagy" kávé fölé tartjuk és legalább 5 percig így melegítjük. Ezután nyugodtan beleönthetjük a for­ró kávét vagy teát, biztosak lehetünk benne, hogy nem pukkan eL SEQÍTÖ KIS KEZEK A konyhán szor­goskodó édesanya nem egyszer hall­ja ezt a kérdést kisgyermekétől: anyuka, segíthe­tek én is? Mit te­gyen ilyenkor a mama? Természe­tesen ad valami munkát neki, ami megfelel a gyer­meknek, de sem kés, sem tűz, sem forróság ne fenye­gesse közben a ki­csit. Ezzel kettős feladatot oldot­tunk meg egyszer­re. A gyermek fog­lalkoztatása és el­lenőrzése a sze­münk előtt, külö­nösebb íegye’me- zés nélkül folyik, valamint a kicsi kedvet kap egyes háztartási munkák hoz és megtanulja az alapvető moz­dulatokat. Akad a házban mindig olyan tennivaló, amit, habár laesab ban is, a gyerme­kek is elvégezhet­nek. Ügyelni kell azonban, hogy ezt ne parancsoljuk a gyermeknek, ha­nem valahogyan vezessük rá, kér­jük meg ha ő el­felejti kérni. A gyermekek nagyrésze szívesen söpri az udvart, hord a konyhára fát, elszalad a bolt ba, vagy újságért. A kislányok in­kább bent foglala­toskodnak. Ezért biztosítsunk a szá­mukra kis helyet, ahol mosthatnak, bonsót fejthetnek, lisztet szitálhat­nak, habot verhet­nek, vagy babot válogathatnak. Hát még ha kis söprűt, porruhát adunk nekik! Nem süthet senki ólyaá f bitón kalácsot, mégha formátlan, ke­mény is az, mint maga a gyermek. Szívesebben meg­eszi, mint bármi mást, és boldogan mutogatja a csa­lád tagjainak. A gyermek fog­lalkoztatásánál ne tévesszük szétn elől a folytonossá­got. Ha valami­lyen munkát ad­tunk a kezébe, kö­veteljük meg tőle, hogy azt befejez­ze. A másik: a di­cséret a legjobb és legnagyobb juta­lom. A szépen él­végzett munkáért négyszemközt és a család tagjai előtt is dicséret jár. Há- lásabb segítőtársat a következő alka­Elektronikus boldogság —* avagy „házasságközvetítő automata“ lommal nem keresnünk. kell A z Egyesült Allamok-beli Los Angeles Aí anyakönyvvezetője előtt a közelmúlt­ban egy jlatal pár jelentkezett, amelyet egy „házasságközvetítö automata” elnevezésű elektronikus agy hozott össze. Az előzmé­nyek a következők: A 23 éves Barbara Schmidt sehogysem tudta kiválasztani magának a legmegfelelőbb férjet a körülötte forgolódó fiatalemberek közül. Ugyanakkor a 28 éves John Caran is arra gondolt, hogy az évek csak telnek, s ő képtelen elhatározásra jutni leendő feleségé­nek személyét illetően. Nos ismeretlenül is mindkettőjüknek ugyanaz a gondolata tá­madt: Jelentkeztek egy házasságközvetítö ügynökségnél, amely egészen új módszerrel dolgozott: az ügynökség az elektronikus szá­mológépek mintájára egy „házasságközvetítö automatát” szerelt fel irodájában. A házasulandók feladata rendkívül egysze­rű.: csupán egy ISO kérdést tartalmazó kérdő­ívét kell kitölteniök... Íme néhány kérdés: Hajának színe? Jövendőbeli férjének (vagy feleségének) milyen legyen a hajszíne? Ko­ra, termete? Alacsony vagy magas feleséget (vágy férjet) óhajt? Egyetlen gyermeke ön szüleinek? Mint házasember, közös vagy kü­lön ágyat részesít előnyben? Kedveli az ita­lókat? Dohányzik? Hisz az istenben? Állat* kedvelő? Melyik párt tagja? A kitöltött kérdőíveket azután átadják egy „számfejtőnek" s ez minden kérdésre és fele­letre jegyeket ad, majd beteszi őket az elekt- ronikus agyba. A masina pontosan 35 másod* perc alatt megadja a végleges választ az il* lető jelöltnek. A válasz kétféle lehet: vagy egy fehér lap, amely azt jelenti, hogy nincsen számára megfelelő jelölt, vagy egy kitöltött lap, amelyen legalább egy, de legfeljebb tíz név szerepel, a hozzájuk tartozó címekkel Az ilymódon „eljegyzett” jelölteknek ezután már nincs más dolguk, minthogy megismer­kedjenek egymással. Nos, Barbara