Dunántúli Napló, 1956. febuár (13. évfolyam, 27-51. szám)

1956-02-04 / 30. szám

2 N a p t: r> 195« FBERTJÄ« 4 N. A• Bulganyin és Dwight Eisenhower üzenetváltása (Folytatás az 1. oldalról) olyan illúziót kelt, mintha egy tollvonással olyan eredmény volna elérhető, amely a való­ságban csakis magának a szel­lemnek megváltoztatásával ér­hető el. Az államok közti ba­rátságos együttműködés nem­csak a szerződésben foglalt ígéretektől, hanem az érdekelt államok kormányait eltöltő szellemtől és tényleges akcióik­tól is függ. Éppen az ilyen szellem és ilyen akció megteremtése re­ményében mentem el tavaly júliusban Genfbe. Ez a lépés az amerikai történelem békés éveiben példa nélkül álL Bár sokan kételkedtek abban, hogy ez a küldetés valóban valami­lyen hasznos célt szolgál, én úgy véltem, hogy a fennálló helyzet annyira komoly, hogy nem lehetett a javulás sem­miféle esélyét sem elhanya­golni, bármennyire jelenték­telen esély volt is ez. (Jeni­ben Ön azonos nézeteket és törekvéseket fejezett ki. őszintén reméltem, hogy az önnel, valamint Franciaország és az Egyesült Királyság kor­mányfőjével folytatott tanács­kozás eredményeként megja­vulnak a nemzetközi kapcso­latok, különösen az ott képvi­selt négy ország között, azo­kat a különleges problém/ illetően, amelyek miatt a néf?y országra különös felelősség há­rul. Sajnos, az amerikai flépnek arra a szomorú következtetés­re kellett jutnia, hogy az érte­kezletünket követő események nem igazolták e reményeket Engedje meg, hogy röviden emlékeztessem önt a legutób­bi események történetére. Genfben azt az utasítást ad­tuk külügyminisztereinknek, hogy hathatós intézkedéseket dolgozzanak ki három konk­rét kérdés megoldására. Az első ilyen kérdés az európai biztonság és Német­ország problémája volt. Hatá­rozottan megegyeztünk abban, hogy a német kérdés rendezé­sét és Németországnak szabad választások útján történő új­raegyesítését a német nép nemzeti érdekeivel és az euró­pai biztonság érdekeivel össz­hangban kell végrehajtani. Azonban a három nyugati ha­talom által Németország újra­egyesítése és az európai biz­tonság kérdésében előterjesz­tett építő jellegű javaslatok ellenére az ön kormánya úgy vélte, hogy jelenleg nem fon­tolhat meg semminő olyan ja­vaslatot, amely Németország­nak szabad választások útján való egyesítését érinti. A második kérdés a leszere­lés problémája volt. Midőn Genfben e kérdést megvitat­tuk, azon reményben terjesz­tettem be a „nyílt égre“ vo­natkozó javaslatomat, hogy valóban tehetünk valami olyant, amivel meggyőzzük a világot: nincsenek agresszív céljaink egymás ellen. Az ön kormánya azonban a külügy­miniszteri értekezleten elve­tette e javaslatot. A harmadik kérdés a Kelet és Nyugat közti kapcsolatok fejlesztése volt. A nyugati ha­talmak miniszterei számos konkrét intézkedést javasol­tak a szorosabb kapcsolatok és a jobb kölcsönös megértés megteremtésére, az ön kor­mánya ezeknek egyikét sem fogadta el. E tény ellenére az utóbbi időben, mint ön rámutat, a Szovjetunió és az Egyesült Ál­lamok kapcsolataiban bizo­nyos javulás állt be. Rosszabbodás ezután azért következett be, mert szemünk­ben úgy tűnt, hogy az önkor­mánya a világ különböző te­rületein olyan irányvonal kö­vetésébe kezdett, amely a tör­ténelmi nemzetközi vitákban benne rejlő gyűlölet és ellen­ségeskedés fokozásával növeli a feszültséget. Osztozom az ön arravonatkozó meggyőződésé­ben, hogy a szovjet-amerikai kapcsolatok megjavítása ha­laszthatatlanul szükséges. Azt azonban, ami számunkra úgy tűnik, mint az ön