Dunántúli Napló, 1956. december (13. évfolyam, 287-311. szám)

1956-12-24 / 307. szám

4 NAPLÓ 1956 DECEMBER 81 3Ca*áei04ty.i | Kicsi voltam na­gyon, ölbe kíván­koztam még, mi­kór egy napon észrevettem, hogy a fenyők megin­dulnak a hegyek­ből a város felé. Megindultak és le telepedtek a Tűz­torony alatt a piacon, emberek seregiették körül és kézröl-kézre ván doroltak. Aztán onnan is eltűntek. Legfeljebb né­hány silányabb dülöngélt még a járda mellett. Ho­vá lettek, visz- szatértek-e a he­gyekbe? — arról nem hallottam semmit. Csak a fenyőillat ma­radt az orromban, az az édeses-ke- sernyés gyanta­szag. amivel be- nárália az embe­rek ruháját:. Otthon nem tör­tént semmi külö­nös, csak a kam- ranüót csukták be előttem. Oda be­költözött a Számi — mondták. A s*ámí volt az a r élelme tes lény, n.H olyankor ke- rnlt elő. ha rossz 'át tettem a tűzre, ttvenkor váttttla- nnl érkezett, de ekkor is láthatat­lan maradt. Való­színűleg negy- "viiám háta mi5- eött redőzött, mert míg neki is elvál­nz arm. a '"’’•rl'tl. Sráml mily nvommhan- 'mn h»s-élt. s moq hrlittf tnér- “‘»Vt neki honv "rovtát lő b> *eek. — őri hn vem. loq- ■őrololyh zsákot '•ev, beletesz és romosat rak a v,vivőmre, mivel '""t'óhhornr azzal vétkeztem. Szó­val: Számi most beköltözött a kamrába és ott ta­nyázott türelme­sen, könyörtele­nül. Egy másik na­pon, mintha ki­cserélték volna az embereket. A szo­baajtó is becsu­kódott előttem, s nekem az isteni Kisdedről mesél­tek, aki minden évben eljön a gyermekek közé, hogy megjutal­mazza a jókat. A felnőttek is halkabban, ünne­pélyesebben lép­tek, s keresztapa, aki mézesbábos volt a városban, s máskor estig is elüldögélt nálunk, most szürkülmtlcor fogta a somtabot- ját és hazakovo- gott. A zsaluoéfer mögött az öreg doktor igyekezett haza, aki negy­vennyolcban hon­védhadnagy volt, s máskor késő es­tig az utcát rótta. Odakint puhán hullott a hó, rá­telepedett a ka­lapjára. s belepte az út széli iák és hálzák csipkéit. A szobából időnként durranások, zir ze­nések haUa*szot- tak, s nagyenám. ha a kulcslyukhoz lopakodtam, szája elé tette dolgos, öreg mitta*óvi*á*. homi nem szabad zavarni a Kisde­det, aki nem sze­reti, ha megnil- lentiák miiy ő az ajándékait * ren­dezgeti, Ilyenkor ijedten húzódtam vissza, s Számira ngnrtoi+em, aki n knm-ában rejtőz­ködik. Egyszerre csön­getés hallatszott. Egy láthatatlan apró kéz rázott meg egy láthatat­lan apró csengőt, s feltárta a me­sék ajtaját, aho­vá most már be­léphettem. A szo­bában ugyanaz az illat áradt, ami a piacról hazatérő emberek kabátjá­ból, az édes-kese­rű gyantaszag, s ott volt a fa is, amely most már semmiképpen nem volt fenyő. Ott állt aranydísz­ben, aranydióktól, kicsi almáktól ter­hesen. Egyenesen a mesék birodal­mából került ide. s az ágakon apró gyertyalángok ég­tek. Csak a Kis­ded nem volt se­hol, eltűnt, mi­előtt betérhettem. Vagy mégis! A fa alatt, a színes hol­mik, kihajtós me- sekönyvek között, ott feküdt egy ki­csike Betlehem­ben. apróka já­szolban, szegé­nyen, igazi széna közt, s fölötte ra­gyogott a betlehe­mi csillag Körü­lötte, pásztorok között, Mária Jó­zsef és a három napkeleti bölcs, aki vaTa: (tárnár. Menyhért, és Bol­dizsár. A szobá­ban — a nagy­anyám egri lány volt — régi-rém valóddal, lebegett. A (elnőttek sze­méből is anrő rnterttmlángok lo­bogtak. s mind fi’lttn.. felém .,. A?