Dunántúli Napló, 1956. febuár (13. évfolyam, 27-51. szám)
1956-02-04 / 30. szám
PROLETÁRJA! ECYC/ DUNÁNimi , NAPLÓ MDP BARANYA MEGYEI BIZOTT/AC ÁN AK 1 A P 3 A XIII. ÉVFOLYAM, 30. SZÁM ARA: 50 FILLÉR SZOMBAT, 1956 FEBRUÁR 4 A MAI SZÁMBAN: N. A. Bulganylnnak, a Szovjetunió Minis»- tertanácsa elnökének és Dwight Eisenhower- nek, az Egyesült Államok elnökének üzenet- váltása. (1—2. o.) — Mivel érveljünk? (3. o.) — Többszáz tagja van már a komlói műszaki klubnak. (3. o.) — Hiába „papolsz“, plébános uram! (3. o.) — Magyar katonaköltők. (4. o.) Szerkesztői üzenetek. (4. o.) K. J. Vorosilov elv társ 75 éves Ma tölti be 75. évét Kliment Jefremovics Vorosilov elvtárs, a Szovjetunió Kommunista Pártjának egyik nagy harcosa, a polgárháborúk legendás hőse. Vorosilov elvtársat hazánkban, mint a magyar dolgozó, nép barátját és személyes ismerősét tiszteljük, nemcsak azért, mert a felszabadulás után hosszú évekig a Szövetséges Ellenőrző Bizottság elnökeként tartózkodott országunkban, hanem azért is, mert a Nagy Októberi Szocialista Forradalmat közvetlenül követő időben, a polgárháborúk idején sok magyar harcolt parancsnoksága alatt. A Magyar Dolgozók Pártja III. Kongresz- szusán is erre emlékeztetett Vorosilov elvtárs, amikor kijelentette: „A szovjet emberek sohasem felejtik el, hogy a magyarok ezrei harcoltak a Vörös Hadsereg soraiban és sokan életüket adták a világ első szovjet köztársaságának véd.dinében." A közös ügyért, a szocializmusért folytatott harcokban kovácsolódott az a barátság, amely Vorosilov elvtársat a magyar dolgozókhoz fűzi. Dolgozóink a felszabadulás óta mindig tisztelettel és szeretettel emlegették Vorosilov elvtársat, aki maga is egyszerű gyárimunkás, lakatos volt a Nagy Októberi Szocialista Forradalom előtt, s szüntelen harcokban, a szocializmus ügyéért folytatott áldozatkész és fáradhatatlan munkával vívta ki népe bizalmát. Vorosilov elvtárs elsősorban a Szovjet Hadsereg megszervezésében, erősítésében és vezetésében szerzett halhatatlan érdemeket. 1925. óta, amikor Frunze elvtársnak, a Szovjet Hadsereg akkor elhunyt kiváló hadvezérének helyére lépett, 'gpv sokat tett a hadsereg felvetéséért. Jelentős rész jutott rá abból a munkából, amelynek eredményeképpen megszületett az újtípusú, szocialista hadsereg, a szovjet nép hadserege. Katona volt, de mint parancsnok, és hadvezér is a Szovjetunió következetes békepolitikája mellett szállt síkra. „Mi békét akarunk — mondotta a Vörös Hadsereg fennállásának íl. évfordulóján — és boldogok lennénk, ha hadseregünk a kilencedik évben tovább tökéletesedne... Hiszen minél erősebb, minél harcképesebb a Vörös Hadsereg .;: annál kevésbé valószínű, hogy meg mernek támadni bennünket“. Vorosilov elvtársnak a Szovjet Hadseregben folyó kiképzés színvonalának emelésére, a fegj-verzet és felszerelés tökele lesítésére irányuló munkájának is nagy része volt abban, hogy a Szovjetunió nemcsak kiállotta a hitleri fasizmus kegyetlen támadását, hanem a háború fo- 'yamán is egyre erősödve, végül saját földjén semmisítette meg a fasizmust. Népünk sohasem felejti el, hogy milyen nagy segítséget kapott személyileg is Vorosilov elvtárstól, ak> a Szövetséges Ellenőrző Bizottságban folytatott tevékenysége