Dunántúli Napló, 1956. március (13. évfolyam, 52-78. szám)

1956-03-17 / 66. szám

2 NAPLÓ 1956 MÁRCIUS 17 Boleslaw Bierut elvíárs temetése Varsó (PAP) A lengyel nép pénteken kísérte utolsó útjá­ra nagy fiát, Boleslaw Bieru- tot, a Lengyel Egyesült Mun­káspárt Központi Bizottságá­nak első titkárát. Lengyelor­szág fővárosa, Varsó és az egész ország gyászban van. A párt székházéban ravatalozták fel a nagy hazafinak holttes' tét. Másfél napja a dolgozók százezrei érkeztek Lengyelor­szág minden részéből és vonul­tak fel a koporsó előtt, hogy megadják a végtisztességet an nak az embernek, alá egész életét az ő boldogságuknak szentelte. 9.45 óraikor a Lengyel Egye­sült Munkáspárt Központi Bi­zottsága Politikád Bizottságé nak tagjai, J. Berman, J. Cy- rankiewicz, W. Dworakowski, F. Józwiak, F. Mazur, H. Mine, N. Nowak, E. Ochab, K. Rokos- sovjski, R. Zambrowski, A. Zaxmdzki — az elihúnyt leg­közelebbi munkatársai és har­costársai állnak utolsó díszőr­séget Bierut koporsója mellett. Tíz óra. — Felhámgzanak a gyászinduló hangjai. A Len­gyel Egyesült Munkáspárt vajdasági bizottságainak titká­rai kilépnek a Lengyel Egye­sült Munkáspárt Központi Bi­zottságának épületéből, vállu­kon Boleslaw Bierut koporsó­jával. Mindenki leemeli kalap­ját. A koporsót ágyútalpra he­lyezik és fehér—vörös zászló­val fedik be. A lengyel had­sereg tábornokainak kíséreté­ben az ágyútalp megindul Var­só központja, a Sztálin-tér felé. A koporsó mögött Boleslaw Bierut családja halad. Után® következnek a Lengyel Egye­sült Munkáspárt Politikai Bi­zottságának tagjai. Köztük ha­lad N. Sz. Hruscsov, az SZKP Központi Bizottságának első titkára. Mögöttük a Lengyel Egyesült Munkáspárt Politikai Bizottságának póttagjai és a Központi Bizottság titkárai kö­vetkeznek. A gyászmenetben ezután a Szovjetunió, a Kínai Népköz­társaság, a Francia Kommu­nista Párt, az Albán Népköz- társaság, az Osztrák Kommu­nista Párt, Nagy-Britannia Kommunista Pártja, a Belga Kommunista Párt, a Bolgár Népköztársaság, a Spanyol Kommunista Párt, a Dán Kom munista Párt, a Finn Kornrnu nista Párt, a Jugoszláv Szövet­ségi Népköztársaság, a Koreai Népi Demokratikus Köztársa ság, a Kanadai Haladó Mun­káspárt, Szíria és Libanon Kommunista Pártja, a Luxem burgi Kommunista Párt, a Mongol Népköztársaság, a Né­met Demokratikus Köztársa­ság, a Német Kommunista Párt, a Norvég Kommunista Párt, a Román Népköztársa­ság, a Svájci Munkapárt, a Svéd Kommunista Párt, a Csehszlovák Köztársaság, a Vietnami Demokratikus Köz­társaság, az Olasz Kommunista Párt és a Magyar Népköztár­saság küldöttsége következik. A gyászmenetben haladnak a Lengyel Egyesült Munkás­párt Központi Bizottságának, a Lengyel Népiköztársaság ál­lamtanácsának és kormányá­nak tagjai, a Lengyel Nép- köztársaság parlamentjének képviselői és a Varsóban akk­reditált diplomáciai testület tagjai. Utánuk következnek a lengyel hadsereg tábornokai és tengernagyai, a munkás- mozgalom veteránjai, a tudo­mányos és a kulturális élet, az élmunkások, az élenjáró pa­rasztok képviselői. A Sztálin téren a koporsói a díszes ravatalra helyezik. Tizenegy óra: búgnak a szi­rénák. Felhangzik az Intema- cionálé. Ebben a percben az egész nép csendben, magába- szállva adózik hű fia