Dunántúli Napló, 1954. április (11. évfolyam, 77-102. szám)

1954-04-24 / 97. szám

2 NAPLÓ 1954 ÁPRILIS 24 KÜLFÖLDI HÍREK BERLIN A Német Demokratikus Köztársa­ság sajtóhivatala közli, hogy csütör­tökön, április 22-én a miniszterta­nács ülést tartott. Az ülés részlete­sen foglalkozóét Németország Szo­cialista Egységpártja IV. kongresz- szusának értékelésével és levonta a szükséges következtetéseket az ál­lamapparátus munkájának megjaví­tását illetően. PEKING Tokióból jelentik, hogy a Japán fő­városban április 18. és 20. között megtartott békeértekezlet határoza­ta követeli, hogy kössenek tűzszüne­tet Indokínában, békés úton rendez­zék a koreai kérdést, adják meg a Kínai Népköztársaságnak az ENSz- ben az őt megillető törvényes he­lyet, létesítsenek szervezetet egész Ázsig. biztonságának biztosítására és teremtsenek normális kapcsolato­kat Japán és azon nemzetek között, amelyekkel Japán még nem áll dip­lomáciai kapcsolatban, végül, hogy tiltsák el az atomfegyverek haszná­latát. Az értekezlet elhatározta továbbá, hogy a fenti határozatot a japán nép békevágyának kifejezésre jutta­tása céljából a genfi értekezlet tu­domására hozza. LONDON Az Angol Tanítónők Szövetségé­nek évi konferenciáján egyhangúlag a következő határozatot hozták: A konferencia felhívja a kor­mányt, tegyen meg mindent, hogy kieszközölje, 1. a fegyverkezési ver­seny azonnali megszüntetését; 2. a világ erőforrásainak teljesméretű felhasználását a tudatlanság, nyomor és a betegségek leküzdésére és bol­dogabb jövő felépítésére az egész emberiség számára. PARIS Nyugati hírügynökségek jelenté­sei szerint a Dien Bien Phu-ban kö­rülzárt francia expediciós csapatok helyzete kétségbeesett ellenállásuk dacára is mind kilátástalanabbá vá­lik. Az indokínai francia főhadiszállás legutóbbi jelentésében kénytelen volt elismerni, hogy a néphadsereg­nek a dzsungelból hirtelen előretörő i i ................ ■■■■■■n i ■ ................i.ii.i iih—i osz tagai rajtaütöttek egy nagyobb francia különítményen, amely a hanoi és Haiphong közötti műúton és vasútvonalon lebonyolódó ameri­kai utánpótlást volt hivatva biztosí­tani. A jelentés szerint a franciák „érzékeny veszteséget“ szenvedtek. DELHI Az „Indinfo" jelentése szerint Pandit asszony, az ENSz közgyűlés nyolcadik ülésszakának elnöke egy laknaui gyűlésen április 21-én kije­lentette, hogy a Kínai Népköztársa­ságot be kell vonni az ENSz-be. Pandit asszony kiemelte; a Kínai Népköztársaság nélkül kétséges az ENSz képviseleti jellege. MOSZKVA Április 22-én a Koreai Népi De­mokratikus Köztársaság küldöttsége Nam írnek, a Koreai Népi Demo­kratikus Köztársaság külügyminisz­terének vezetésével a genfi értekez­letre tartva, átutazott Moszkván. BERLIN A Német Béketanáes a genfi érte­kezlet előestjén teljes ülésre ült ösz- sz'’.. Az ülésen résztvettek a német békeinozgalom kiváló személyiségei, köztük dr. Friedrich tanár, a Német Béketanács elnöke, Otto Nuschke mimszterelnökhelyettes, Heinrich Hohmann, a Népi Kamara elnökhe­lyettese, Anna Seghers Sztálin-béke- díjas írónő és mások. Az ülésen Otto Nuschke, miniszter elnökhelyettes, a Német Béketa­nács tagja és Heinz Willmann, a Német Béketanáes főtitkára mon­dott beszédet. A Német Béketanács teljes ülésé­nek résztvevői lelkes tapssal üdvö­Moszkva (TASZSZ): A Szovjetunió Legfelső Tanácsának Elnöksége rati­fikálta a háború áldozatainak védel­me tárgyában hozott genfi egyezmé­nyeket, amelyeke*, az 1949. évi genf: értekezleten dolgoztak ki és ame­lyet a Szovjetunió képviselője 1949 december 12-én írt