idején különösen sokat tett azért, hogy népünk békében, biztonságban folytathassa munkáját. A magyar kommunisták, a . magya’- néphadsereg parancsnokai és katonái különösen nagy tisztelettel és szeretettel emlékeznek meg Vorosilov elvtársról mint a katonai tudomány, a katonai nevelés és hadvezetés továbbfejlesztőjéről, hősi példaképükről. A polgárháború idején véghezvitt hőstettei lelkesítik ifjainkat, tanításai a szocializmus győzelméért folytatott harcban fegyvereinket gyarapítják. Hetvenötödik születésnapján szeretettel üdvözli a magyar dolgozó nép Kliment .Tefrémo- vics Vorosilov elvtársat, hosz- szú életet és jó egészséget kívánva a tántoríthatatlan forradalmárnak, a szocializmus nagyszerű katonájának^ A Magyar Dolgozók Pártja Közponli Vezetőségének távirata K. .1. Vorosilov elvlársnak Kliment Jefremovics Vorosilov elvtársnak, Moszkva. Kedves Vorosilov elvtárs! A Magyar Dolgozók Pártja és az egész dolgozó magyar nép nevében forró szeretettel köszöntjük Önt, Lenin és Sztálin hűséges harcostársát. a Kommunista Párt és a szovjet állam kimagasló vezetőjét 75. születésnapja alkalmából. ön, drága Vorosilov elvtárs egész életét a munkásosztály, és az elnyomott dolgozók felszabadításáért, a szocializmus felépítéséért és a kommunista társadalom létrehozásáért folytatott harcnak szentelte, s elévülhetetlen érdemeivel nemcsak a szovjet nép, de az egész haladó emberiség őszinte megbecsülését és forró szeretetét vívta ki. Pártunk és dolgozó népünk soha el nem múló hálával emlékezik meg e napon arról a felbecsülhetetlen segítségről, amelyet a felszabadulás utáni nehéz években a Szovjetunió Kommunista Pártja, a szovjet kormány és személyesen Ön nyújtott, szeretett Vorosilov elvtárs hazánk felemelkedéséhez és boldogulásához, ön, drága Vorosilov elvtárs, sikeres munkájával, a szabadságszerető magyar nép Iránt tanúsított megértő rokonszenvé- vel örökre bevéste nevét dolgozó népünk szívébe, hazánk történelmébe. Pártunk és országunk egész dolgozó népe forró szeretettel gondol önre és tiszta szívből kíván önnek jó egészséget hogy még hosszú esztendőkön keresztül alkotóerejének teljében munkálkodjék tovább, példaképünk és nagy barátunk, a Szovjetunió további felvirágoztatásáért, a népek közötti baráti kapcsolatok elmélyítéséért, a világ békéjének megőrzéséért, a kommunizmus nagy ügyének diadaláért. Forró kommunista üdvözlettel: A MAGYAR DOLGOZOK PARTJA KÖZPONTI VEZETŐSÉGE. Dobi István elvfárs távirata K. J. Vorosilov elvtársnak K. J. Vorosilov elvtársnak, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa Elnökségének elnöke Moszkva Engedje meg Elnök elvtárs, hogy 75. születésnapja alkalmából a magyar nép, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa s a magam nevében szívből jövő szerencsekívána- taimat fejezzem ki. önt, ezen a napon, kedves Vorosilov elvtárs, a magyar nép, mint szeretett barátját köszönti, akinek őszinte jóindulatáról és önzetlen segítő- készségéről meggyőződött a felszabadulást követő, megpróbáltatásokkal teli időben. A magyar nép jól tudja, hogy önnek elévülhetetlen érdemei vannak a szovjet és a magyar népet összefűző megbonthatatlan barátság és szoros szövetség kialakításában. Szilárd meggyőződésünk, hogy