emléké­nek. A. Zawadski, a Lengyel Nép- köztársaság Államtanácsának elnöke, a Lengyel Egyesült Munkáspárt Központi Bizott­sága Politikai Bizottságának tagja lép a szónoki emelvény­re, hogy a Lengyel Egyesüli Munkáspárt Központi' Bizott­sága és a Lengyel Népköztár­saság Államtanácsa és kormá­nya nevében megnyissa a gyászgyűlést. — Boleslaw Bierut, nemzeté­nek odaadó nagy fia, végső otthonába indul, — mondotta Zawadzki elvtárs. — Elkíséri őt az egész nép s az általa olyannyira szeretett varsói ifjúság mérhetetlen fájdalma, elkíséri a Nemzeti Frontba tömörült lengyel nép forró szeretető. A lengyelek milliói­nak szívébe, Lengyelország fiatalságának és gyermekeinek szívébe Boleslaw Bierut saját szívének meleg lüktetésével véste be nevét, belevéste azt egész életében folytatott haza­fias tevékenységével — mon­dotta többek között, majd így folytatta: Boleslaw Bierut nincs többé, de pártunk, az egy tömböt alkotó Lengyel Egyesült Mun­káspárt, amelynek legkiválóbb harcosa és vezetője volt, fenn­marad és él. Él nagy szocialis­ta eszménk, melynek Boleslaw Bierut oly lelkes harcosa volt. Ám a fájdalom és bánat szavaival együtt fogadalmat teszünk: vigyázunk a lengyel nép elért eredményeire, mint szemünk világára. Boleslaw Bierut halott, de emléke örökké élni fog szí­vünkben! örök dicsőség szere­tett elvtársunk, barátunk, Bo­leslaw Bierut emlékének. Ezután Józef Cyrankiewicz, a Lengyel Népköztársaság Mi­nisztertanácsának elnöke, a Lengyel Egyesült Munkáspárt Központi Bizottsága Politikai Bizottságának tagja mondott búcsúbeszédet. Majd Stefan Ignar, a Lengyel Nemzeti Front elnöke, N. Sz. Hruscsov, a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottságának első titkára, Csu Te marsall, a Kínai Népköztársaság alel- nöke, a Kínai Kommunista Párt Központi Bizottsága Po­litikai Bizottságának tagja búcsúzott Bierut elvtárstól. A népi demokratikus országok nevében Antoni Novotny, a Csehszlovák Kommunista Párt Központi Bizottsága első titká­ra mondott búcsúztatót. Londonba érkezett Malenkov elvtárs London (TASZSZ): Március 15-én megérkezett Londonba a szovjet energetikusok kül­döttsége, élén G. M. Malen- kovval, a Szovjetunió Minisz­tertanácsának elnökhelyettesé­vel, a szovjet villamoserőmű- vek miniszterével. A londoni repülőtéren Aub­rey Jones üzemanyag- és ener­giagazdálkodási miniszter, Lord Citrine, a központi energetikai hivatal elnöke, az angol kül­ügyminisztérium képviselői, J. A. Malik, londoni szovjet nagy­követ, V. A. Kamenszkij lon­doni szovjet kereskedelmi meg­bízott, a szovjet nagykövetség és a szovjet kereskedelmi kép­viselet felelős munkatársai, a sajtó és a rádió képviselői fo­gadták a küldöttséget. Aubrey Jones az angol kor­mány nevében üdvözölte G. M, Malenkovot és a küldöttség tagjait. Kifejezte azt a remé­nyét, hogy a szovjet vendégek technikai vonatkozásban sok érdekes dolgot látnak majd Angliában. G. M. Malenkov válaszában többek között a következőket mondotta: Az angol központi energeti­kai hivatalnak és a Lord Cit- rinenek, a hivatal igen tisztelt vezetőjének szívélyes meghí­vására érkeztünk ide, hogy megismerkedjünk az ország energia-gazdálkodásával, a vil­lamos erőművek és az energe­tikai gépgyárak munkájával. A Szovjetunióban nagy