Dunántúli Napló, 1954. szeptember (11. évfolyam, 207-232. szám)

1954-09-30 / 232. szám

2 N A P C ö 19K4 SZEPTEMBER 30 A csehszlovák kormány jegyzéke Prága (TASZSZ): A csehszlovák fcülügymi n isztérium a csehszlovák kormány megbízásából szeptember 28-án jegyzéket juttatott el a prágai francia nagykövetséghez, amelyben felhívja a figyelmet a német milita- rizmus és revansizmus újjászületésé­nek veszélyére és felhívja Francia- országot és a többi Németországgal határos európai országot, amely ál­dozatul esett a hitlerista agresszió­nak, tegye meg a szükséges lépéseket a német kérdés békés megoldására és az európai kollektív biztonsági rendszer megteremtésére. A csehszlovák kormány egyúttal kijelenti, hogy az európai országok közötti békés politikai, gazdasági és kulturális kapcsolatoknak társadalmi rendszerüktől függetlenül történő megerősítését fontos hozzájárulásnak tartja a békéhez és Európa bizton­ságához és fontos lépésnek a német kérdés megoldása felé. Hasonló jegyzéket nyújtottak át Nagy-Britannia, Jugoszlávia, Bel­gium, Hollandia, Norvégia és Dánia diplomáciai képviselőjének. Pehingbe érkezeti a Koreai Héji öemMiftus Köztársaság és a Lengyel Népköztársaság kermánykíi düttsége Peking (TASZSZ): A Kínai Nép­köztársaság kormányának rnéghívá- sára szeptember 28-án a köztársaság megalakulásának 5. évfordulójával kapcsolatos ünnepségekre Kim ír Szén marsallnak, a Koreai Népi De­mokratikus Köztársaság Miniszter- tanácsa elnökének vezetésével Pe­ringbe érkezett a Koreai Népi De­mokratikus Köztársaság kormány­küldöttsége. A Kínai Népiköztársaság kormá­nyának meghívására ugyancsak szep­tember 28-án érkezett Pekingbe a Lengyel Népköztársaság kormány, küldöttsége. Vietnami memorandum francia erőszakosságokról Peking (Uj Kína): Fám Hong Thai, a délvietnami együttes katonai fegy­verszüneti bizottságban a vietnami néphadsereg részéről helyetfoglaló» küldöttség vezetője memorandumot adott át Bazillon ezredesnek, a Fran­cia Unió fegyveres erői küldöttsége vezetőjének, amelyben a fegyverszü­neti egyezmény megszegésével vádol­ja a Francia Unió fegyveres erőit. A Francia Unió fegyveres erői szeptember 11-ig nem teljes szám­adatok szerint 197 támadást intéztek a lakosság ellen, 87 ízben fosztogat­ták a nép tulajaonát és 21 esetben fegyveres megtorlást alkalmaztak bc- ketüntetcsekkel szemben. Hét ember­rablás is előfordult. A memorandum a következő intéz­kedéseket javasolja a Franica Unió fegyveres erői küldöttségének: 1. Minden módon haladéktalanul igyekezzenek végetvetni a fegyver, szüneti egyezmény bármilyen meg­szegésének és szigorúan büntessék meg azokat, akik megsértették a la­kosság létbiztonságát, tulajdonát és demokratikus jogait. 2. Fizessenek kártalanítást a meg­öl tekert és sebesül tekert és bocsássák szabadon mindazokat, akiket a Fran­ciá Unió fegyveres erői a fegy­verszüneti egyezmény aláírása óta letartóztattak. Fokozódik Franciaországban a német újrafelfegyvérzés eileni tömegmozgalom Párizs (MTI) Egyre több küldött­ség keresi fel a francia külügymi­nisztériumot, hogy határozatokat nyújtson át, amelyek tiltakoznak a német újrafelfegy vérzés bármilyen formában való megvalósítása ellen és felszólítják Mendes-France mi­niszterelnököt, hogy a londoni érte­kezleten szegüljön szembe ezekkel a tervekkel. Villásreggeli a londoni szovjet nagykövetségen Így felkereste a külügyminiszté­riumot La Garenne vasutasainak küldöttsége, a Bezonsi Ottis-Piíre felvonógyár dolgozóinak delegációja, a Nord-megyei vasutasok küldött­sége, tiltakozva a német újrafelfegy- verzés tervei ellen. A kínai országos népi gyűlés első ülésszaka végétért Peking (Uj Kína): Az első