alá. Ezek az egyezmények a következők: 1. Egyezmény a hadrakelt seregek zölték íVilhelm Elfest, a Németek Szövetségének elnökét, aki az ülés elnökségében foglalt helyet. A teljes ülés felhívást intézett a Keleten és Nyugaton élő minden nemeihez, amelyben követelte a rá­dióaktív fegyverek és mérgek betil­tását. a tilalom betartásának nem­zetközi ellenőrzését és az atomerő békés célokra történő felhasználá­sát. ULAN-BATOR A Mongol Népköztársaságban élénk előkészületek folynak a nagy népi hurál június 30-án tartandó vá­lasztásaira. STOCKHOLM Sajtó jelentések szerint kettőezer göteborgi kikötői rakodómunkás áp­rilis 22-én sztrájkot indított tilta­kozásul béremelési követeléseinek a munkáltatók által történt elutasítása miatt. A sztrájk következtében csak nem teljesen megbénult a munka a kikötőben. PARIS A „l‘Humainité'‘ április 21-én közöl te a Francia Kommunista Párt Köz­ponti Bizottsága teljes ülésén elfo­gadott szervezési kérdésekre vonat­kozó határozattervezetet, amelyet a párt XIII. kongresszusa elé fognak terjeszteni. A Központi Bizottság másik hatá­rozattervezete kiemeli, hogy a fran­cia ifjúságért folyó harc mindig a Kommunista Párt egyik elsőrendű feladata volt és a jelenlegi körül­mények között rendkívüli jelentő­ségre tett szert. A határozattervezet részletesen ki fejti az ifjúsági mozgalom szerve­zésének elveit. sebesült és beteg tagjai sorsának enyhítéséről; 2. egyezmény a tengeri fegyveres erőkhöz tartozó sébesiiltok, betegek és hajótörést szenvedett személyek sorsának megjavításáról; 3. egyezmény a hadifoglyokkal való bánásmódról; 4. egyezmény a polgári lakosság vé­delméről háború idején. A Szonlrniió Legfelső Tanácsának EiiöWge ratifikálta a háború áíHaiaak vide miről szó é 1949 aiijiiszíus 12-i genii egyezményeket A SzovjeluN Kemirisla Pártja iiznd Sizitlsigának és a Szövet« Minisztertanácsának határozata a iurkméniai gyapollermetés tnMtjiesztisérl! Moszkva (TASZSZ) A Szovjetunió Minisztertanácsa és a Szovjetunió Kommunista Pártjának Központi Bi­zottsága az 1954—1958 évekre vonat­kozóan határozatot hozott a turkmé- ni.ai gyapottermelés továbbié Veszté­séről. A határozat kiemeli, hogy a köztársaság kolhozainak nyersgyapot termelése az utóbbi években jelen­tősen megnövekedett és 1953-ban 45 százalékkal felülmúlta a háború előtti színvonalat. A Szovjetunió Mi­nisztertanácsa és az SzKP Központi Bizottsága a turkméniai gyapotter- melés továbbfejlesztésének fontos jelentőséget tulajdonítva, elfogadta a Turkmen SzSzK minisztertanácsá­nak azt a javaslatát, hogy a köz­társaság nycrsgyapottermelését 1955- ben négyszázötezer tonnára, 1958­I ban pedig hatszázhuszonegyezer ton- I nára emeljék. Ennek megfelelően a gyapot vetésterületét 1955-ben száz- nyolevanezcr hektárra, 1958-ban pe­dig 230.000 hektárra emelik. A Kara Kum-csatorna építésén kívül több más hidrotechnikai munkát végez­nek az öntözött területek növelése céljából. Továbbfejlesztik a gépesí­tést és sokfajta új géppel segítik elő a gyapottermelés növelését, egy­idejűleg emelve a gép- és traktor- állomások, valamint a lakóházak számát és bővítve a kultúrintézmé­nyek hálózatát. Gondoskodás törté­nik megfelelő szakkáderek kiképzé­séről, a szakiskolák számának növe­léséről és több új gyár létesítéséről is. A genii értekezlet küszöbén (MTI) Két nap múlva Géniben megkezdődik az az értekezlet, amely elé nagy figyelemmel tekint az egész világ közvéleménye. Pénteken kezdődik az Atlanti Ta­nács ülésszaka, amelynek résztvevői még a genfi értekezlet előtt választ akarnak adni a március 31-i