Dunántúli Napló, 1950. június (7. évfolyam, 125-149. szám)

1950-06-25 / 145. szám

4 W B PLÓ totó JfVTUS 73 Ilyen nyelvuc» tekinthcitc-c azt ? Természetesen nem! Mar* éssze­rűén azt akarta mondani, hogy a burzsoák kalmár szókincsűkkel be­szennyezték az egyseké; nemzeti nyelvet, hogy a burzsoáknak meg van a saját kalmár zsargonjuk Ki­tűnik tehát, hogy ezek az elvtársak elferdítették Marx álláspontját. Mégpedig azért ferdítették e!, mert Marxot nem marxisták módjára, hanem a dolog lényegébe be nem hatolva, mechanikus módon idéz­ték. Hivatkoznak Engel-re. idézik ,A munkásosztály helyzete Angliában" című könyvéből. hogv ....az angol mu nkásosztály az iaók folyamán egészen más néppé lett. mint az angol burzsoázia'', hogy .,a mun­kások más dialektust be<zé<nek. más eszméik és képzeteik, más s/okásatk és erkölc-i elveik más vallásuk és politikájuk van. mint a burzsoáziának". Ennek az idézet­nek alapján egyes elvtársak arra a következtetésre jutnak, hogv Engel* tagadta az össznépi, nemzeti nvelv Szükségességét, hogv ö — lám — e nyelv „osztály-jellegének" állás­pontján volt. Igaz ugvsn. hogy Engels Itt nem nve’.vról, hanem dialektusról beszél, mivel teljesen tisztában van azzal, hogy a d alek- tus. mint a nemzeti nyelv k'Sga. zása nem léphet e nemzeti nyelv he yébe Ezeknek sz elvtársiknak azonban úgylátszik nem nagvon van ínyükre, hogy nyelv és dialek­tus között különbség van . . Nyilvánvaló, hogy az idézetet nem helyénvalóén hozták fel, mert hiszen Engels itt nem „osztály- nyelvekről" * beszél, hanem fö»ént osztály-esrmékröl, képzetekről, szó. kásokról, erkölcsi elvekről, vallás, ról, politikáról. Teliesen helyes az. hogv a burzsoák, illetőleg a prole­tárok eszméi, képzetei, szokásai erkölcsi elvei, valláia, politikája merőben ellentétesek. De h.>gy ke- lül ide a nemzeti nyelv, vagy a nyelv „oaztályjellege"? Talán a társadalomban meglévő osztály­ellentétek ténye érvül szolgálhat a nyelv „osztályjellage" mellett vagy az egységes nemzeti nyelv szüksé- ges-rge ellen? A marxizmus azt tanítja, hogy a nyalv közössege egyike a nemzet legfontosabb is. mérveinek, ugyanakkor azonban jó. tudja, hogy a nemzeten belül osztályéi len tétek vannak Eiiirae rik-a az említett elvtársik ezt a marxista tétalt? Hivatkoznak Lafarguera és iá- mutatnak arra, hogy Lafargue „Nyelv és forradalom'* cfmü cikké­ben elismeri a nyelv „osztály- jellegit ', hogy állítólag tagadta aa Össznépi nemzeti nyelv szükséges­ségét. Ez nem igaz. Lafargue való- ben beszél „nemesi" vagy „arisz­tokratikus" nyelvről ét a társada­lom különféle rétegeinek ..^argon­járól**. Ezek az elvtársi * azonban elfelejtik, hogy Lafargue. akit nem érdekelt a nyelv (i a zsargon kúlöabségének kérdése é< a dialek­tusokat hol ,.mesterkélt nyelv­nek". hol meg „zsargonnak" ne­vezi. határozottan kijelenti broeó rájábsn. hogy , ,az arisztokráciát megkülönböztető mesterkélt nyelv .,. abból ez össznépi nyelv­ből vált ki, amelyen a burzaolk b a/ iparosok. ■ *‘ros és s falu be­szélt". Lafargue tehát elismeri ai ft«ez sápi nyelv létezését ás szükséges­ségét. s ugyaniékor teljesen meg­érti az . arisrtokntlkui nyelv" és a többi dialektus ét zsargon alá­rendelt jellegét ét fűggé-ét ■! öi-znépi nyelviül. Kiderült, hogy a l.aiargtiers tör­tént hivatkozás 'z.ti talál célba. Hivatkoznak s-rs hogv Angiié ben az angol hübérurak cgyidőben „századokon át” francia nyelven beszéltek. mtg az angol nép angol nyelven hesaélt. hogy ez a körül­mény érv a nyelv ,oaztályjellege mellett és az ösaznépi nvelv szűk- •égeseége ellen. Ez azonban nem érv, hanem valami an«kdőte-féle Először la francia nyelven akkori Kan nem valameonyl húhérár be. • rélt. hanem a királyi udvarban *s a gróf.ag-ihhen élő angol hóbér- arak jelen tékte’en felső rétege Másodszor, óh sem holmi „oa««á>v- nyelven" beszéltek