orszá­gos népi gyűlés első ülésszaka a na. pirand 4. és egyben utolsó pontjává! befejezte munkáját. Az ülésen Mao Ce-tung elnökölt. Az ülés egyhangúlag elfogadta Csou En-laj miniszterelnök előter­jesztett javaslatát az államtanács összetételéről. Jóváhagyta az ülés az államtanács minisztereinek és bizottsági elnökei­nek kinevezését. Elfogadták Hszi Csung-Hszun ki­nevezését az államtanács főtitkárévá. Az ülés továbbá egyhangú szava, zással jóváhagyta Mao Ce-tungnak, a Kínai Népköztársaság elnökének a nemzetvédelmi tanács alelnökeindk és tagjainak kinevezésére tett javas­latát. Az Ülés elnöksége ezután az első országos népi gyűlés nemzetiségi bi­zottságának elnökéül Liu Ke-Pinget javasolta, tagjaiul további nyolcvan- négy küldöttet. A jelöléseket egyhangúlag elfogad­ták. Mao Ce-tung ezután berekesztette az első országos népi gyűlés első ülésszakát. A záróülésen megjelent külföldi vendégek között voltak a diplomáciai testület tagjai is. Jelen volt továbbá igen sok kínai és külföldi újságíró. Az első országos népi gyűlés első ülésszaka kedden délután 3250 órakor zárult. Hz Egyesült Államokban hözzéiették a szovje’-amerikai atomtárgya!ások ohmányanyagát (MTI) Nyugati hírügynökségek je­lentése szerint az amerikai külügy­minisztérium a Szovjetunióval tör­tént megegyezés alapján ugyancsak közzétette a szovjet—amerikai atom- tárgyalások okmányanyagát. Adenauer október végén Amerikába utazik Berlin (MTI): A bonni kancellári hivatal közölte, hogy Adenauer ok­tóber 25-től november 4-ig látogatást tesz az Amerikai Egyesült Államok­ban, ahol Eisenhower elnökkel és más vezető politikai személyiségek­kel tanácskozik. es e % e a» e k elek K" ét évforduló Is arra késztet bennünket, hogy megemlékez­zünk róla: 1859 szeptember 30-án, tehát 95 esztendővel ezelőtt szüle­tett, és 1929 augusztus 17-én halt meg, vagyis 25 éve. Újabb irodalomtörténetünk sokáig bizonytalankodott életművének he­lyes értékelésében, sőt: a Benedek- problémát minden vonatkozásban tisztázó tanulmány mind a mai na­pig nem jelent meg. Egy azonban bizonyos: gyermekkorunk népszerű „Elek apó’“-jának írásai a szegények, az elnyomottak szeretetére, a ma­gyar nép életerejének, találékonysá­gának csodálatára, igaz hazafiságra tanítottak bennünket. Az is vitatha­tatlan, hogy műveinek java a mai gyermekeket is lenyűgözi, és sovi­nizmustól mentes, jó magyarságra, igaz emberségre neveli. Bizonyítják ezt a könyvesboltok dolgozói, akik szinte napok alatt eladták „Magyar mese- és mondavilág” című művé­nek újabban megjelent válogatott kiadását, és bizonyítják a könyvtá­rosok és a nevelők is, akik megfi­gyelhették, milyen szomjasan szív­ják magukba a fiatal olvasók Bene­dek Elek meséinek mély mondani­valóját és ízes magyar nyelvét. Ez a gyenge testalkatú ember való­ban rengeteget dolgozott. Mint új­ságíró több lapnak, folyóiratnak volt a szerkesztője, köztük egy időben a Néptanítók Lapjának is. Rövid ideig Pósa Lajossal együtt szerkesztette „Az én újságom” című gyermekla­pot, később Sebők Zsigmond társa­ságában, majd egyedül a „Jó paj- tás”-t. 1921-től Erdélyben élt, s ott „Cimbora’* címmel az erdélyi ma­gyar ifjúság számára szerkesztett gyermeklapot. Részleteiben még nem mértük fel ezeknek a lapoknak esz­mei és művészi értékeit; egészében azonban ma már nyilvánvaló, hogy a nép szeretetére, a népek közötti testvériségre és zamatos magyar nyelvre tanították a kis olvasókat. Az ő szerkesztésében jelent meg a „Kis könyvtár” és a „Mesekönyv­tár" című gyermekkönyvsorozat Is. Ezeknek nem egy ma is ajánlható kötete van; az egész hatalmas soro­zat azonban ugyancsak még kritikai elemzésre vár. Szerkesztői munkája