törté­nelmi jelentőségű szovjet jegyzékre. Párisi politikai körökben úgy vé­lik, hogy a genfi értekezlet előtt meg tartandó utolsó mlnisztertanácói ülésnek — amelyre szombaton kerül sor — különleges jelentősége lesz. Az „AFP“ értesülése szerint a kor­mány ezen az ülésen „egészen kü’ön leges figye'met fog szentelni az indo­kínai kérdésnek.'1 A francia külügyminisztériumban április 22-én megkezdődtek Dulles amerikai, Eden angol és Bidault francia külügyminiszter tárgyalásai, amelyeken a március 31-i szovjet jegyzékre adandó válasz megvitatá­sán kívül szerepel az] indokínai és a koreai kérdés is a küszöbönálló genfi értekezlet megvilágításában. Az „AP1' amerikai hírügynökség hírmagyarázója úgy értesül, hogy a tárgyalásokon különösen az indokí­nai kérdéssel kapcsolatban merültek fel új tervek. Ez értesülések szerint Anglia, Vietnamnak Korea mintá­jára történő kettéosztása alapján képzeli az indokínai kérdés megol­dását. Mint az „AP“ kommentárjából kitűnik, a tárgyalások során az Egye sült Államok képviselője is fellépett egy tervvé’, ame’vnek lénvege: nem MMamRnuMHiH «■> s kötni fegyverszünetet Indokínában, a franciákat a háború továbbfolyta­tására kényszeríteni. A tervezet töb­bi pontja így szól: „Folytatni a har­cot mindaddig, amíg amerikai segít­séggel nagy vietnami hadsereget nem lehet felállítani, kiképezni és felszerelni, tizenkét hónapon belül nagyszabású ellentámadást indítani a vörösök ellen.1' Az angol burzsoá sajtó az eddiginél pesszimistább hangulatot akar kelteni a genfi értekezlet kilá­tásait illo.óen. A konzervatív York­shire Pest diplomáciai tudósítója a három nyugati külügyminiszter ta­nácskozásaival kapcsolatban meg­jegyzi, hogy „az Indokinára vonat­kozó szövetséges nézeteket még össz­hangba leéli hozni egymással. Még abban sem egyeztek meg — írja, — kik vegyenek részit az Indokinával kapcsolatos genfi megbeszéléseken. Különösen fontos lesz a francia ál­láspont.'1 A konzervatív Scotsman vezércikkében a többi között így ír: , Dulles politikája Indokinát olyan pontnak tekinti, ahonnan nem lehet visszavonulni. Az amerikaiak, úgy ’látszik, elhitették önmagukkal, hogy az eldöntetlen fegyverszünet Indo­kínában majdnem olyan súlyos len­ne az Egyesült Államok szempontjá­ból, mint a kommunisták győzelme. Az amerikai sajtóvélemények világo­san mutatják, az amerikaiak azt akarják, hogy Franciaország folytas­sa a háborút, mialatt az Egyesült Államok tanácsadói és egyéb olyan minőségben venne részt, amely nem kerülne amerikai emberéletekbe." XIT. _ fTh, mindegy. Előbb-utóbb úg yis beborul nekünk. — Ökör! Aki időt nyer, életet nyer. Az a fontos, hogy fennmarad­junk a víz színén. Aztán ... — Aztán? Csalicska vizenyős szeme össze­szűkül a gyűlölettől. — Aztán majd jönnek .:; jönnek az amerikaiak. Ha ma nem, hát hol­nap, ha holnap sem, majd holnap­után. De jönnek, s akkor itt kő kö­vön nem marad! — Bizonyosan jönnek? — Kell, hogy jöjjenek! Oroszlán összerázkódik. — Nem tudom ... Lehet, hogy jön­nek. De az már nem biztos, hogy ide is érnek. — Mit beszélsz? Áruló! — Nem vagyok én áruló, nem va­gyok én semmi se. Csak kimondom, amit gondolok. Plébános úr negy­vennégyben is azt ígérte, hogy Hit­ler megeszi az oroszokat. Megette a fenét, végtére még a saját bőrét se tudta menteni. Negyvenöt óta foly­vást ígéri, hogy jönnek az amerikai­ak s beüt a mi időnk. Nohát eddig csak a ménkű ütött be. Nemigen hi­szek én ebben a nagy jövésben. Csalicska felemeli a karját, mint a szószéken állva szokta, ha prédi­káció közben nyomatékot akar adni a