Dunántúli Napló, 1953. augusztus (10. évfolyam, 180-203. szám)

1953-08-20 / 195. szám

4 N A P LÓ mss AüGüszrt» » Egy kárpátukrajnai paraszt története, aki Amerikában kereste — és szovjet hazában találta meg a boldogságot Elmondta: P. DOBR kolhozparaszt, Kárpát-Ukrajna Irsava-kerületi „Micsurin"-kolhozának tagja. Uj házat építek. Kolhozparaszttár- saim. akik segítenek nekem az épí­tésben, már a falakat rakják. A ház olyan lesz, mint amilyeneket most építenek a mi verhovinai falvaink- ban: tágas, magas, széles ablakok­kal, hogy beáradjon a napfény. A telek, amelyet a házépítéshez kap­tam, szép helyen fekszik, körülötti kert van: diófák, cseresznyefák, szil- vafák. Mellette kis patak fut le a hegyről, melynek vize még a for­ró nyári napokon is hős. Apám fél hektár földet és kis szalmafödeles viskót hagyott rám örökül. Azon a nyáron éhség volt nálunk a Verhovinán. Az emberek elszéledtek, hogy munkát keresse­nek. Híre jött, hogy egyik földink- Mihail Szemak, aki azelőtt a szom­szédos Büki faluban lakott, millio­mos lett Amerikában. Elhatároztuk néhány földimmel együtt, hogy ki­vándorlónk Amerikába, Az első csalódások Azt gondoltuk, hogy megérkezünk Amerikába és felkeressük milliomos földinket. ö segíteni fog rajtunk. — Megkeresünk 1000—1000 dollárt. — azután hajóra ülünk, és hazajövünk A helybeli kocsmárosnál 7000 koro­nát vettem fel váltóra. Elbúcsúztam feleségemtől és fiamtól s útnak in­dultam. Megérkeztünk Quebec, ka­nadai kikötőbe. Átváltottuk pénzün­ket. Összesen 20 dollárom maradt. Nagynehezen munkát találtam egy farmernél, 100 kilométerre az első állomástól. Mire megérkeztem a farmra, egy centem sem maradt. A farmernél napi 40 centet, szállást és élelmet kaptam. Eszembe jutott, hogy milyen sokat kell dolgozni ahhoz, hogy legalább 100 dollárt össze- gyűjtsék. Átkoztam a sorsot, amely Amerikába vetett. Amint elmúlt a tavasz, a farmer elbocsátott. Társaimmal együtt mil­liomos földimet kerestem. Az a pénz- amit tavasszal kerestünk, hamar elfogyott. Toronto külvárosában. ..a munkanélküliek városában1' laktunk, olt, ahol a gazdagok villái hivalkod­nak. Egy nagy térségen benzines hordókat, deszkákat, ládákat, auto- karosszériaroncsokat, bódékat, ta­licskákat halmoztunk fel és „várost1' építettünk. Itt kaptam meg felesé­gem levelét, amelyben megírta, hogy a helybeli kocsmáros az adósság fe­jében elvette a földünket. Találkozás a „milliomos" földimmel A bankárok és a kapitalisták nem mkáig tűrték a mi „városunkat." — Toronto polgármestere felszólított bennünket a távozásra. De hova me­hettünk volna? „Városunkat" 15, rendőrökkel zsúfolt autó vette kö­rül. Könnyfakasztó bombákat do­báltak közénk, mire az emberek szétszaladtak. A rendőrök szétrom­bolták egész „városunkat", mindent leöntöttek benzinnel és felgyújtot­ták. A mezőn vándoroltunk. Megkez­dődött az aratás. Elszegődtünk ara- lómunkásnak. Ekkor találtuk meg földinket, akiről azt beszélték, hogy milliomos lett. A közelben vasúti szerencsétlenség történt. Mi odasiet­tünk, hogy megtudakoljuk, mi tör­tént. A váltóőr beszélte el nekünk, hogy itt gyakran történik vasúti sze­rencsétlenség, mert a vasúttársaság sajnálja a pénzt a pályatest javítá­sára. A váltóőr már