*án múltak c~ évek s egy másik karáetnny követ­kezett. Háború volt, érmev az el­ső vijénhébo-ú Az utcán meosra- porod+a.k a rok­kantak, az isko­lákban az árvák, s a Tűztorony alján kevesebb lett a fenyő. Nem sokat értettem az egész­ből. A katonásai­tól, amit mi ját­szottunk, nem lett rokkant, nem lett árva senki. Apám egy ebéd után maga mel­lé ültetett. Ko­molyan, szo­morkásán nézett rám. Éreztem, va­lami olyan törté­nik most, ami so­hasem történt még velem. Ne­hezen kezdett hoz­zá. — Fiacskám — köszörülte meg torkát — hiszen úgyis tudod már, hogy nem a Jé­zuska hozza a ka­rácsonyfát. Most háború van... kevés a pénz, a karácsonyfa is ki­csi lesz, s ajándék is alig ... De nem is ez a fontos, ha­nem a szív, ami­vei adják... Én nem tudtam minderről még semmit. A Jézus­ka személyes va­lóság volt szá­momra. A fájda­lomból, amely most rámsznkadt, ahogy most fel­tekintettem, apá­mat láttam, s mö­götte anyámat. Szemükben lassan lobogva, szomor­kásán most is ott égett a mie-tya- láng, s tMe lassan kigyulladt az én szememben is. Tudtam most már a. láng nevét. SzP­motodl /\ l-trvr n jnfl ­déknz*nm először. — Persze, boa-' tudtam — felel­tem. De valami a tor­kom összeszori tóttá. Helyes volt? ló van így? Te is így tesz©'? Pista nem kelt íel, amikor édesanyja ébresztette. Fél nyolckor bújt ki az ágyból. Egyik cipőjét nem találta: ru­háját is édesanyja kereste elő. Mivel táskájába könyveit, fü­zeteit kapkodva tömte, szám­tanfüzete otthon maradt. így is elkésett az iskolából... Helyes volt? „Hogyan védem télen a hasznos madarakat” — ez a házifeladat címe. Péter rágja a tollszárat, de a papírra nem kerül egy sor sem. Édesanyja megsajnálja és lediktálja a fel­adatot. Jól van így? Amikor Panni édesanyja ha­zaért az üzemből, a lakásban minden ragyogott. Panni volt a kis háziasszony. Mindig segít édesanyjának. Te is így teszel? fótzsef Attila: ^egalább húsz fok hideg van, szelek és emberek énekelnek, a lombok meghaltak, de született egy embe meleg magvető hitünkről komolyan gondolkodnak a földek, az uccák biztos szerelemmel siető szíveket vezetnek, csak a szomorú szeretet latolgatja, hogy jó most, ahol nem vágtak ablakot, fa nélkül is befűl az emberektől: de hová teszik majd a muskátlikat? Fölöttünk csengőn, tisztán énekel az ég s az újszülött rügyező ágakkal lángot rak a fázó homlokok mögé. A •érhilS ló&faác&frtefyi h'éftS'Z&Uá Kis tudósok kis lexikona A korvinákról A karácsony az emberek legkedvesebb ünnepe. Különö­sen a gyermekek várják a sok •meglepetést, izgatottan lesik a feléjük áradó szeretet apró megnyilvánulásait. Igen moz­galmas, eseményekben gaz­dag, érdekes napot jelent ez az ünnep különösen falun, ahol a szokások egész sorával találkozunk. Már hetekkel előbb örömmel készülődnie az iskolások, a legények és a lányok. Elősze­dik ezekhez a színjátékszerű szokásokhoz szükséges öltöze­tet, kellékeket. Nem feledkez­nek meg a tarisznyáról sem. hisz ebbe gyűjtik a sok ado­mányt (a szegényebb családok­nak kenyérkereset volt ez a koledálás). Karácsony előestéjén, alko­nyaikor elindulnak a legények, öten, hatan „betlehemet bemu­tatni”. Elől kivont karddal lépked Heródes, utána két an­gyal viszi a tornyos, kivilágí­tott betlehemet. Mögöttük lép­kednek a nagyszakállas, nagy- bajúszú, bundás pásztorok. Bekopognak házról-házra és ha beengedik őket, a „Menny­ből az angyal” és a „Pászto­rok, keljünk fel” áhitatos dal­lama után tréfás párbeszéd következik. Szellemesen köte­kednek, élcelődnek, hogy meg­nevettessék, a háziakat — az adomány reményében. Játék közben célzásokat tesznek a füstölt oldalasra, kolbászra, kalácsra, borra így: nem