mellett ren­geteget írt, évente több kötetrevalót. A „Kis könyvtár” sorozatban pél­dául több, mint 20 kötetnek ő a szer­zője. 1885 és 1925 között 60-nál több önálló műve jelent meg, köztük olyan terjedelmes munkák is, mint a 13 kötetes „Nagy magyarok élete* című, és olyan remekmű számba menő alkotások, mint például a „Testamentum és hat levél”, amely­nek témája saját szülőföldjéhez és gyermekkorához kapcsolódik és ame­lyet sok Idegen nyelvre lefordítot­tak. Életének fő műve kétségtelenül a magyar népmesék és népköltészet: alkotások gyűjtése és átírása. Már jóval Bartók és Kodály előtt járta a székely falvakat, hallgatta az öreg paraszti mesélőket és jegyezte sza­vaikat. Utána pedig mint született mesemondó csiszolgatta az esetleges nyerseségeket, kiegészítette a héza­gokat, kerek szerkezet rendjébe il­lesztette a mesék történeteit, s Így adta át a kész műveket azoknak, akiknek a gyönyörködtetésére és ne­velésére egész életét áldozta: a ma­gyar gyermekeknek. Számtalan ízes mese- és mondatgyüjteménye közül legismertebb a „Magyar mese- és mondavilág” 5 kötete. Meséiből kitű­nik a szegény emberek nyomorú­sága, de életrevalósága és igazsága Is. Velük, mint a népköltészet re­mekműveit népszerűsítő Ifjúsági író a maga sajátos munkaterületén va­lóban a nép ügyét szolgálta. Ezek a gyűjtemények azért is kiemelkedő értékűek, mert bennük példát muta­tott arra, hogyan közvetítsük a nép- költészet egyszerű, tiszta hangját a tartalmi és formai értékek megcson­kítása nélkül. Az Ifjúsági irodalom majdnem min­den műfajával foglalkozott. Termé­kenysége szinte hihetetlen volt. — Természetes, hogy korának általá­nos szemlélete, sok világnézeti kor­láta rajta is ki-kiütközött. Alkotásai­nak egy részét így túllépte az idő, mint például leányregényeit vagy „Figurás-mókás történetek” és „Pesti gyermek falun’* című írását. Sok ér­tékes művéből azonban nemzetünk kultúrájának nagyszerű értékel, a magyar nép gondolkodásának, jelle­mének sajátos vonásai, nyelvének, költészetének ízes formál tükröződ­nek s ömlenek át az utókor ifjúsá­gának leikébe. Ezért mondhatjuk, hogy Benedek Elek valóban klasszi­kus írója a magyar ifjúsági iroda­lomnak. (TTIT) DR. KOLTA FERENC főiskolai docens Irta: ÖRSI FERENC London (TASZSZ): N. D. Bjelo- hvosztyikov, a Szovjetunió londoni ügyvivője szeptember 28-ám villás- reggelit adott a Szovjetunióba utazó brit parlamenti küldöttség tisztele­tére. A villásreggelin jelen voltak a küldöttség tagjai, továbbá a szovjet nagykövetség felelős munkatársai. Nagyszabású csempészési botrány Ausztriában Bécs: Az österreichische Volks, stimme írja: Az osztrák belügyminisztérium kö­zölte, hogy dr. Maximilian Pammer miniszteri tanácsos, a belügyminisz­térium államrendőrségi osztályának vezetője ellen fegyelmi eljárást lndí. láttak. Beigazolódott, hogy Pammer szoros kapcsolatban állt Sdolschek- kel, egy csempészbanda letartóztatott főkolomposával. A belügyminiszté­rium irataiból kitűnik, hogy Pammer miniszteri tanácsos a belügyminisz­térium által a haladó szervezetek el­len irányuló akciók vezetője, Helmer és Graf kommunistaellenes központ­jának feje volt. Xvlint Olaszországban a Montesi- ügy, úgy Ausztriában egyre nagyobb méreteket ölt az export-csempészési botrány, amely az egész uralkodó rendszér korruptságára világít rá. A belügyminisztérium hivatalosam megerősítette mindazt, amit az öster­reichische Volksstimme fokról-fokra leleplezett, vagyis, hogy a csempész­alvilág kapcsolatai egészen, a minisz­tériumok legmagasabb vezetőig ter­jednek és az ügyben Helmer belügy­miniszter keze is benne van. Az österreichische Volksstimme az üggyel kapcsolatban megállapítja, hogy