többször fel­hívta figyelmüket erre. de megfe­nyegették: ha nem fogja be a szá­ját, akkor elbocsátják. Megkérdez­tük, hova való és így tudtuk meg, hogy ő az az állítólagos milliomos Mihail Szemak, Bükiből. Ezután Brit Columbiába kerül­tünk egy munkanélküli táborba. Szö­ges drótkerítés mögött éltünk, mint az internáltak. Csak annyit adtak enni. hogy éhen ne haljunk. Soká­ig tűrtünk, de nem bírtuk tovább az éhséget. Sztájkolni kezdtünk. A rendőrök kihallgatásra hurcoltak bennünket. A tábor parancsnoka, egy kövér rendőrtiszt, öklévé! hado­nászott orrom előtt és rámkiáltott: — Vörös vagy?! Miért jöttél ami országunkba? Forradalmat akarsz csinálni? Vörös vagy, ne tagadd! Akasztófára veletek! A sztrájk harmadik napján a rend őrök szétzavarták a tábort és kije­lentették: — Menjetek, ahova akartok, dö­göljetek éhen, semmi közünk hoz­zátok ! Húsz évig nyomorogtam Ameriká­ban, — most házat építek magamnak a szovjet hazában Az USA-ba mentünk szerencsét pró bálni. De itt sem találtam semmi olyat, ami különbözött volna attól, amit Kanadában láttam. Cleveland- ban résztvettem egy munkás szak- szervezeti gyűlésen. Banditák tör­tek ránk, akiket a kapitalisták bé­reltek fel. Számos embert megöltek és megnyomorítottak. A vállalkozók­nak nem tetszett, hogy a munkások szervezkednek. Azért, mert résztvet- (em a gyűlésen, elbocsátottak a gu­mis broncsgvárból. Virginia államban a dohánvültetvényeken dolgoztam Itt összebarátkoztam egy négerrel, akit Tom Gardiernek hívtak. A fehé­rek egy dollárt, a négerek 50 cen­tet kaptak egy napra. Egy reggel Tomot holtan találták az utcán. — Megölték, mert rámosolygott egy fe­hér lányra ... Húsz év hosszú idő. Ez alatt az idő alatt beutaztam egész Kanadát és az Egyesült Államokat. Egész idő alatt mindössze 18 dollárt küld­hettem családomnak. Feleségem és fiam napszámba járt. így lett vol­na mindörökre, ha Kúrpát-Ukrajné- ba nem jön el a szovjet hatalom. 1949-ben hazatértem. Társaim most is Amerikában szenvednek. Ameri­kában húsz év alatt nem tudtam megkeresni annyit, amennyiből egy házat építhettem volna. És íme. most a saját házamat építem a szov­jet hazában. Kö’csönt kaptam az államtól és a kolhoz is segít. Boldog öregkor köszöntött rám. Most maga lett a legöregebb ta­gunk, de találunk mi munkát ma­gának is. A kertészetben, ahol a Bajta bácsi őrködöd. — Szegény Jóska! — fakadt fel a fájdalom az asszonyból. — Milyen jókedvvel ballagott ki esténként... Béla megvárta, míg eláll a hüppö- gés. — Aztán bármi köll, csak jöjjön be hozzám — kelt fel —, nem hagy­juk mi cserben magát — forgatta a kalapját, érezte, hogy még kéne va­lamit mondani, de Nanica néni csak maga elé bámult, szótlanul nézve a fekete-fehér cementlapokat. Nem tudott mit mondani. — Hát a viszontlátásra Bajta né­ni! — és felszabadultan kilépett a szállingózó hóesésbe. Az öregasszony ottmaradt ülve. A fekete-fehér cementkockák összefoiy tak a szeme előtt. Könnyein át nem látott semmit. Mély szürkeség ve*- te körül, ügy érezte, hogy ez a szür­keség mindig sűrűsödik és mind ne­hezebben tud lélegzeni. örült, hogy elfogy a levegő körülötte, örült a sűrű szürkeségnek, amely most meg­fojtja. örült a halálnak, amit ott érzett a boldogítóan