véletlenül: a tudomány is az igazságot kutatja. . — y — „Esy-két kulacs ürmössel, ürmössel, Beszélgessünk jó szívvel, Szívünk is ujujuj, Ezer víg örömmel. Várjál pajtás, majd adnak Tallérokkal megraknak. Kaláccsal, jó borral Mega j ándókoznak.” A karácsonyest áhitatos csendjét a pásztorok durgatá- sa veri fel. Amerre elhalad­nak, a kiskapuba kiszaladó gazdasszony jó meleg perecet húz a pásztor botjára. Sok helyen fellelhető még az az ős­régi szokás is. hogy a juhász kanász. csordás egy-egy csomó vesszővel járja sorra a falu minden házát, ahonnan állatot hajlottak ki a legelőre. El­mondják a jótermésre, állatok szaporodására vonatkozó jókí­vánságaikat. A gazdasszony a vesszők közül annyi szálat húz ki köténybe csavart kezé­vel, ahány állatát őrizte a pásztor. A kihúzott vesszővei ráver a pásztorra, az meg ug­rálni kezd, hogy az állatok a következő esztendőben ilyen virgoncak, egészségesek legye­nek. Az ajándék itt sem ma­rad el. Karácsony másodnapján kezdődik a regölés és eltart újévig. A karácsonyi ünnep­kör szokásai nemcsak a két ünnepnapra korlátozódnak, ha­nem kinyúlnak vízkeresztig. 14 —15 éves fiúk, sőt férfiak is, kettesével-hármasával össze­állnak és jelmez nélkül, csu­pán kenderből bajúszt és sza­káin ragasztva kezükben csör­gés. láncos bottal, vállukon ta­risznyával elindulnak estefelé. Különösen lányos házaknál várják őket. Megállnak az ab­ak alatt, beköszönnek s a tor­nácra kiszaladt háznép előtt elmondják, hogy ők István király szolgái. Beszélnek ver­sükben csodafiú-szarvasró el­mondanak egy sor jókíván ;á- got, összepárosítják, összeének- lik a fiatalokat, végül ajándé­kot kapnak. December 24-e az emberiség legkedvesebb ünnepe volt mindig, mint a fény, a világos­ság, melegség, a Nap ünnepe és diadala. Azt a természeti tüneméevt, hogy e naptól kezdve a NaP az északi féltekén mind hos­szabb ideig lesz látható, hogy sugarai mind merőlegesebben érnek a Földre — ez termé­kenységet eredményez — aZ emberiség optimizmusa már nagyon régen szimbolikusan erkölcsi jelentéssel is felró' házta. Már az ó-perzsáknál >s találkozunk a jót, a tiszta léé' kört, a világosságot, a fényt’ az igazságot, az örök világren­det védelmező hatalmat: a Na­pot dicsőítő örömünneppel- Rómában szintén 25-én ti’té'K a Nap diadalát a homály fe' lett. Ennek az ősrégi emberi örömnek nyomait találhatjuk meg a mi karácsonyi népszó* kásáinkban is. S mivel e szó* kásoknak erkölcsi jelentése 's van, ma 1956. december 24-én bennünket Is hasson át 8* öröm és az a tudat, hogy a sö­tétség felett mindig diadalmas' kodi-k a világosság. — é " régi, kedvei udvarház dologról beszélgetni. Nem, így sose tudná a régi szép időket felidézni magában. Végre azt okoskodta ki, hogy senkinek se szól, késő este érkezik, majd oda, mikor a háziak, meg a cselédek lefeküdtek már. Sose hitte volna, hogy ilyen furcsa legyen a hazaérkezés. Ahogy Morbakkához közele­dett, mintha percről percre évek hullottak volna le róla. Nem őszülő öregasszony ült a kocsiban, hanem kurtaszok­nyás, hosszú hajfonatos kis­lány. Ismerős házak suhantak el mellette, az úton ismerősek voltak a fák is, el se tudta képzelni, hogy otthon ne pon­tosan a régi legyen minden. Persze, hogy ott várják a szil­lei, testvérei a lépcső fejénél, az öreg házvezetőnő a konyha­ablakon lesi, jön-e már és Ne­ro meg Freja farkcsóválva sza­ladnak elébe. Mennél közelebb ért a ka­puhoz, annál vígabb lett. Ta­vasz van, talán éppen nagy- takarításra érkezik. Nem baj, annál