kormányá­nak szándéka e területeken, őszintén szólva népünknek ne­héz összeegyeztetnie az ön je­lenlegi szavaival, azokkal a szavakkal, amelyek oly helye­sen hangsúlyozzák, hogy kor­mányaink különös felelősség­gel tartoznak a nemzetközi fe­szültség csökkentéséért és az államok közötti bizalom és együttműködés elmélyítéséért. Kizárólag azért érintem a múlt év történetét, hogy na­gyobb siker kilátásával vázol­hassuk jövőnket. Országunk baráti jobbot nyújt mindazok­nak, akik őszintén szorítanák meg azt. Gyakran mondottam és újból ismétlem: nincs sem­mi, amit ne tennék meg az egész világ igazságos békéje előmozdításáért. Azonban tud­juk, hogy a tettek számítanak, nem csupán a szavak, Gondolja el Elnök Ur, mi­lyen hatalmas változás történ­nék, nem csupán a mi kapcso­latainkban, hanem az egész világon ie, ha haladéktalanul intézkedéseket foganatosítaná­nak Németország szabad újra­egyesítésére a biztonság kere­tein belül: ha teljesítenék a háború alatt tett ígéretünket; tiszteletben tartjuk a népek azon jogát, hogy megválaszt­hassák azt a kormányformát, amelyben élni fognak; ha in­tézkedéseket tennénk orszá­gainknak a felügyelet számára történő olyan kölcsönös meg­nyitására, hogy a váratlan tá­madás lehetősége megszűnjék, s ha a fegyverzet csökkentése gyakorlatilag megvalósítható­vá válnék azzal, hogy a felsza­badult termelőerőket az embe­riség életkörülményeinek meg­javítására használják fel. Gon­dolja el ezenkívül azt is, hogy a felhalmozódott bizalmatlan­ság és félreértés eltűnnék, ha népeink szabad hír-, tájékoz­tatás-, látogatás- és eszmecse­rét folytathatnának. Ezek mindazon kérdések, amelyeket ön és én Genfben együttesen megvitattunk. Ezek azon végcélok, amelyekhez or­szágom hű marad, s amelyek felé mi bármely pillanatban készek vagyunk haladni a megbékélés szellemében. Az ön levele alapján remélhe­tem-e, hogy ön szintén e ne­mes céloknak szenteli magát? Várom, az ön nézeteinek to­vábbi kifejtését, őszinte híve D. Dwight Eisenhower ÍV. A. Bulganyin válasza Eisenhower elnök január 27-I üzenetére Tisztelt Elnök úr! Január CT-i üzenetének, amely annyira baráti hang­nemben íródott, feltétlenül fel kellett keltenie bennem azok- Jf nak az őszinte és nyílt beszél­getéseknek emlékét, amelye­ket mi és kollégáink félesztcn- . dövel ezelőtt Genfben folytat- , tunk. Ha különböző álláspon­tokon vagyunk is, az ilyen vi­ták, amennyiben jóakarat és az egymás megértésére irá­nyuló törekvés nyilvánul meg, elősegítik a bizalom szilárdu- lását, baráti kapcsolatok ke­letkezését. örömet okozott nekem, hogy Ön egyetért azzal, hogy a mostani nemzetközi helyzet megköveteli minden államtól és elsősorban a béke és a népek biztonsága szavatolásáért kü­lönösen felelős nagyhatalmak­tól, hogy olyan intézkedéseket tegyenek, amelyek elő tudják segíteni a nemzetközi feszült­ség enyhülését és az államok közti bizalom és együttműkö­dés szilárdulását. Megelégedésemre szolgált, hogy ön egyetért azzal, hogy a népeink közti történelmi ba­rátság olyan alapot nyújt, amelyen jobb politikai kapcso­latokat lehetne teremteni or­szágaink között. Minthogy ez az alap meg­van, én és kollégáim nem sok­kal azntán, hogy népeink az újesztendő beköszöntését meg­ünnepelték, elhatároztuk, java­soljuk önnek, gondoljuk át együtt azokat a konkrét lépé­seket, amelyek lehetővé ten­nék az országaink közti kap­csolatok lényeges megjavítását. Ennek során szem előtt tartot­tuk, hogy az egész világ bé­kéjének sorsa nagy mértékben attól függ, hogyan alakulnak kapcsolataink. ügy véltük és úgy véljük, hogy