ez a barátság és szövetség, amely a magyar nép szabadságának, függetlenségének és felemelkedésének legfontosabb biztosítéka, a jövőben is szüntelenül erősödni fog. Az egész magyar nép érzéseit tolmácsolva, szívből kívánom, hogy még sok-sok éven át erőben, egészségben munkálkodjék a Szovjetuniónak és népeinek felvirágoztatásán, a népek közötti barátság és együttműködés fejlesztésén, a ‘artós béke biztosításán. DOBI ISTVÁN a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke. Á legjobb pécsi frontbrljód címet, a velejáró vándorzász- lót és 500 forint pénzjutalmat nyerte el 1955. évi utolsó negyedévi jó munkája jutalmául Appelschoffer Antal Béke-aknai frontbrigádja. A vándorzászlót és jutalmat pénteken délután az SZMT székházéban Pusztai József elvtárs, a városi DISZ-bizottság titkára nyújtotta át a városi DlSZ-bizott- ság, a Pécsi Szénbányászati Tröszt és a tröszt szakszervezeti bizottsága nevében. — Ugyanitt adták át Rokolya Sándornak, Széchenyi akna vájárának a legjobb ifjúsági vájárt megillető vándorzászlót és 300 forint pénzjutalmat. — Hamrich Lajos Petőfi-aknai csillés a Pécsi Szénbányászati Tröszt legjobb ifjúsági csillése címet és a velejáró vándorzászlót nyerte el. A pécsi DISZ-fiatalok tanácskozásának ismertetésére visszatérünk. N• A. Bulganylnnak, a Szovjetunió Miniszter- tanácsa elnökének és Dwight Eisenhower nek, az Egyesült Államok elnökének üzenetváltása Moszkva (TASZSZ): Mint ismeretes, G. N- Zarubin, a Szovjetuniónak az Egyesült Államokban működő rendkívüli és meghatalmazott nagykövete január 25-én felkereste Dwight D. Eisenhowert és átnyújtotta neki N. A. Bulga- nyinnak, a Szovjetunió Minisztertanácsa elnökének január 23-i üzenetét. Az üzenet szövegét a sajtó közölte. Február 2-án G. N. Zarubin nagykövet felkereste John F. Dullest, az Egyesült Államok külügyminiszterét és átnyújtotta neki N. A. Bulganyinnak, a Szovjetunió Minisztertanácsa elnökének Dwight D. EisenhoWerhoz, az Egyesült Államok elnökéhez intézett új üzenetét. Az új üzenet az Egyesült Államok elnökének N. A. Bulganyin január 23-i üzenetére adott válaszával kapcsolatos. Eisenhower válasza V. A. Bulganyin január 234 üzenetére Tisztelt Elnök úr, köszönetét akarok mondani önnek január 23-i leveléért, amelyet Zarubin nagykövet nyújtott át nekem. Tüzetesen átgondoltam a levelet. Engedje meg, hogy először is megmondjam: valóban úgy vélem, a jelenlegi nemzetközi helyzet megköveteli, hogy minden állam, főként a nagyhatalmak törekedjenek a nemzetközi feszültség enyhítésére, valamint a nemzetközi bizalom és biztonság szilárdítására. A romboló erők növekedésének arányában szükségessé válik, hogy ne csak ezen erők ellenőrzésének megteremtésére és korlátozására törekedjünk, hanem arra is, hogy megszüntessük a meglévő an- tagonizmust, amely arra ösztökélheti az embereket, hogy felhasználják ezeket az erőket. Biztosíthatom önt, hogy az Egyesült Államok népei és politikai vezetői kivétel nélkül mindannyian ezt a szempontot követik. Meggyőződésem, hogy ezt a szempontot osztja a világ minden népe és azoknak az embereknek, akikre politikai hatalmat biztak, magas- rendű kötelességük. Jhffiy lépéseket tegyenek a népek egyetemes béketörekvése felé. Mint