je­lentőséget tulajdonítanak a kereskedelmi és kulturális kapcsolatok bővítésének minden országgal. A küldött­ségek cseréje, a személyes kapcsolatok megteremtése, amire az utóbbi időben a Szovjetunió és Nagy-Britannia képviselői között sor került, elősegítette országaink kölcsö­nös kapcsolatainak további ja­vulását. Felhasználom az alkalmat, hogy tiszta szívből sikereket kívánjak az angol népnek Nagy-Britannia gazdasági és kulturális fejlesztésében. Az árvízvédelem hírei VisszatcSepítik IzalieHaföId Majsra. cs Sátorhelyre szállított lakosságát. A visszatelepülést szombaton kezdik meg teher­gépkocsikkal. * Az emberek mentése az egész szigeten befejezettnek tror-lh-té. A további mentér során az állatokat igyekeznek kiszabadítani a motoros és kétéltű, valamint kézievezésú vizijárműveken néphadsere­günk tagjai. * Dunaszekcsőn elszállásolási bizottság alakult, amely a la­kosság körében elhelyezi az ár­vízkárosult szekcsőicket és a Duna falva községből és a szi­get tanyavilágából kimentett embereket. * A mentéssel egyidőben erő­sítik a gátakat végig a mohácsi Duna-szakaszon. Pénteken es­te ismét nagymennyiségű rob­banóanyaggal támadták a jég­torlaszokat. Készülnek a víz­ügyi igazgatóság szakemberei a gátszakadások eltorlaszolásá­ra is. * Szovjet katonák segítik a mentést kétéltű járműveken a bajai oldalról. * Dunaszekcsőn Ébert Ferenc alapszervi pórttitkár tizenkét- tagú mentöbrigádot szervezett. A hat csónak 120 embert men­tett ki a szigetről, főként nő­ket és gyermekeket. * A mohácsi Béke étteremben tömegétkeztetés folyik. Napon­ta mintegy 1 000—1 500 embert látnak el reggelivel, ebéddel, vacsorával, elsősorban mene­külteket. * Dunaszekcsőn is megszer­vezték a földművesszövetkezeti vendéglőben a menekültek élelmezését. Csütörtökön 340 személy kapott háromszori el­látást. * A szigetet mentési szaka­szokra osztották és a területek­re kirendelt mentőbrigádokat levegőből — rádió útján — és a megfigyelési állomásokról irányítják. A légifelderítés már nemcsak rádióval irányítja a mentőket, hanem rakétajelzé- sckkel is. Egy kulturális seregszemle tapasztalatai A harkányi kultúrházban a körzeti kulturális seregszem­lén hét község művészeti csoportja szerepelt. Még a hideg idő és a metsző szél sem tarthatta vissza a fiata­lokat. A diósviszlói színját­szók például gyalog tették meg oda is, vissza is, az utat. Percnyi pontosan öt óra­kor kezdődött a műsor. Az ipacsfai színjátszók — akik még sohasem vettek részt hasonló versenyen, — léptek először a színpadra, Gárdonyi „Falusi verebek“ című szín­művének első jelenetével. A máriagyűdi úttörők a „Csip­kerózsika“ című mesejáték második felvonásának máso­dik képét mutatták be. A diósviszlóiak a „Cigány“ cí­mű népszínmű harmadik fel­vonását hozták. A nagytót- falusiak Csíki Gergely: Nagy­mama című népszínművének 11. felvonását adták elő. Mo- liére: Duda Gyuri című mü­véből négy képet mutattak be a drávaszerdalielyi színját­szók, A színjátszók többnyire maguk döntötték el, hogy mi­vel szerepelnek. Kár, hogy választásuk —. mint ahogyan a fenti felsorolásból is kide­rül, — nem a mai témára esett. Pedig jó lett volna, ha mai témájú darabot tanulnak a nagytótfaluslák, diósviszlói­ak ás a többiek. Hasznos lett volna, ha