eljött az ideje országaink barátsági és együttműködési szerződése megkötésének. Ez fontos lépés lenne a szovjet­amerikai kapcsolatok fejlődé­sében és egyben elősegítené a kapcsolatok megjavítását az önök és a mi barátaink között a nemzetközi porondon. Csak sajnálhatjuk, hogy javaslatunk nem talált kedvező fogadta­tásra. Amennyire megérthettem, önt az zavarja, hogy az álta­lunk javasolt szerződéstervezet bizonyos mértékben ismétli az ENSZ alapokmányának bizo­nyos kikötéseit. Ezen alapok­mány alatt pedig ott vannak országaink aláírásai. Ez a kö- rü'^ény azonban, úgy hisszük, nemhogy nem akadályozza, hanem ellenkezőleg, kedvez a szerződés megkötésének. Az ENSZ alapokmányának meg­léte egyáltalán nem zárja ki a szervezet tagjai közti, az alap­okmány elvein alapuló két­oldalú szerződések kötésének lehetőségét. Hiszen az ENSZ alapokmánya egyenesen ki­mondja, hogy az Egyesült Nemzetek Szervezete tagjainak meg kell teremteniük „azokat a feltételeket, amelyek mellett az igazságosság és a nemzet­közi szerződésekből, valamint a nemzetközi jog egyéb forrá­saiból eredő kötelezettségek iránti tisztelet fenntartható." Az Egyesült Államok, épp­úgy. mint sok más állam, az ENSZ megalakulása után szá­mos két — valamint sokoldalú szerződést és megállapodást írt alá. Ennek kapcsán soha­sem vonták és nem is vonhat­ták kétségbe a szuverén álla­moknak azt a vitathatatlan jogát, hogy a béke érdekében bárminő olyan szerződést és megállapodást kössenek, amely szabályozza más országokhoz fűződő kapcsolataikat. Feltétlenül tekintetbe kell venni azt is, hogy az ENSZ alapokmánya nem lehet elég hatékony, ha a világ két leg­nagyobb hatalma — a Szovjet­unió és az Egyesült Államok — nem rendezi kapcsolatait. Az alapokmány hatékonyabb lehet abban az esetben, ha e két ország együttműködik az Egyesült Nemzetek Szervezete elé tűzött célok elérésében. Ügy gondolom, hogy ön egyet­ért ezzel. Amennyire megérthettem. Önben némi kétséget ébreszt az a körülmény, hogy „két­oldalú" szerződés kötését java­soljuk, míg az ENSZ alapok­mánya „sok ország közti szer­ződés". Ön egyetért azonban azzal, hogy a világ két legerő­sebb hatalma barátsági és együttműködési szerződésének megkötése hatalmas mérték­ben megjavítaná a nemzetközi helyzetet. Ml viszont hajlan­dók vagyunk ugyanilyen szer­ződéseket kötni más államok­kal, köztük Angliával és Fran­ciaországgal is. Végül, érvény­ben marad az a javaslat, hogy kössön szerződést a két állam­csoport: a NATO tagjai és a varsói szerződés aláírói ön joggal jegyzi meg üzene­tében, hogy az egész világ bé­kéjének megteremtésében a tetteknek van jelentőségük, nem pedig a szavaknak. A Szovjetunió és az Egyesült Ál­lamok barátsági és együttmű­ködési szerződésének megkö­tése a legfontosabb konkrét tettek egyike volna e téren, minthogy országaink a szerző­déstervezetben előirányzott legfontosabb kötelezettségek vállalásával megszilárdítanák a bizalmat' és ' megnyugvást hoznának az egész nemzetközi, helyzetben. Ez azt jelentené, hogy országaink nem szorít­koznak a barátkozás óhaját emlegető szóbeli nyilatkozatok­ra, hanem megkezdik vállalt' kötelezettségeik gyakorlati tel­jesítését. Egyben megjegyez­hető, hogy a genfi értekezlet után történtek már ebben az irányban olyan fontos lépések, amelyek elősegítik a nemzet­közi feszültség enyhülését. Ilymódon nehéz egyetérteni azzal az állítással, hogy a Genf utáni időszak nem igazolta a népek reményét. A szovjet kormány a maga részéről már több olyan intéz­kedést tett, amelyeknek az a céljuk, hogy enyhítsék