fojtogató szür­keség mögött. Most ő is megy a Jós­ka után — gondolta — és két nap után először, mintha boldognak érez­te volna magát. A lánya riasztotta föl. Csomagol­ni akart. Vinni az anyját. Bódultán kelt fel, gépiesen szed'e elő a fes­tett vásznú koffert. Kinyitotta a szekrényt és kezdte kirakni belőle holmiját. Ahogy rakosgatott, egyre lobban kivilágosodott körülötte. — Maga előtt látta a falon Jóska ké­pét. Leakasztotta. Ezt is viszi. A sublót tetején két vaskosabb könyv és néhány kopott naptár hevert, — ezekből olvasgatott föl neki az ura. Ezt is viszi. Kezeügyébe kerül Jóska borotvaszíjja. Megforgatja és ezt is a koff cba teszi. Az üres orvosságos üvegek, a szőrehullott borotvaecset, a körömvágó kisbicska, mind-mind a kofferba kerültek. A végén azt vette észre, hogy nem fér bele a ruhája. *-— Miért rakja bele ezt a sok lo­mot? — csóválta fejét a lánya. — Ez lom?! — kapta föl a fejét. — Ez az övé volt! — Most nem vihetjük el, majd 'egközelebb. Nanica néni leült, ismét maga elé nézett. Nagyot sóhajtott, a&án újra "ö’élit. — Bözsi, én nem megyek —mond­ta halkan és mintha megtalálta vol­na a keresett szót, hangosan ismé­telte: — Nem megyek! — Mit akar itt egyedül? —■ Nem leszek egyedül. — Hát kivel lenne? — Itt van a csoport, majd segí' íenek azok. A lánya ezt még nem hallotta. — , Anyja eddig csak szidta a csoportot. ' ahol Jóska minden éjtszakáját el' rontották. — A Béla mondta — bizonyko­dott Nanica néni, maga sem hitte, amit mondott, de neki nem is ez volt a fontos. Maradni akart. Nem akarta itthagyni a házat, ahol Jós- kával élt, a kertet, az udvart, azo­kat az apró holmikat, melyeket még három napja az ura használt. — Hogy menjek én ki akkor a kedvesem sírjához? — bujt ki be­lőle sírás közepette az igazi ok. — Minden héten ideutazhat — vi­gasztalta a lánya. — Ki bírja a költséget? — Erről nyugodjon meg. — Nem lehet — rázta fejét öregasszony — maradnom köll. — Majd kihasználják magát. Ver- senyt kapálhat a fiatalokkal, mun­kaegységre. Ezt akarja 71 éves f®' jével? Nálunk meg azokkal az ara­nyos csöppségekkei játszhatna égés* nap. Melyik lenne a könnyebb? Nanica néni csak a fejé; rázta. Nem tágított. — Nem lehet. Maradnom köll. .Sokáig szorongatta a ceruzát- Egyszer már le is tette. Hiába, nv?í kell írnia a levele*. A fizetési rne.í' hagyáson az áll, hogy a kivetett Ül®' féket közadóként fogják behajtam- ha nem fizet. Pénze nincsen. Dé1' előtt volt a csoportirodában Bélánál- Pénzt kért, hiszen tartozott neki * csoport. A lova árának első rész'®' tét még nem kapta meg. Már előtt egy hónappal megígérték. hiába várta a pénzt. Ma megint csak ígértek. — Nézze Baiia néni. hiába ígérem, a csoportevűlésneK köll megszavazni, hogy előbb meg' kaphassa a pénzét. — Ti csak ígérgettek mindent fakadt ki az öregasszony. — Miatta' tok nem mentem el az unokáimhoz Azt mondtatok, hogy csak bízzab1 bennetek. Hei, megmondta ezt 0e' l-em a lányom előre! Most szégyerr szemre tőlük köll a pénzt kérne111' ,— Bajta néni, á szabály a.. •&’ bály. Másként nem tehetünk. — A szabály mindig az volt. ho,y akinek valami köllött. azt megfizet' te. Nek'ek köllött a ló hát fizesse' tek meg! De uevlátszik a fiatalod' nál más a szabály! — Értse