rendkívül el van ragadtatva számológépen választott férjétől, John pedig nem győzi dicsérni felesége nagyszerű tulaj­donságait. A házasságukat követő napon az ügynökség mintegy 2500 levelet kapott — to­vábbi jelöltektől. A számológép igazán kitett magáért — nem egészen 22 óra alatt kiszámí­totta és megadta a választ az összes fele* kérdéseire. A jövő fogja eldönteni, hogy a boldogság is csak elektronikus termék-e? (Megjelent a Tribuna de Geneve január 22. számában.) D l VÄT LONDONBAN már nyárra készülnek a divattervezőit. A ké­pen Bott, ismert olasz női divattervező által kreált legújabb fürdőruha modellje. FRANCIAORSZAG: „Menyasszony” elnevezésű egybeszabott kombiné, melltartó pamutpupU nból, angol hímzéssel, fodrost alsószoknyával, amely szintén hímzett és kiemeli a szoknyát. £ladá Lányuk a tia(piüiLáqbait „Vatikán-vonalak" ANGLIÁBAN nincs házasságra alkalmat­lan lány — így vélekednek a statisztikusok, mert ebben az országban senki sem számít öregnek a házasságkötésre. Aki férjhezmegy, mind fiatalnak és rugalmasnak tartja ma­gái. Ehhez a fiatalsághoz hozzátartozik még egy illeték is, ami a mi pénzünkön kifejezve 300—2000 forintnak felel meg, vagyoni álla­pot szerint. Ott meg ma is templomi esküvő a hivatalos és lényeges, mind társadalmi, mind pedig polgárjogi szempontból, polgári házasságkötéskor pedig az anyakönyvvezető figyelmezteti a vőlegényt a többnejúség el­leni szigorú törvényre. FRANCIAORSZÁGBAN csak a polgári esküvő a hivatalos. Maga a házasságkötési előkészület azonban igen hosszadalmas és unalmas dolog, mert nagyon sok adatgyűj­tést é?. formaságot igényel. A menyasszony nem.- kap nagy hozományt, de a lakodalomra annál többet készítenek. A rokonság és a jó- barátok szívese;n esznek és isznak, még hoz­zá sokatI Ha egy lakodalmas vendég nem be­tegszik meg, vagy legalább is nem kap eny­hébb gyomorrontást, akkor a lakodalom saj- nálatraméltó eseménynek számít. A FINNEK a polgári esküvőt szinte nem is ismerik, de a templomi annál több kerül és a hozomány nélküli ment/asszon nem számit meny asszonynak. 200 meghívott vendég egy finnországi lakodalomban nem ritkaság és nem is csodálatos. A lakodalmi SMUigrtdsok hét-három, napló Is eltartanak cs rendszerint télen tartják őket. Finnország északi részén nemzeti viseletbe öltöztetik a menyasszonyt és ezüstkoronát tesznek a fe­jére. DANlABAN az egyházi és polgári eskü­vő egyaránt dítnk, és a mi vidékünkhöz ha­sonlóan, városban kevésbé, falún viszoht majdnem minden pár a pap elé járul. A la­kodalom nem olyan körülményes cs zajos, mint a finneké. Falun rendszerint a házasság első évében megszületik az első gyermek, a fővárosban viszont, már átlag hat hónappal a házasságkötés után jelentkezik a gyermek is. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN nagyon közkedvelt a fehér menyasszony. A sok nyoszolyólányos, vőfélyes és díszes felszolgáló- személyzetes esküvőket éppen azok tartják, akiknek egyébként a legkevesebb anyagi alapjuk, van erre. Este a menyasszony házá­ban fogadást tartanak, ami társadalmi, ese­ménynek számit, a helységben. Névadóban á nap minden szakában minden előzetes beje­lentés nélkül esketnek. JAPAN haladó asszonyai nagy harcot In­dítottak a nemzeti szokások ellen, mert á leány szülei és családja néha evekig nyög1 azt az adósságot, amit a mesebeli esküvőt ■imonőért fizetnek. Igaz ágyán, hogy eddi' lágyon kis eredménnyel, de áz ellen is fut; colnak, hogy az ifjú. pár ne csak áz. esküvő napján lássa először egymást. Japánban egyébként a házasságok általában szerencsé­tek is s válás, nagyon titka, Pór hónappal ez­előtt az olasz la­pok arról kezdtek írná, hogy az egyik római divatszalon szenzációs