bemutatják az alakulófélben lévő falut és benne az öntudatosodó em­bert, aki az új életért küzd. Az ilyen darabválasztásnak bizonyára hasznát látták vol­na a községekben, ahol a ter­melőszövetkezetek megerősí­tésén és új termelőszövetke­zetek létrehozásáért küzde­nek. De jobb a mai témák választása a színjátszók szempontjából is. Kevesebb kosztüm kellett volna, azt játszhatták volna a színpa­don a szereplők, amit az élet­ben maguk is láttak, sőt át is éltek. A példák bizonyítják: a já­rási szervek nem tudták úgy irányítani a színjátszó cso­portok munkáját, hogy azok a mához szóló mondanivaló­val lépjenek színre. Takács Józsefnek, a járási népműve­lési csoport vezetőjének job­ban kellett volna segítenie a kultúr csoportokat. De hogyan segíthetne, amikor a járási tanácson termelőszövetkeze­tek szervezésével bízzák mell- Nem kétséges, hogy Takács elvtárs jó agitátora a tsz- mozgalomnak. De többet ve­szít így a tsz-mozgalom a ré­ven, mint amennyit nyer « vámon. Nyer egy jó agitátort és — mint a példa mutatja* — elveszít minden egyes köz­ségben ötöt-tizet-tizenötöt. -* Mert nem jobb módszer-e, bt a helyi kultúrcsoportok cigi tálnak a szövetkezeti gazdál­kodás mellett a művészet sa­játos eszközeivel, mintha egyetlen ember teszi azt?! A körzeti bemutató széP sikerrel járt. Siker, hogy ® művészeti tömegmozgalom, a kulturális seregszemle enni/' lelkes fiatalt megnyert ® nagy ügynek: a művelődés­nek, a művészet szereteténeK és megszerettetésének. Siker, hogy alapos felkészültséggé jelentek meg a fiatalok nagy többségükben — a se­regszemlén. Siker, hogy a sze­replésért nagy áldozatokati hideget, fáradságot vállaltak- Siker, hogy művészetükben <* harkányi kultúrházat zsúfo­lásig megtöltő nézőközönséi gyönyörködött. Siker, hogH érvényre tudták juttatni még a gyakorlatlanabb cso­portok is — a mű eszmei mondanivalóját. Kétségtelen azonban, hoQD a siker még nagyobb is lehe­tett volna, ha a műsorválasz­tás céltudatosabb, megfontol­tabb. Ehhez azonban — mételjük — segítség kel\ mégpedig nemcsak a járás, hanem a község segítsége >Sl Ha a pártszervezetek, a ta­nácsok vezetői, a D ISZ-szer- vezetek politikailag képzett tagjai átgondolják, irányítják a műsorválasztást, most ma­radéktalan dicsérettel szá­molhatnánk be a harkányi körzeti seregszemle szinját- szócsoportjainak szereplésé; ről. Pécs vSros tanácsának egészség­agyi osztálya felhívja a város la­kosságát, hogy a hastífusz elleni kötelező védőoltáson mindenki ve­gyen részt. Az oltásokat a hirdet­ményeken feltüntetett helyeken végzik a körzeti orvosok. Az ol­tásról illetőleg felmentésről szóló bizonyítványt mindenki április 15- Ig a házfelügyelőnek (ha házfel­ügyelő nincs, akitor a házban ott­hon tartózkodónak) adja át. Aki a bizonyítványt nem adja le, azt az ellenőrzés során úgy tekintik, mint aki nem oltatta be magát. Aki az oltásról indokolatlanul tá­vol marad, szabálysértést követ el és pénzbüntetésben részesül. Jufes Hoch nyilatkozata a Franc© Soir-nak leszerelési tervéről Párizs (MTI) Jules Moch, a francia leszerelési terv szerző­je nyilatkozatot adott a Fran­ce Soir-nak a leszerelés kérdé­séről. „ ­Moch nyilatkozatában rámu­tat, hogy terve néhány szóban összefoglalható: sem elszige­telt ellenőrzés