meg Bajta néni... t — Én megértem, de érttesd me* a végrehajtóval! — csattant az öreÄ' asszony hangja és otthagyta a ma' gyarázkodó e’nököt. Most ezt kéne megírni a lán.vá' PARASZTSORS Szovjet Ü-ihekisztánban Szovjet-Üzbekisztán a „fehér arany“: a gyapot hazája, az öntöző­csatornák földje. A forradalom előtti Uzbekisztánban faekével szántottak és a minden jogától megfosztott nép sem írni. sem olvasni nem tudott. tlzbekisztán, akárcsak a cári Oroszország többi elmaradott, fél­gyarmati határvidéke, a szovjet ha­talom évei alatt virágzó, magasfej­lettségű kultúrával, iparral és élen­járó mezőgazdasággal rendelkező, teljesjogú köztársasággá változott. A mezőgazdaság fejlettségét mi sem bizonyítja jobban, mint a kö­vetkező adatok: Szovjet-Üzbekisztán- ban minden 1000 hektárnyi vetéste­rületre 14 traktor jut. Ugyanakkor hasonló nagyságú területre Fran­ciaországban csak 7, Olaszországban pedig 4 sokkalta kisebb teljesítő- képességű traktor jut. A gyapotül­tetvényeken már a komplex gépesí­tés jegyében folynak a munkálatok. A gyorsütemű villamosítás eredmé­nyeként egyre több munkát végez­nek el a villanymeghajtásu mező- gazdasági gépek. Az alapvető mezőgazdasági mun­kák gépesítése Uzbekisztánban már annyira előrehaladt, hogy a szántás 97, a gyapotvetés 90 és a sorközi művelés 70 százalékát végzik gépi erővel. Százával vannak már a köz­társaságban olyan kolhozok, ame­lyek egy-egy hektárról 20—30 mázsa gyapottermést takarítanak be. Az öntözőhálózat kibővítése és a kom­plex gépesítés mindenütt biztosítja majd az ilyen magas terméshozamot. A Szovjetunió Legfelső Tanácsá­nak ülésén Uszman Juszupov, az Uzbég SzSzK minisztertanácsának el nőké Uzbekisztán további gazdasági ás kulturális építéséről szólva kije­lentette, hogy például a nyersgyapot termelését az elkövetkező öt év alatt az előirányzat szerint kétszeresére fogják növelni az 1952. évihez ké­pest. az ázsiai kapitalista országokban A világon egyetlen országban sincs a gyapotnak olyan magas termés­hozama, mint amilyent Szovjet- Üzbekisztánban elérnek a kolhozpa- rasztok, 1951-ben például Indiában, 3.4, Pakisztánban 5.2 mázsa volt a gyapot hektáronkénti átlagtermése. Egyiptomban 11.5, az Amerikai Egyesült Államokban pedig 8.3 má­zsa gyapot termett hektáronként. Ugyancsak 1931-ben a keleti szovjet köztársaságokban a gyapottermét. «<*;- ■ érte hektáronként a 21 mázsás át­lagot. Amíg Szovjet-Üzbekisztánban év- ről-évre rohamosan emelkedik a pa­rasztság életszínvonala, addig a kö- zépázsiai kapitalista országokban mind mélyebb nyomorba süllyed a falusi lakosság. Törökországban pél­dául a szántóföld kétharmad része 33.000 földesúr kezén van. A szegény parasztok és a földnélküli parasztok száma 12 millió, Iránban a megmű­velhető földnek több, mint négy­ötöde van a földesurak, a kulákok. az egvház kezén. A parasztság 60 százalékának egyáltalán nincs föld­ié. Ha földet bérelnek, a termés egy- hatodát tarthatják meg csak maguk­nak. A közép- és keletázsiai kapitalista országokban a kormányok nem tá­mogatják a parasztságot a termés­hozamok növelése érdekében. Siralmas képet mutat a termelő­erők fejlesztése az ázsiai kapitalista országokban. Nézzük meg például, milyen képet mutat