egyik minisztérium a másik után, a szövetségi kancellári hivatalt is beleértve, mindinkább belekevere­dik a botrányba. III. D árosról három út ágazott el ak- koriban. Az egyik Szigetvár— Pécs felé vitt. Erről kanyaradott el Daránynál a kaposvári út. A másik két út Tarnócán és Szentesen át ve­zetett a póstaút felé, amelyikre az­után Csokonyán keresztül mehettek a kocsik. így ősz tájt a két út közül csak a szentesit lehetett használni Bár hosszába volt mint a tarnócai, tie az nyáron át szinte eltűnt. A buckás pusztaság kiszáradt, a kerék után összefutott a homok, a lópata nyomát is fél nap alatt beperegték a finom szemecskék. így, ha Kapos­várnak tartott a Dráván átkelt se­reg, akkor Darányon át kellett men­nie, ha a postautat akarta biztosíta­ni, akkor Szentesen keresztül jutha­tott tovább. Mindez benne volt a csatakos ember szavában: — Ki tudja? De nem kérdeztek többet, mert a barcsi faluvég felől lódobogás és erősödő kutyaugatás hallatszott. A tekintetek némán fordultak arra. Szó nem esett, csak sóhaj szállt. A kanyarból három lovas ügetett elő. Két huszár és egy harmadik, aki hátrakötözött kézzel zötyögöjtl kötöféken vezetett lova hátán. Meg­könnyebbültek. A huszárok is észre­vették őket, odaugrattak. — Jól megyünk a postaútra? — kérdezte a fiatalabbik, köszönés he­lyett. A bíró szólalt meg. A többiek csak bólintottak a szavára. — Erre is lehet. Az öregebb huszár megelőzte a bíró szájában formálódó kérdést: — Maguk mit ácsorognak itt? Bármikor itt lehetnek a horvátok. Ez a fickó is a postaút felől kérde­zősködött, — bökött a megkötözött lovasra, akiről dús, fekete szakálla és fűzött, hegyesorrú bocskora nyom­ban elárulta, hogy drávántúli. István szíve nagyot dobbant. De a többinek is torkán akadt a szó. Az öreg huszár folytatta: — Még tart az átkelés, de a sere­get már rendezik. Délben talán in­dulnak is. — És a nemzetőrök? — fakadt ki a bíró. — Beléjük ágyúztak néhányat, aztán megfutott az egész kaszás had. Csak egypár huszár kerülgeti a hor- vát sereget. Azért javallom kendtek- nek, hogy ami megbecsülni valójuk van, rejtsék el. A barcsiak is beme­nekültek az erdőkbe, nádasokba. Az asszonyok közül néhányan — akik már szintén kicsődültek a fér­fiak köré — hüppögni kezdtek. A ló- rakötözött szerezsán villogó szemek­kel kiáltozott valamit horvátul. Az asszonyok riadtan markolászták sze­mük elé kapott kendőjük sarkát. Az öregebbik huszár meg komótosan, visszakézrői úgy vágta pofon a lát­hatóan fenyegetődző embert, hogy mire felocsúdott, már vastag baju­szára bugyogott orra vére. — Na, Isten segítse kendteket, — adott sarkantyút lovának. A fiatalabbik is köszönt. — Ne féljenek, visszajövünk mi még, — mondta nagy-nagy bizonyos­sággal és rántott egyet a szerezsán lovának kötelén. — Biztosan erre jönnek, — pihe- gett István mellett a fiatalasszony, akit felébresztett az egyedüllét és utánaeredt. Mielőtt a riadalomból ricsaj keletkezett volna, a bíró har­sányan elkiáltotta magát: Asszonyok, menjetek haza! Gyor­san szedelőzködjetek! Bemegyünk a Zságnyékba. Az emberek ittmarad- nari A mikor már nem hallatszott az asszony-szipogás, a bíró csen­desebbre fogta hangját: — Nyomban indulni kéne valaki­nek, hogy' idején hírt vehessünk a szerezsánok szándékáról. Meg aztán ... Néma csönd volt a válasz. — Meg aztán, — szólt újra, — talán segíteni is lehetne a falun. — Hogyan? — bámult rá István. — Ezek utat kérdeztek. Ha Tar- nóca felé mennének, lenne időnk menekülni. Talán el is kerülnék Szentest. — Ha erre jó az út... — ök azt csak tő’ed tudhatnák meg. Na emberek? Ki vállalkozik rá? A csendben csak a hajnali madsr- csivitelés hallatszott. Azután