lefegyverzés nélkül, sem elszigetelt lefegy­verzés ellenőrzés nélkül. A le­szerelést folyamatosain, fokoza­tosan és ellenőrzéssel kell vég­rehajtani. A tömegpusztitó fegyverek meglévő készletére Moch kijelentette: nem leh®*' ne azonnal és teljes bizony'*’' Sággal megsemmisíteni azok8 a készleteket, amelyek a lesze­relésre vonatkozó szerződ«^ az ellenőrzés létrejötte elét már megvoltak. Ennélfogva * kellene halasztani e készlet** megsemmisítését, de úgy3®1' akkor végre kellene hajtani egyéb leszerelési intézkedés*' két. A francia köztársasági tanács elfogadta az algériai kivételes meghatalmazásról szóló törvényjavaslatot Párizs (MTI) A francia köz- társasági tanács péntekre vir­radóra 294 szavazattal 7 elle­nében elfogadta az algériai ki­vételes felhatalmazásról a nemzetgyűlésben első olvasás­ban már megszavazott tör­vény j avaslatot. Verdeille szocialista szená­tor, a javaslat előadója kifej­tette a nemzetgyűlésben már ismertetett indokokat, amelyek szerint a kivételes felhatalma­zásra szükség van az algériai kérdés rendezéséhez. Ennek ellenére az igazi bá­torság nem abban nyilvánul meg, hogy erőszakkal oldjuk meg azokat a konfliktusokat, amelyeket józan ésszel is meg lehet oldani — hangsúlyozta Verdeille. Az árvíz következtében károsult lakosság segítésére a pénzbeli küldemé­nyek az „Árvízkárosultak tá­mogatása“ elnevezésű OTP 500-as számú csekkszámlára fizetendők. A pén/.küldemé- nyeket a postahivatalok, to­vábbá a Magyar Nemzeti n»"'- és az OTP fiókjai veszik fel. A vitában a megtorló poli­tika több szóvivője is felszó­lalt. A Francia Kommunista Párt nevében Waldeck L'HujHes. szenátor rámutatott: az a po­litika, amelyet a különböző kormányok januárig követtek mind Indokínában, mind Észak-Afrikában, nagyon sok­ba került Franciaországnak. — Azért szavazunk « kor­mány mellett — mondottá, — hogy meggátoljuk e politika folytatását. Szavazatunk ezen­kívül kifejezi arra irányuló akaratunkat is, hogy meggá­toljuk a reakció mesterkedé­seinek sikerét, s hogy megsza­kítás nélkül folytassuk a har­cot a munkásosztály, a népi tömegek egységakciójáért. Sza­vazatunk azonban nem jelenti annak figyelmen kívül hagyá­sát, hogy Algériában létrejöj­jön a tűzszünet s az a nólkü- lözhetetlen tárgyalás, amely lehetővé teszi majd az algé­riai népnek, hogy a francia nrp barátjává és szövetsége­dévé váljék. \ felszólalásokra Guy Mol- .-l válaszolt. Felépülnek ismét a házak Kiküldött tudósítónktól: Dunaszekcsö, 1956. III. 16. Romokban hever az Alső- dunasor. Ami még a múlt hé­ten fal volt és oltalmazta az embereket, állatokat széltől, hi­degtől — ma már sárkupac csupán. Kicsiny, vénségtöl megrokkant vertfalú házikók... Nem bírták a víz, a jég nyo­mását, összeomlottak. Maguk alá temették a bútort, a beren­dezést, csak az emberek mene­kültek meg belőlük. Az elpusz­tult otthonok tetőgerendái, mint a húsból kihasadó cson­tok meredeznek. Az emberek, szomorúszemű, megtört emberek kutatgatnak a romok között. Egy lószer­szám, egy zsák ázott kukorica, egy sérült szék sokat _ jelent most. Ezek a föld alól, fal alól. víz alól előkapart holmik az újjáéledő reménység jelké­pei. A lószerszám majd az új ló hátára kerül... A kukoricá­ból ellátjuk a hízót, míg nem jön a segítség... A