érdekesebb. Közeleg a nagyvásár napja és akkor ra­gyogni kell a háznak kívül, belül. Az őszi nagyvásár ün­nepnapnak számít. Most aztán karácsonyig aránylag csöndes lesz a ház. Csak Lucia napján kezdődik újra a felfordulás Hajnali öt órakor felkelti őket a szobalány, kávézni hívja az egész háznépet, fehér ruhában jön be, égő gyertyával a fején. A renaissance és a humaniz­mus igazi megteremtője Ma­gyarországon Mátyás király. A, korabeli uralkodók közül Is1 messze kimagaslott a művészet \ iránti szeretetheti és a hunra-, nizmus ápolásában. Ennek leg-« szebb bizonyítéka könyvtára,1 a világhírű Korvina. Művé-( szék, tudósok csodájára jártaki a bőrbe, bársonyba, selyembe« kötött kódexeknek, amelyek( közül nem egyet a kor neves ( művészeinek (Attavante, Fran-, cesco del Chierico) pazar szín-* pompájú díszítményei, iniciáléi J ékesítettek. A korvinák nyelve görög és latin, anyaguk — négy papí­ron készültet kivéve — fiatal állatok bőréből készült fehér pergamen. A Korvina, Mátyás halála után szomorú sorsra ( jutott. Na,ey híre, roppant ér- ( téke csábítóan hatott tudósok-( ra és kalandorokra, kis és, nagy tolvajokra, vagy jószán-, dókú „megmentőkre”, — en-, nek ellenére jutott még a tö-, röknek is annyi, hogy uszái, lyokkal szállíthatta a Bospo-, rus felé... , Hány kódex volt a Korvi-, nában. ezer? kétezer? — ma már nem tudjuk, a feljegyző sek a kor leggazdagabb könyv-, * táraként emlegetik. Mégis, ma az egész világon mindössze 170 hiteles korvináról tudunk, amelyek két világrész 11 or­szágának 40 városába szóród­tak szét. 11. Abdul Hamid tö­rök szultán 1877-ben 35 korvi­nái visszaadott Magyarország­nak és így Budapesten van együtt a legtöbb korvina: 42 kódex. Mindmegannyi dicső emléke a humanista müveltsé­Így jelezték, hogy most két hétig senkise számítson alvás­ra, mert kezdődik a karácsonyi készülődés, sört kell főzni, ha­lat pácolni, nekifogni a sütés- nek-főzésnek, tisztogatásnak. A karácsonyi készülődés kellős közepéből riadt fel, mikor a kocsis megállt a fasor végén. Kábultan nézett szét. Félelmes volt a nagy ma­gányosság, ami így rászakadt hirtelen, hiszen az imént még ott voltak körülötte övéi mind. Kiszállt és elindult a fasorban, észrevétlenül akart érkezni. De most idegen és elszomorító volt minden. Ügy érezte hiába is jött, semmise olyan itt, mint régen. Legszívesebben vissza­fordult volna, de azt mégis rös- telte most már. Ment hát előre, lépésről-lé- pésre nehezebb szívvel. Egy óriás, öreg juharfa árnyékában megállt és szétnézett elgondol­kodva. Akkor furcsa dolog történt, — egy csapat galamb ereszke­dett le mellette. Előbb azt hit­te, rosszul lát, hisz napnyugta után a galambok sose röpköd­nek. Vagy talán az erős hold­fény tartja ébren őket? Az apja idejében temérdek galambjuk volt mindig és semmivel nem szomoríthatták meg jobban, mintha egy ga­lambot levágtak. Hátha üdvö­zölni akarják a kedves mada­rak? Elébe jöttek, hogy ott­honosabban érezze itt magát? Vagy talán az apja küldte őket, vigasztalásul? Hirtelen úgy elhatalmasodott rajta a vágyakozása, hogy könnybeborult a szeme. Fájt a szíve gyerekkora után. Szép élet volt az bizony. Dolgozni kellett éppen eleget, de meg­voltak az ünnevnapok is, es­ténként összegyűltek a lámpfL körül, olvastak, beszélgettem Nemcsak magot vetettek, de ültettek rózsát, jázmint is. Nemcsak fonlak-szőttek, de énekeltek is munka közben. A történet, nyelvtan nehezen ment a fejükbe, igaz, de köz­ben színházat játszottak, meg verset írtak. Sütöttek-főztek, segítettek