az energiaterme­lés öt szovjet köztársaságban: Uzbekisztánban, Kazahsztánban, Kirgiziában, Turkméniában és Tád­zsikisztánban. ahol 17 millió szovjet ember él, ma már kétszerannyi elek­tromosenergiát termelnek, mint Tö­rökországban, Iránban, Pakisztán­ban, Egyiptomban, Szíriában és Afga nisztánban, ahol a lakosság lét­száma összesen 156 millió. NANICA NÉNI Ina: ÖRSI FERENC A befüzetlen férfibakancs húz­ta a lábát. Csoszogva ment a szoba ajtóhoz. — Jóska! — szólt be. Bentről han got sem hallott. Halkan behúzta az ajtót. — Hadd pihenjen szegény — gondolta. Kiér az állomásra, cso­magja sincsen. A konyhában félhomály volt. Az asztalra vetődő lámpafénynek éles határt szabott az ernyő karimája. A? ablakmélyedésben, apró szegen, kis pléhkeretes tükör lógott. Ebben szo­kott borotválkozni az ura. A tükör­rel szemben öröknaptárt akasztottak a falra. Oda csoszogott az ablakhoz Kihúzta az öröknaptór zsíros kar­tonját és a többi mögé dugta. — így — gondolta — január 18 Holnapután lesz az aranylakodal­munk. Majd megnyálazta ujját, ki­nyitotta a tűzhely ajtaját. össze­kapta a parazsat, közben magában mosolygott. — ötven éve ilyenkor lovon jött hozzám a Jóska. De el­járt az idő! Holnapután lesz az aranylakodalmunk. Csak gyógyuljon meg addigra1 Majd a doktorok csak segítenek rajta, ha már elutazik hozzájuk Pécsre, Na. de elkésik a vonatról — egyenesedett fel és isméi kinyitotta a szoba ajtaját. — Jóska! — szólt be — Jóska! — Elkésel a vonatról. Hallod? — a szó bából moccanást sem hallott. — Jós­ka! Kelj föl! Hallod!? — zörgetett a kilinccsel. A csend még mélyebb volt. Odatapogatózott az ágyhoz, mes rázta az elért kezet. — Hallod? El­késel; — de a kéz mereven, görcsö sen zuhant vissza a dunyhára. Az öregasszony dermedten hallga­tózott. A szobában semmi nesz. Csak a saját szíve dobogását hallja. Az ágy felől hiába lesi az alvó szuszo- gását. A villanykapcsolóhoz ront — Jós­ka! — sikoltja — Jóska! — Mi van veled?! — Az ágy felől nem jön válasz. Bajta József ércsomós ök­leiben a csíkos dunyhacihával me­reven, nyitott szemmel hallgat. _ Jóska! Jóska! — üvölt az asz­on V _ Mi van veled? Hallod i11 KeU föl’ Jóska! — fullad el a hang- :a is összeszorított fogakkal rázza rázza az ágvbsnfekvőt. De hiába van rohan a szomszédba. - Avöflel veri a lehúzott zsalukat ­Kafuí’1 K-H’s! " kiáltozza zoko*VP-^SK- ^atfekete £iatalasszon' dl,ÍTjaj! A*,e,u»m! Jajlgyertek át’ Nézzétek meg! — fúldoklik a zoko­gástól. — Mi van vele? — kérdezi álmá­ból riadva Katus. — Nem tudom! Nem! Nem! Nem! Faj nem tudom. Jani, Katus ura, magára dobta vasutas köpenyét és cipőjébe lépve, megfogta az öregasszony karját. — Jöjjön. Nanica néni! A szoba úgy volt ahogy hagyta. Tóska azóta sem mozdult Jani a fekvő ember mellére rakta tenyerét 'ehajtott fejjel állt az ágy mellett,. Oldalt sandítva látta Nanica nénit -“szketve. fogvacogva, vörös szemek­kel. — Na!? — csak ennyit nyögött !z öregasszony. Jani nagyot nyelt. Az asszony té­bolyul tan kiáltotta: — Meghalt?! Jani nem szólt, csak ellépett az ágytól. Az ismerősök hamar összecsődül­tek. Buzgó vénasszonyok zsongták körül a szerencsétlent. — Hol a szenteltvíz? — Gyertyád van. Nanica? Mert gyertyatartót hozok! — Mise után