a nem­zetközi feszültséget és szilár­dítsák az államok közti bizal­mat. Ezzel kapcsolatban szeret­ném megemlíteni, hogy a Szov­jetunió 1955-ben hatszáznegy- venezer fővel csökkentette fegyveres erőinek létszámát; 1956-ban 1955-höz viszonyítva 9.6 milliárd rubellel csökkenti katonai célokat szolgáló elő­irányzatait; a Szovjetunió le­mondott Finnországban Pork- kala—Udd-i katonai támasz­pontjáról, amely idegen állam területén fekvő utolsó támasz­pontja volt; a Szovjetunió kez­deményező lépést tett az oszt­rák államszerződés megkötését illetően és ez arra vezetett, hogy minden külföldi csapatot kivontak Ausztria területéről és Ausztria kötc'ezettséget vál­lalt, hogy állandó semlegesség? politikát folytat. Ismeretesek a Szovjetuniónak más olyan lé­pései is, amelyek a nemzet­közi feszültség enyhítésére és az államok közti kapcsolatok javítására irányulnak. A Szovjetunióban úgy vélik, hogy más államok is alátá­maszthatnák kijelentéseiket határozott tettekkel. Egyéb­ként. ha őszinte akarok lenni FJnök úr, akkor meg kell mon­danom, hogy egyes nagyhatal­mak nemcsak, hogy nem tet­tek hasonló lépéseket, hanem ellenkezőleg, nem keveset tesz-* nek. a nemzetközi feszültség fokozására. Genfi találkozásunk kedve­ző eredménye ellenére egyes nyugat! hat->’mak. költik az E-fvesült Államok katonai előirányzatai nemcsak hogy nem csökkennek, de még nő" vekednek is. Növekszik az ide­gen területen lévő amerikai katonai támaszpontok száma is, ráadásul ezeket a támasz­pontokat főképp a Szovjet­unió mentén lévő Jgr^gekben helyezik él. Megértheti, hogy ez szükségképpen teljesen ért­hető aggodalmakat kelt a szov­jet népben az Egyesült Álla­mok szándékai iránt. Fel kell hívnunk a figyel­met arra is, hogy az Egyesült Államok egyes vezető szemé­lyiségei annak ellenére, hogy a genfi értekezleten mi, Jäl- nök úr, kölcsönös békeszerető nyilatkozatokat tettünk, to­vábbra is olyan kijelentéseket tesznek, amelyeket egyáltalá­ban nem lehet a „genfi szel­lemmel“ összhangban levőnek nevezni. Ismeretes például, hogy az Egyesült Államokban nemrég nyilatkozat hangzott el, amely helyeselte azt a po­litikát, amely az országot a „háború küszöbén“ tartja. Fel kell hívni a figyelmet a NATO néhány katonai vezetőjének harcias kijelentésére is. Ezek a vezetők nyíltan a további fegyverkezési hajszát és azt követelték, hogy a NATO csa­patainál atomfcgyverkészlctc- ket halmozzanak fel és nem riadtak vissza attól, hogy e fegyver bevetésével fenyege­tőznek. Amikor az országaink kö­zötti‘barátsági és együttműkö­dési szerződés megkötését ja­vasoljuk, abból indulunk ki, hogy e szerződés megkötése és az országaink közötti viszony megjavítás? megkönnyítené a fegyverzet és a fegyveres erők lényeges csökkentése megvaló­sításának lehetőségét. Meg le­hetne például állapodni az öt hatalom fegyveres erőinek ar­ra a színvonalra való csökken­tésében, amellyel annakide­jén mind az Egyesült Álla­mok, mind a Szovjetunió egyetértett. Ezt elősegítené az atomfegyverről szóló megálla­podás is. amelynek betiltását a népek követelik. Könnyebbé válna a megfelelő nemzetközi ellenőrzés létesítésének meg­oldása is. Üzenetében ön ismét fel­hívta a figyelmet a katonai értesüléscserére és a „nyílt ég­ről“ szóló javaslatára, amely utóbbi szerint a Szovjetunió és az Egyesült Államok területét mogfele'őrn amerikai és szov­jet repülőgépek repülnék át légifénykénezés cédából. Ne­kem és kollégáimnak már le­hetőségünk volt véleményt mondani erről a javaslatról. ügy véljük, hogy a jelenlegi nemzetközi helyzetben és