a nagyoknak, de megtanultak zongorázni, hege­dülni. És ha háziszőttes ruhá­ban jártak is, gondtalanul, vi­dáman éltek. Ma már sehol a világon nem élnek olyan szépen, mint ahogy mi éltünk itt valamikor — gondolta tfhajtva. Hej, be jó lenne élőiről kezdeni me­gint! Most, hogy itt voltam, még keservesebb lesz elbú­csúzni a kedves öreg háztól Lehajolt a galambokhoz és bár tudta, hogy bolondság, amit művel, beszélgetett ve­lük: — Üzenni szeretnék vele­tek apámnak. Mondjátok meg neki, hogy nagyon-nagyon vá­gyom haza. Éppen eleget há­nyódtam idegenek között. Hát­im el tudná intézni, hogy vist- szajöhessek ide a gyermeke kori otthonombaI Alighogy kimondta, a űK lambsereg felröppent és éltún a holdfényes csillogásban. Ebben a pillanatban éles & áltást hallott a kertből, odí' sietett és álmélkodva látta & arasznyi emberkét, aki < kuvikbaqollyal harcol. A rMa'. lepetéstől moccani se tud°\ előbb, de a kétségbeesett íaJ. gatás felrázta hamarosan. 0* ugrott és elválasztotta a vere, kedőket. A kuvik felröopert ,, fára. a törpe ott maradt az szélén, nem is próbált -meé1 killiri — Köszönöm a segítség^ — mondta, — csak kár volt ereszteni a baglyot. Most nf-n mozdulhatok, mert itt ül a ^ és leselkedik rám — mondta■ — Ejnye, csakugyan len voltam. De talán baza - , sérhetlek. — Meséket irt ®í”L életében, gondolatban sok pével beszélgetett már és tal, annál inkább csodáikat : most, hogy a mese valóság1, lett. Különben — lehet, 1*09’ nem is csodálkozott olyan % gyón. Hisz titokban egész erre várt, tudta, hogy vale . nek történnie kell, miheW ré''' ház kapuján belép. illönös gondolat át agyán, álig merte 1 gig gondolni. A galamb áyL. san jár, hátha az apja szolt máris? Az imént d2,.. neki, hogy szomorú és egVfféj, van. nagyon vágyik haza. ha így akart segíteni hogy most megírhassa a ko véU reá (Részlet az írónő ,cff/ dálatoe utazás” kömyvéből.) » Zp urcsa véletlenek vannak • x a világon. Élt ebben az I időben valaki, akinek Svéd- l országról kellett volna könyvet (írni gyerekek számára. Kará- l csony óta töprengett már, hogy i is foghatna hozzá, de semmi i se jutott eszébe. Megunta az 1 egészet — Tégy le róla, — • gondolta, — írj inkább mesé- 1 két, mint eddig, azt a tanul- 1 ságos, komoly könyvet pedig • majd megírja más. Vdrmlandi volt 6 maga is, hát úgy gondolta, legjobb lesz | ezzel a vidékkel kezdeni a ! könyvet, Morbakkáról szólt , volna az első fejezet, ami je- ! lentéktelen és félreeső kis hely I ugyan, de sok szép régi szokást I megőrzött és úgy érezte, hogy ! ha ő olyan boldog volt ott i gyermekkorában, más gyere- , két is érdekel bizonyosan a , lokféle házimunka, hétköznapi I és ünnepi foglalkozás. , Le akarta írni apróra, mi- t lyen volt a karácsony, a hús- I vét, a Szent István napja s az l őszi nagyvásár a régi jó világ- > ban, milyen volt a berendezés, \1 könyvespolc, a konyha, pa'd- I lás, istálló, fürdőszoba. De a i ‘olla sehogyse mozdult előre. i Eszébe jutott, hogy sok-sok Í esztendeje járt már otthon a ~zülőházban, talán azért nem *ud írni róla. Mindjárt köny- i uyebben menne, ha előbb ha- i 'alátogatna. Vágyódni eleget l vágyódott haza máskor is, de a i 1olog nem volt egészen egy- i 'zerü. A birtokot azóta elad- i ‘ik, idegenek lakiak a házban, > és bár tudta, hogy szívesen • fogadnák, mégse szánta rá ma- «gát egykönnyen, hogy beállít­Lagerlöf Zelma: gű uralkodónak, aki tudo- mányszeretetén kívül igazság- szeretetéről is híre® volt, s

Next

/
Thumbnails
Contents