szónak. — A püspök atyának se hiszel? Tőle hallottam. — Tőle'' — Igen, igen. És ha jönnek s meg­tudják, hogy te vitéz létedre, első- gazda létedre ezekhez dörgölődztél, ahelyett, hogy martad, vágtad volna őket... elevenen megnyúznak! — Nem igaz, nem dörgölődztem hozzájuk! — Hát. mit csinálsz? Vagy velem vagy — vagy ővelük. Középütt nincs hely. . Oroszlán rhegtörli izzadó homlo­kát. — Mit tegyek? Csalicska előremutat a holdsütötte fák közt kanyargó Gaja patak felé: — Erid)! Fogj be s hordd a vizet, míg ki nem világosixlik. Siess! Oroszlán elindul, akár a holdkó­DOBOZY ros. Iszappal megrakodott bakancsa, minden lépésnél bánatosan szortyog, cuppog. Csalicska kisideig a távozó után bámul, fölemelt jobbját leejti, szembogarában kihamvad a gyűlöl- ség parazsa. — Végre! — sóhajt. Avval megfor­dul, s mintha minden erejét kiadta volna az Oroszlánnal való vitában, a kútkávára tottyan. — Hőből fiam — susogja — keltsd fel a káplán urat. Csak bát/an, bát­ran: ha nehezen ébred, rúgj egyet a bokájába. Miért nyakalta oly mo­hón azt a kis szilvóriumot? így ni. Most aztán szedjük össze a szerszá­mokat, s a mi urunk nevében tér­jünk nyugovóra. Rászolgáltunk arra a csekélyke alvásra, ami reggelig hátra van. Hőből a lassan-lassan sápadó hold felé tartja óráját. — Azám, nem sok van hátra. Fél­három. Ha jól meggondolom, nem is érdemes lefeküdni. Félötkor mehetek az istállóba, félhatkor nyakamon a disznóetetés, hatkor a reggeli haran­gozás — pedig bízisten olyan álmos vagyok, hogy az utolsó ítéletig tud­nék aludni. Csalicska nyögve feltápászkodik. — No nem baj, Hőből fiam. A reggeli meg a déli csendités között nem bánom, alhatsz. Délután azon­ban el kell ballagnod a csetneki hegyre. — A remetékhez? — Igen. Megmondod nekik, hogy az úrnapi búcsújárás ünnepén elvá­rom őket. Jókor reggel itt legyenek. Ételt, italt kapnak s a szokásos 50— 50 forintot is megkapják. Hanem azt rágd a szájukba: nehogy lerészeged- jenek, mint tavaly. Érted? Nohát. Nem azért fizetem a betyárokat, hogy a móri borral virtuskodjanak. Azt otthon is megtehetik. Az a dolguk, hogy elől járjanak a buzgóságban, imádkozásban. A kert bokrai felől suttcaás, roo- oorpás hallatszik. Csalteska megrezzen. Hát ez meg ki tehet'' Már éppen küldené a harangozót, kát nézze meg, ki s mit keres éjnek évadján a plébániakertben, amikor a hívatlan látogató magától is előbb­re merészkedik. Azaz hogy merész­kednek, mert ketten vannak: a bu- sabajszú, tétova Bazsalgó Márton s a keszeg, kopasz Puska Ignác, immár mindkettő bakancsban, nadrágban, vagyis tisztességes öltözetben. Jön­nek, jövögetnek a kapu felől, debi- zony korántsem haladnak úgy, mint amikor kifelé mentek. Egymást ta- szigálják, látszik, hogy mindkettő­jük azt szeretné, ha a másik menne elől. Csalicska megpróbálja nyájasra vékonyítani a hangját, noha legszí­vesebben jól végigtapogatná őket a perseiynyéllel. — Mi járatban vagytok, gyerme­keim? Puska Ignác füléhez illeszti a te­nyerét s ordít: — Az előbb valahogyan ittfelejtet­tem a késemet! Megkereshetem? Bazsalgó lesütött szemmel motyog: — Én meg a villámat. Nem tudom kihordani a ganét a tehén alól. — No, csak keressétek, fiaim. A bodokházi plébánia két derék híve és adófizetője lehasal a har­matos fűbe, s szorgalmasan végigta­pogat mindent, ami a keze ügyébe esik. Bazsalgó hamarosan megleli a villáiét, hiszen a vasvilla nem gom­bostű s egykönnyen nem keveredik el a fűszálak között — hanem a disznóölökés sehogysem akar elő­kerülni. — A kutya szentségit! — üvölt Puska Ignác s szaporán rázogatja a kezét — ki