megmen­tett szék lesz talán az első bú­tordarab ... Szemelácz István hazai vom- halmaz. Ok nem, csak a szom­szédok hallották a beszakadó tető szivet és fiilet hasogató recsegését, mert Szemeláczék — az egész család — a sziget­ben voltak. A szigetben .hol úgy jött az ár, mint a ferge- teg és szétdúlta a tanyát, el­pusztította a négy tehenet, há­rom borjút, két méter maga­san belepte a vermelt krump­lit. Az álmukból riadó emberek is csak nagy üggyel bajjal tudtak felkapaszkodni a jégár elöl a góré gerendájára, karju­kon a három esztendős gye­rekkel ... Most itt vannak Szekcsőn. Két napi reszketős, fagyosko­dás után megmentették őket. Itt vannak és nézik a pusztu­lást. Az asszony az egyetlen megmentett bútordarabot, a tükörállványt bámulja., le nem veszi róla a szemét... Ez ma­radt mindössze bútor... A fel­ső szomszéd udvarában fekszik a toalett-tükör, azaz nem is tü­kör, már hiszen üvege nincs, csak a víz fénylik rajta. A pajta alatt egy másik tüköráll­vány, a család menyecskéjéé. Vadonatúj, talán csak napok­kal ezelőtt hozták és boldogok voltak: íme., gazdagodott a család. Az új bútor semmivé lett. — A --’'’eten abban remény- kedtün agy legalább a falu­ban mer arad a házunk — sóhajt '< kendőbe bugyolált asszony —. Es itt van ... A ház felé mutat és szidja, szidja a sorsot, utána, szinte átmenet nélkül áldja a két hadnagyot, akik a góré tetejé­ről leszedték őket... — Igen... Megmenekültünk ... Azt kí­vántuk, hogy legalább a kicsi maradjon meg, de itt vagyunk valamennyien... Csak mi lesz velünk? Ezt kérdi itt mindenki. Mi lesz velünk? Hogyan épül fel a ház? Hogyan népe­sedik be az istálló? Hogyan lesz kenyér és takarmány? És még egy kérdés? Hol húz­zák meg magukat az újjáépí­tésig? Szemeláczéknak ugyan erre nincs gondjuk. Vidáéknál, ro­konuknál találtak valameny- nyien fedélre. Szívesen fogad­ták őket, otthon érzik magu­kat. De mi lesz Szűcs István- néval, aki szállásért kopogta­tott az egyedül élő Jambusz Király Jánoshoz, aki így fo­gadta: — Miért éppen hozzám jön? Es elszállásolta az otthonta­lan asszonyt kelletlenül vala­mi kis kamrába. Szerencsére kevés az ilyen szív nélkül való ember. Sze­rencsére a szekcsői elszálláso­lási bizottság — ha kell hatal­mi szóval — otthont teremt az a Jö; otthontalanoknak. És ami a í° vöre vonatkozik: szerencsére ^ párt központi vezetősége* kormány segíteni fogja az a vízkárosultakat. És segítenek az emberek Ezerszámra jelentkeztek mi munkások mentésre. Cd egyrészüket vették igénV0 () mert katonáink elvégezték mentés javát. Ezek az elda' sak bizonyára ugyanilyen segíteniakarással lépnek sorompóba, ha a lerombolt ,,r zak helyébe újakat kell , ni. És ezek a házak már n \ vályogból vertek ^esZ'lí.w Ezekbe már nem lyuknyi a°u. kokon kandikál be a napstiíl-i Ezeknek már nem padlójuk lesz és nem azal1’!^ tető védi lakóit az esőtől, tÓl . . . !,{' Emlékezzenek csak Szett1 ezek és a többiek: mintha ^ ját családjukat tudták v ^ bajban, úgy mentették ^Ci­beréket a honvédek, a kot nlsták vezette polgárok. elképzelhető, hogy ugVanC^ í az elvtársak ne segHent»e ß,y megmenekültek feje föle hont építeni? . Igen, felépülnek majd tf- a bérek és az új házakba v':ójyik maiá r boldo'1 d GARAMI LASZí

Next

/
Thumbnails
Contents