elhozom az olvasó- agyiét fekete zászlaját. De Nanica néni csak állt az ágy végénél lehajtott fejjel, kábán, köny nyei patakzottak. — Jóska! — dadogta — Jóska! — csak ennyit mondott. Az öreg Pongrácné ölelte át a vál­lát. — Gyere ki Nanica! Majd mi rendbe tesszük — és kitámogatta a konyhába. Kint az ablak függönyén már átderengett a téli világosság. Oda­botladozott. Reszkető kézzel húzta löl a függönyt. Az ablakmélyedés falán ott csillogott a kis pléhkere­tes tükör. Az asszony remegve nyúlt utána és minden ízében reszketve, a fal felé fordította. orvos szivbénulást emlegetett. — A faluban azt mondták: szép halála volt. A patikus, aki az utób­bi időben orvosságkészítés közben gyakran beszélgetett vele, sajnálko­zott: — Kár. hogy nem érte meg szs- énv az arany lakodalmát. Már he '■V óta ezt emlegette Ezzel meg a •iH.m-.kái képével büszkélkedett 'i ndie Lányét és unokáit csoma- Vozben érte a sürgöny. Tortát készítettek, mandulásat, hosszúnya­kú pálinkásfiaskát göngyölgettek ró­zsaszín selyempapírba. Most. hogy megérkeztek, nagy zöld viaszkos pa­pírból és művirágokból készült ko­szorút hoztak. Lánya zokogva haj­totta fel a lila szemfedőt. Nanica né­ni hangosan sikoltozott, amikor is­mét megpillantotta a felkötött állú viaszos arcot: — Én jó uram! Most köllött el­menned? Mikor olyan boldogok vol­tunk. Az unokái próbálták vigasztalni. — Velünk jön nagymama. Meg­látja, milyen kényelmes élete lesz. Naphosszat csak a dédeket dajkál­hatja. Vigasztalódjon már! — Jól van édeseim, jól van — hajtogatta —, de éppen most köt­ött neki itthagyni engem?! — és nem lehetett visszatartani, rohant a koporsóhoz. Áz öregasszonyok közül néhányan megértéssel nézték hangos bánatát. Mások, az „erőslelkűek", egy-két férjet már eltemetett özvegyek ko­nokul pergették olvasójukat és ma­inkban botránkoztak azon. hogy Nanica mennyire nem tud belenyu­godni az isteni akaratba. Botránko- •“sukn^k enyhe fejcsóválgatással ad­ók jelét és mikor a hűvös szobá­ból kimentek, szemforgatóan sutlog- ák: — Azért ez mégis sok! örülhetne annak, hogy ötven évig ilyen szépen éltek. Ezért adna hálát az Istennek! Nem ám így háborogni! Istent kísér­teni! — Aztán, előbb körültekintve leguggoltak a trágyadomb mellé. Es­tére Nanica néni már beleegyezett abba. hogy eimegv unokáihoz a dédeket dajkálni. Szipogott, csuk- iott, nézte a kicsik legújabb fényké­pét. — Ennek igen fiús formája van — bökött a kisebbik képére — nem látszik rajta, hogy lány. A szoba félő! kopácsolás hallat­szott. Felkapta a fejét. — Mi az? — meredt riadtan a fiatalokra és faképnél hagyva őket. szinte bebukott a szobába. — Miért nem szóltatok? Miért nemi? — bo­rult a fakoporsóra, amelyet az öreg Dudás akkor szegezett le. Temetés után, Béla, a tszcs el­nöke csatlakozott hozzájuk. Amikor leült a konyhában, fészkelődött a széken, köszörülte a torkát. — Hát eltemettük szegényt. Az öregasszony szeme ismét meg­telt könnyel, lucskos zsebkendőié­vel orrát dörzsölte. — Igencsak becsültük a Bajié bácsit., de hét! Nanica néni most sem szólt. Béla szeretett volna már túl lenni a dol­gon. — Azt szeretném mondani. Rajta néni, hogy ne érezze magát egye­dül. A csoportra mindig számíthat.

Next

/
Thumbnails
Contents