őszi új­donságot készít elő a női divatban. Ez a „szenzáció“ egy női ruha, amely tökéletes mása a papi reve­rendának. Közzé tették a tervrajzot is s az első pilla­natban úgy tűnt, mintha az, egész valami tréfa vagy lueszeit dolog lett volna. Ámde ké­sőbb kiderült, hogy ez nem tréfa dolog. Az olasz lapok >ár nappal eze’őtt ö/ölték Avn '■-'"dip*?. •-•ner* hollywoodi. film­csillag fényképét — Ilyen ruhában. A CUmazínésaaő abban az „új ruhá­jában’1 állt a fotó- riporterek fény­képezőgépe elé, amelyet a legna­gyobb olasz divat­szalonban, a római .Sorelle Fontanó“- ban vásárolt. És ez a ruha való­ban a katolikus papi reverenda vo­nalai szerint ké­szült Igaz, hogy nem ér egészen a földig, de egyéb­ként éppen úgy fest a filmszínész- nőn, mintha egy 'elkipásztori talárt öltött volna ma­gára. A nyaktól egészen léig apró fekete gombokkal gombol ódik, s ugyanabból a szö­vetből készült, amelybő1 a talá­rokat szabják. Ava Gardner nyakát tiy?t*leftdői .gallér ékesíti és mellén egy olyan hatal­mas kereszt csüng, amilyent csak a püspökök és a bí- bornokok visel­nek, de mivel Ava Gardner „filmasil- lag" — úgylátszik ez őt is megilleti. Fején tipikus ola­sz! papi kalap van, piros szalaggal, te­hát megint valami püspöki jellegze­tesség. Ezt a modellt a római divat szak­körei „Vatikán­vonalnak“ neve­zik. Ugyanakkor az olasz 'apók ripor­tokat közölnek ar­ról a könnyedség­ről, amellyel Ava Gardner a férje­ket cserélgeti: je­lenleg Wa’ter Ch’ari olasz ko­mikussal készül házasságra 'épni. (Ez. lenne hát sz ötödik férje.) És mindez most a Vatikán áldásával történik 51» is nevezzem... Kis lexikon 4 Sokszor előfordul, hogy va- 4 laki elmondja, milyen anyagot 4 vásárolt és közben olyan nevet I» említ, amiről nem tudjuk pon- 4 tosan micsoda. A textilüzletek 4 k’rakatában is találkozunk egy- 4 egy névvel: kamgam, flanel, 4 santung, kasmir, de ba valaki 4 hirtelenében megkérdezi tő- i) lünk, hogy mi is az a kasmir, nem tudnánk megmagyarázni. 4 Nem egy kereskedő is akad, aki nincs egészen tisztában az anyagok nevével. , <' Megkíséreljük kis lexlko-' é nunkban megismertetni egyes I1 anyagok nevét, eredetét # Kamgam (fésült-fonál) elne­vezés mindazon anyagok szá­mára, amelyek fésült fonálból készülnek. Sima szövése van, fonala párhuzamosan fut A m szövésnél különös gondot fordí­tanak a fonál finomságára és a gyapjú egyenlő kereszteződé­sére. Flanel gyűjtőnév alatt értjük mindazokat az anyagokat, ame­lyek egyik vagy mindkét olda­lukon bolyhosak. A flanel lehet gyapjúból, pamutból vagy mű­anyagból. Szövése olyan, mint a vászoné vagy szöveté. • Tweed (ejtsd tvid), mint ne­ve is mutatja, skót eredetű, igen erős szövet. Rendszerűit sportruhát készítenek belőle. i Újabban selyemből és gyapot­fonálból is szövik. Az atlaszt szatin néven is is­merik. Különféle anyagokból } készül, egyik oldala sima és fé* (»nyes. Megtalálhatjuk minden- , 1 féle színben, de leginkább íe- hérben, A fii és fü (só és borsó). Ez ,i az anyag mindkét oldalán egy­forma, alapszövése rendszerint világos, másszínű fonállal át­szőve. Többnyire szürke és fe­hér vagy fehér és fekete színű, innen ered a só és borsó elne­vezés is. Ruhát is készítenek belőle, de többnyire kosztümöt, < kabátot. Kasmir, Eszak-Indía és Tibet legfontosabb terméke. Fonala egy különleges juh gyapjából készük Igen értékes anyag, mert egy birka nyírásából fé­süléssel csupán 50—80 gramm gyapjú marad. Ebből a fonál­ból készülnek a világhírű Kas­mír-sálak is. Crépe de chine (krepdesin), k régebben tiszta selymet értet­tek rajta, de ma így nevezik a műselymeket is. Mintás, színes és egyszínű, többnyire ruha- éf> bélésanyagnak hamgáijafcj s I

Next

/
Thumbnails
Contents