fő­képp a teljesen korlátlan fegy­verkezési hajsza közepette az ilyen repülések nemcsak hogy nem szabadítanák meg a né­peket az új háború miatti ag­godalomtól, hanem ellenkező­leg: fokoznák ezt az aggodal­mat és a kölcsönös gyanak­vást. ítélje meg ön elnök úr: mit tennének az ön országá­nak katonai vezetői, ha jelen­tenék nekik, hogy a légi fel­vételek szerint a szomszédnak több repülőtere van? Valószí­nűleg megparancsolnák, hogy haladéktalanul növeljék repü­lőtereik számát. Természetes, hogy a mi katonai vezetőink hasonló esetben ugyanígy jár­nának el. Nem nehéz megér­teni, hogy ez további fegyver­kezési hajszát eredményezne. Más volna a helyzet, ha megállapodnánk a fegyverzet és a fegyveres erők csökkenté­sében. Akkor a megfelelő el­lenőrzés — amelynek módsze­reiben meg lehetne állapodni, — indokolt és szükséges volna. Azt is látni kell, hogy a Szovjetunió és az Egyesült Ál­lamok azon kötelezettségválla­lása, hogy egymás között min­den vitás kérdést kizárólag békés eszközökkel oldanak meg, s amely kötelezettségvál­lalás azt jelenti, hogy elvetik egymás között az erő vagy az erővel való fenyegetés alkal­mazását, beleértve az atom-és hidrogénfegyvert, valóban megnyugvást vinne a nemzet­közi helyzetbe és kedvező fel­tételeket teremtene a többi rendezetlen nemzetközi prob­lémában való megállapodás számára. Ilymódon az Egyesült Álla­mok és a Szovjetunió barátsá­gi és együttműködési szerződé­sének megkötése azt jelente­né, hogy valóban tehetünk va­lamit, mint ön üzenetében mondta, „amivel meggyőzzük a világot, nincsenek agresszív céljaink egymás ellen." Ami az ön üzenetében érin­tett konkrét nemzetközi prob­lémákat illeti, továbbra is meg­győződésem, hogy azok közül a leszerelés problémája mel­lett az európai biztonság szava­tolásának problémája a leg­fontosabb. A Szovjetunió kor­mánya 1955 őszén a külügy­miniszterek genfi értekezletén e probléma megoldására több konkrét javaslatot tett. A szovjet kormány, mint eddig is, úgy véli, hogy az európai biztonság hatékony szavatolá­sának feladatát legjobban az egységes, általános európai kollektiv biztonsági rendszer megalakításának alapján lehet megoldani. Javaslatainkban egyúttal elébenientünk sok fontos kér­dést illetően a három nyugati hatalom kívánságainak s fi­gyelembe vettük az errevonat- kozó konkrét eszmecseréket, amelyeket a nyugati hatalmak képviselői genfi találkozásunk idején kifejtettek. A szovjet kormánynak az európai biz­tonság szavatolásáról szóló ja­vaslatai figyelembe veszik azt a rendkívül fontos szerepet, amelyet az Amerikai Egyesült Államok az európai ügyek el­döntésében betölt. A három hatalom kormánya azonban nem értett egyet ja­vaslatainkkal és olyan tervet állított vele szemben, amely a militarizmus egész Németor­szágban való feltámasztására vezet és ráadásul előírja, hogy az egyesített Németország csatlakozik a nyugati hatal­mak által alakított katonai tömbhöz. Könnyen megérthe­tő, hogy ez a terv nem jelent­heti az igazi eurónai bizton­ság biztosítása kérdése megol­dásának és a német kérdés rendezésének az alapját. Mivel Európában a háború utáni időszakban két, külön­böző társadalmi és gazdasági rendszerű és különféle úton fej'ődő német állam keletke­zett és szilárdult meg az egy­séges Németországnak, mint békeszerető és demokratikus államnak, a megteremtését, természetesen nem lehet meg­oldani anélkül, hogy maguk a németek, — a Német Demok­ratikus Köztársaság és a Né­met Szövetségi Köztársaság — ne érjenek el erre vonatkozó •n ** "á* 1 unod ást. Egyúttal meggyőződésem, hogy