meg­lódult valaki. — Én megyek! Alig tizenöt éves, nyúlánk legény­ke toppant a bíró elé. Büszkén né­zett körül, szempillája azonban meg­rándult, árulkodva benne szoruló izgalomról. A bíró felhúzta a szemöldökét. — Gyerek vagy még. Ember köll oda! — Hát akkor én! — tóit a félre az előtte állókat egy botozó öreg. Kata nagyapja volt. István tudta, hogy amióta harmadéve télen erdőirtáskor egy hüvelvkujjnyi gally szétverte az öreg lábát, lóra nem ülhetett, gya­log meg bottal járt. — Nem kendnek való az! — csó­válta fejét a bíró. — Legény, legény mög fiatalembör, olyan nem akad köztetek?! Az egy sem Jelentkezett. Álltak némán. Nem magukat féltették. De ha ők nem jönnek vissza, mi lesz asszonyaikkal?! így inkább lábujjai­kat, vagy a levegőeget nézték. — Akkor sorsot vetünk — mondta a bíró, s máris pördült kezében a krajcáros. A kör megszűkűlt. Mindenki látni akarta, mint pörög a pénz, amelyik­től most életük, haláluk függhet. — Ha írás, alvég, ha fej, fölvég, — szólt a bíró. Fej lett. Az alvégiek sóhajtottak. Mentek volna, de megvárták, hogy tudják kire jutott a sors, ha az asz- szony kérdezné. A pénz már megnyugtatta a fel­végiek egyrészét Is. Azután már csak két ház állt egymás mellett két fér­fivel, az egyik Sötét Laci volt, a másik Kovács István. Amikor eldőlt, indultak vinni a hírt, csak István lihegett. — De mi lesz a feleségemmel?! — Gondját viseljük, míg meg­térsz. — De ha mégsem! A bfró hümmögött, nyelt egyet. — Érte is teszed, nemcsak a falud- ér* i ire hazaért, az asszony már tudta. Sikoltozva borult a nvakába. Istvánt is fojtogatta a könny, de nem sírt. — Talán így könnyebb lesz az asszonynak, — gondolta, és ha sző­rűit is a torka, mosolyogni próbáit. — Csak megnézem őket kicsit. — Odaveszel! — Éppen én?! Kint az ólban aztán megszállták a gondolatok. Az egyik lovát befogta a székéibe, a másikra csak kantárt dobott. Közben ki-kllesett az ala­csony ajtón. Asszonyát kereste. Csak a hüppögését hallotta. Neki is ke­gyetlenül szorult a torka. Az egyik ló nem akarta foga közé venni a zablát. Máskor megveregette a nya­kát, nevén szólította, aztán úgy rakta be másodszorra. Most ököllel sújtott az orrára. — Te dög! — sziszegte, de nyom­ban meg is bánta. Képéhez szorította a fejét ihegcsen kapkodó állat pofá­ját. — Te szegény, mit tehetsz te srről? Aztán eszébe jutott a bíró, meg a többi. — A gyávák! — nyelt egyet és összeszűkült a .szeme. — Egy se mert jelentkezni. Arra, hogy ő se mert, nem is gon­dolt. Eszébe Jutott minden rémtör- £ ténet, amit hosszú téli estéken a vendégfogadókban meséltek a sokat megjárt fuvaros emberek. — Szerezsánok! Azok kettéhasi1- ják az embert. Meg levágják a fü­lét, orrát. — Szorongott. — De hát mit tegyek?! Apósa meg anyósa már ott sürgö­lődött az udvaron. István szó nélkül eresztette szűre ujjába a kis fuvaros­baltát. —- Aztán vigyázzanak rá, míg mc? jövök! — sóhajtotta, de amikor asz- szonya kifordult a konyhaajtón a nagyobbik tarisznyájával, vidámabb­ra váltott. — Ha meglesz, amíg én odavagyok, körösztöljék a nevemre! 17ati remegő szájjal mosolyogni “■ próbált. István is nagyokat hunyorgatott. Éppen ideje volt már, ^ hogy összecsókolózzanak, mert ” menten elsírják magukat. Minden félelmük benne reszketett ölelkezé­sükben. Az ember csak szorította magához a tapadó, simuló kövér kis asszonykát, aki görcsösen csimpasz­kodott a nyakába. Az asszony érezte, hogy elalál a búcsú nagy kínjától és a csók — talán az utolsó lesz az életben — nagy-nagy gyönyörűségé­től. Amire magáhoztért, már csak a lódobogást hallotta és a porfelleget látta az ura után. (Folytatása következik) V D í D á i ¥á 1 IŐLCIŐ Ji

Next

/
Thumbnails
Contents