az a disznó, aki idejár a plébániakertbe? Hőből harangozó bűntudatosan pis­log s hirtelen elkezdi a kapu foká­ból vakargatni a rászáradt iszapot, Bernát káplán bamba pillantásul mered a holdvilágra, mint aki vég­képpen elvesztette érdeklődését a rút földi dolgok iránt. Csalicska fáradt mozdulattal vállatvon. — Nem tudom — dünnyögi — ki merészelt... Puska fortyog, akár a fövő kása. — Hát így tisztelik a szent kegy­helyet? És a plébános urat? Meg­ölöm azt a gazembert, csak kerül­jön a kezembe! Hőből összerezzen. — Ne ordíts! — könyörög a na­gyothalló Puskának. — Keresd meg azt az átkozott kést, s eridj haza. Nem gondolod, hogy miránk is ránk férne már a nyugalom? Végre megvan a disznóölőkés. Puska elégedett ábrázattal villogtat­ja, nadrágja szárába törli, aztán kö­zelebb óvakodik a kúthoz. — Tisztelendő úr. Elment már az a gaz sátán? Bazsalgó is megmozdul, félkezével a villát szorítja, másik kezével baj­sza végét csavargatja, s hol a kútra, hol a plébánosra függeszti várakozó tekintetét. — Elment — állítja Csalicska. — Elment, fiam, hála a mindenható­nak. — Biztos? Mert igen-igen ragasz­kodott a szent kúthoz. — Biztos. — Megnézhetem? v — Dehogyis! Azaz, hogy minek néznéd meg, édes fiam? Hallod? csend van, látod: a kút káváján senki se könyököl — szóval volt sátán, nincs sátán. Hanem Puskának beszélhet, az már ott hajladozik a sötét üreg fe­lett, meggörbített háta olyan, akár a pá”zó kandúré: fülel s nézelődik egy- ideig, aztán a disznóölőkéssel dühö­sen szurkálja a levegőt, míg csak bele nem veri könyökét a szivattyú fogójába. — Au! Hát ez mi? Bazsalgó is odasompolyog. — Ejnye. Hiszen ez a Brácsás Imre pumpája, amelyikkel a szóda­vizet szokta csinálni. Csalicska a napközben magához vett borocska, szilvórium s másegyéb folyadék utolsó cseppieit izzadla ki. No, még ez hiányzott. Ördög vinné el ezt a két vén kiváncsit, mit lá- bnttenkodnak itt? Hát nem kisza­golták a szent kút titkát? — Igen, igen . : dehogyis, azaz hogy mégis... — hebegi — persze, hogy a Brácsás Imre szivattyúja. Kölcsönadta a derék ember: azt mondta, nála úgyis csak rozsdáso­dik, itt meg jó szolgálatot tesz, a jámbor zarándokok könnyebben hozzájutnak a szent vízhez. Bazsalgó lejjebb ereszti a vasvii- lát, s cigarettát sodor. — Könnyű ahhoz vödörrel is hoz­zájutni — mondja teljes meggyőző­déssel — van elég. — Hiszen éppen az a baj, hogy nincs elég — kottyantja ki a plébá­nos. — Öreg már a szent kút, isza­pos a feneke, vékonyabban adja a vizet. Hanem erről nem kell ám min­denkinek tudni a faluban! — Á, dehogy. Puska Ignác harsányan kérdezős­ködik. — Mi van? Ki öreg? És mire kell a szivattyú? — Avval húzzuk fel a szent vi­zet. így könnyebb. — Ahá, ez igen! Hadd próbálom meg. Rángatja a szivattyú nyelét, de bizony g víz nem jön. Csalicska leg­szívesebben belehaiítaná a vén kot­nyelest a kútba s rátolná a Kálvária- dombot. Belekapaszkodik a makacs pumpáiéba, s kézzel-lábbal húzza el a kúttól. — Hagyd, édes fiam,4hagyd! El­rontod a pumpát! — Nem én! Jó pumpa ez, ismerem: fejszével se lehet széjjelverni. De miért nem jön a víz? — Mert... mert lassan ér föl, hosszú a cső. — Dehiszen nem mély ez a kút. Talán kevés a víz? Csalicska megadóan bólint. — Kevés. — A sátán apasztotta el? Ugye, a sátán? A plébános majdhogy nem kibö- ki: dehogy apasztotta a szeren­csétlen, hiszen éppen azon fárado­zik a lovaival s lajtjával együtt, hogy ne csak a pumpa, hanem víz is legyen a kútban — hanem végül is igazat ad Puskának. — Igen, a sátán. (Folytatása következik.)

Next

/
Thumbnails
Contents