a szovjet-amerikai vi­szony rendezése többi között a Szovjetunió és az Egyesült Államok barátsági és együtt* működési szerződésének meg* kötése, rendkívül kedvező Jg* lentőségű volna a német kér« dés megoldásához szükséges feltételek megteremtése szem­pontjából. Ami önnek azt a megjegy­zését illeti, hogy a népeknek joguk van megválasztanak azt a kormányformát, amelyben élni akarnak, meg kell mon­danom, a Szovjetunió mindig ahhoz az elvhez tartotta és most is ahhoz tartja magát, hogy az állam belső rendje — népének belügye. Elvárjuk, hogy ez fogja vezérelni nem­zetközi kapcsolataiban a töb­bi hatalmat is. Ön üzenetében a Kelet és a Nyugat közötti kapcsolatok fejlesztésének fontos problé­máját Is érinti. E kapcsolatok jelentőségét illetően teljesen egyetértünk önnel. Éppen ez­ért a Szovjetunió tavaly ősz- szel a külügyminiszterek ér­tekezletén, olyan javaslatokat terjesztett elő, amelyeknek cél­ja a normális kereskedelmi és gazdasági kapcsolatok fejlődé­sét akadályozó sorompók eltá­volítása, valamint a kulturális, a tudományos, a művészeti, a sportérintkezések, as Idegen­forgalom, stb kiterjesztése. Va­lamennyien megelégedéssel állapítottak meg, hogy ebben a kérdésben az értekezleten bizonyos megegyezés rajzoló­dott kL Az Egyesült Államok és más nyugati hatalmak kül­döttsége azonban az utolsó pil­lanatban olyan követeléseket támasztott, amelyek ellentét­ben álltak azokkal az irányel­vekkel, amelyeket ml önnel. Eden úrral és Faure úrral külügyminisztereinknek ad­tunk. A szovjet kormány nem fogadhatta el ezeket az új kö­veteléseket, mert ezek szuve­rén államok belügyelbe való nyílt beavatkozást Írtak elő. Sajnos, a szovjet kormány­nak, az országaink közötti kap­csolatok, a többi között a kül­döttség-csere fejlesztésére Irá­nyuló gyakorlati intézkedései amerikai részről komoly aka­dályokba * ütköznek. Hiszem, hogy közös erőfe­szítésekkel sikerül megszün­tetnünk az úgynevezett „vas­függönyt“ és sikerrel megte­remtenünk az országaink ál­lampolgárai közötti személyes kapcsolatok széleskörű fejlesz­tésének feltételeit. Szeretnék hangot adni ama reményem­nek, hogy Ön osztja ezt a vé­leményt. Az országaink közötti barát­sági és együttműködési szerző­dés megkötése e kérdésben Is kétségtelenül igen pozitív je­lentőségű volna. Ez az a néhány elgondolás, amelyet ki akartam fejteni ön­nek tisztelt elnök úr, azokkal a megjegyzésekkel kapcsolat­ban, amelyeket ön üzenetében tett. Nagyon szeretném, ha ezek az elgondolások segítené­nek megvilágítani azt a jelen­tőséget, amelyet én és kollé­gáim a Szovjetunió és az Egyesült Államok barátsági és együttműködési szerződése megkötésének tulajdonítunk. Mi készek vagyunk a legfi­gyelmesebben megvizsgálni, az ön minden megjegyzését, me­lyet a szerződéstervezet egyik vagy másik tételével kapcso­latban szükségesnek tart mog- tennl. Várom erről a kérdésről az ön további elgondolásait. őszinte megbecsüléssel: N. BULGANYIN. Elutazott Csehszlovákiából I. Sz. Konyev marsall Prága (TASZSZ): A Cseh- szlováik Távirati Iroda jelenté­se szerint I. Sz. Konyev, a Szovjetunió marsall ja, a var­sói szerződés tagállamai egye­sített fegyveres erőinek főpa­rancsnoka csütörtökön eluta­zott Csehszlovákiából. Végétért a bagdadi vezérkari értekezlet Teherán (TASZSZ); A Kei- hain című lap jelentése sze­rint Bagdadban befejeződött a bagdadi egyezményhez tarto­zó országok értekezlet« Az ér­tekezlet«-: a bagdadi egyez­ményhez. tartozó országok ka­tonai együttműködésének kér­déseit tárgyalták nje®,

Next

/
Thumbnails
Contents