emlékezni méltóztatik, nem egyszer hivatkoztam arra a rendkívül értékes pozitívumra, amelyet népeink történelmi barátsága nyújt nekünk. Mélységesen hiszem, hogy ezen az alapon jobb politikai kapcsolatokat lehetne teremteni. Biztosíthatom önt, elnök úr arról, hogy nincsen a világon nép, amely az amerikai népnél őszintébben szenteli magát a béke épülete felépítésének. Egész népünk arra törekszik, hogy végetvessen“ a nemzetközi helyzetben jelenleg meglévő feszültségnek és veszélyeknek. Valóban nincs olyan nemes tett, amelyet véghez vinnénk, ha meg volnánk győződve róla, hogy elősegíti az igazságos béke megteremtését az egész világon. Éppen ebből a szempontból tanulmányoztam azt a mostani javaslatát, hogy a jelen pillanatban a béke ügyét szolgálná, ha országaink húsz évre szóló barátsági és együttműködési szerződést kötnének. Először is megjegyzem, hogy országainkat már egymáshoz fűzi egy ünnepélyes szerződés: az Egyesült Nemzetek Szervezetének alapokmánya. A szerződés, amelyet ön most javasol, három fő cikkelyből állana. Megjegyzem azt is, hogy az Egyesült Nemzetek Szervezetének keretében kötött szerződésünk szabatos kikötései mindhárom cikkelyt magukban foglalják. Az ön tervezetének első cikkelye arra kötelezné a két országot, hogy fejlessze népeink baráti kapcsolatait az egyenjogúság, a kölcsönös megbecsülés és a belügyekbe való be nem avatkozás alapján. Mint az Egyesült Nemzetek Szervezetének tagjai, vállaltuk, hogy ezen a szervezeten keresztül „fejlesztjük a nemzetek közötti baráti kap csőlátókat az egyenjogúság és a népek önrendelkezési elvének tiszteletbentartása alapján.“ Az ön által javasolt szerződés második cikkelye arra kötelezne bennünket, hogy csakis békés eszközökkel oldjuk meg nemzetközi vitáinkat. Ez olyan kötelezettség, amely az Egyesült Nemzetek Szervezete alapokmányának 2. és 3. cikkelye értelmében hárul országainkra. Az ugyanis kimondja, hogy „a tagok kötelesek nemzetközi viszályaikat békés eszközökkel rendezni." A 3. cikkely arra kötelezne bennünket, hogy gazdasági, kulturális és tudományos téren szilárdítsuk az együttműködést. Az Egyesült Nemzetek Szervezete alapokmányának IX. fejezete, amely a „nemzetközi gazdasági és szociális együttműködés“-ről szól, felhív bennünket, hogy munkálkodjunk „a nemzetközi gazdasági szociális, egészségügyi és rokonfeladatok megoldásán“ és „nemzetközi kulturális és nevelésügyi együttműködésre“ ösztönöz bennünket. Az Egyesült Nemzetek Szervezetének alapokmánya ünnepélyes szerződés az ön országa és az én országom között. Sok ország közti szerződés ez. Ezen országok mindegyike szerződéses kapcsolatban van velünk és a többi országgal és mindegyikünknek érdeke az egész világ békéje. Az amerikai nép őszintén segíteni kíván abban, hogy ízen alapokmány céljai megvalósuljanak; Az alapokmány szavai azonban nem hárították el a nemzetközi feszültség fennálló állapotát. Hogy remélhetnék, hogy a fennálló helyzet kijavítható pusztán e szavaknak kétoldalú megállapodás formájában történő megismétlésével. Azt kérdem magamtól, nem okozna-e kárt a béke ügyének a szerződéskötési eljárás, a melyhez most újból és ezúttal csupán kétoldali alapon "olyamodnánk, azáltal, hogy (Folytatás a oldalon)