hanem a kö­zönséges. össznépi franc s nyelven Harmadszor mint tudink. as a francia nyelvvel folytatott kA'Ape ködét később nyomtalanul eltűnt éa átadta helyét az össznépi ingni •velvaa k Azt gondolják . z-b az eMérsek hogy az angol hébérursk ' „évszázadokon át" tolmácsok útján értették meg magukat az angol nép­pel,' hogv nem használták az angol nyelvet, hogy akkoriban nem volt Össznépi angol nyelv, hogy abban sz időben Angliában a frsneia ayelv több volt holmi szalon-nve v- nél. amely cupán az angol arisz tokracia felső rétegének ■s/uk köré­ben dívott? Hogy Tehet ilyen snek- dóta jel.egú „érvek" alapján ta­gadni az össsznépi nvelv meglétét és szükségességét? Az orosz arisztokraták egy idő­ben a cári udvarban és a szalonok. l>an szintén szórakoztak a francia nyelvvel Bü-zkélkedtek szzal. aogy amikor oroszul beszélnek, francia módra dadognak, hogy csak francia akcentussal tudnak 'Oroszul beszélni. Azt felenti e ez. hogy Orotzországban abban az .dóben nem volt ö-sznépi orosz nyelv, hogy az össznépi nyelv ab­ban az időben fikció volt. az „oaz- iálynye.vak" ellenben valóság? Elvtársink itt legalább is két Ir­hát követnek el. Az eUA hiba abban áll. hogy a nyelvet összekeverik a felépítmény* nyel Azt gondolják, hogy ha * fal. építmény osztályjellegú. a nyelv sem lehet össznépi, hanem osztály- jellegűnek ke l lennie. De már feo- tehb megmondtam, hogy a nyelv éi a felépítmény két különböző foga. lom, hógy marxista nem keverheti össze ókat. A második hiba ebben rejlik, hogv ezek az elvtársak a burzsoá­zia és a proletariátus érdekeinek ellentétét, éles oiztályharcukat a ártadalom szétesésének, az ellen­séges osztályok közötti mindenféle kapcsolat megszakadásnak tekin­tik. Úgy vélik, hogy mivel « társa­dalom szétesett és nincs többé egy. séges tár<adalom. csupán osztályok vannak, nincs szükség az egész tár sadalom számára egysége* nyelvre nincs szükség nemzeti nyelvre sem Mi marad nát. ha a társadalom s/úteett és ninca többé össznépi nemzeti nvelv? Megmaradnak az osztályok és . osztály-ny elvek" Ea úgy értendő, hogy minden egyes „oeztálynyelvnek" meglesz a saját „OMtt.y nyeltana —- le*z „prole­tár’ -nyelvtan. „hurxsoá"-nyelvtan. Perase, ilyen nyelvtanok a való ságban ninc-enek. ez azonban nem Mtortalanftia el ezeket az alvtár. sakat: ők hiszik, hogy ilyen nyelv, tanok majd megjelennek. Voltak nálunk egyidöbeo olyan „marxisták", akik aat állították, hogy országunkban a« Októ­beri Forradalom után maradt vas­utak burzsoájellegiiak, hogy hoz­zánk, marxistákhoz, nem méltó használni őket, hogy fel kell szag­gatni őket és új .pro!etár"-vta­nukat kall építeni. Ezek a „marx­isták" azért a „trogiodita” (bar­langlaké) csúfnevat kapték... Érthető, hogy a társadalomra za osztályokra, a nyelvre vonat­kozó ilyen primitiv, anarchista né­zetnek semmi köze a marxizmus­hoz- Ez a nézet azonban kétség­kívül létezik és még mindig él egyes eltévelyedeH elvtAztelnk fejében. Természetesen nem Igaz az. hogy a. éles oeztályharc folytén a társadalom szétesett olyan osz­tályokra. amelyek aincseoek töb­bé gazdaság lag egvbekapcsolya egymásáéi egy társadalomban. El­lenkezőleg Amíg a kapitalizmus létezik, a burssoét és a proletárt a gazdasági élet minden szála • gvmáshoz kapcsolj t. mint az egy­séges kapitalista társadalom ré­szeit. A burzsoák nem élhatnak és nem gazdagodhatnak, ha nem állanak rendelkezésükre bérmun­kások, a proletárok nem élhetnek. Ha aem vállalnak bérmunkát a kapitalistáknál. A horssoák és a proletárok között m ndeenemú gazdasági kapcsolat mrgizftnéte mindennemű termelés megszűnését ‘«lenti. mindennemű termetéé meg­szűnése viszont a táresdalomnek, maguknak az osztályoknak pusz­tuláséra vezet. Érthető, hogv egyetlen osztály sem akarj* meg­semmisítésének kitenni magét, to­pén ezért bármily é’es Is az oea- 'álvhsrc. nem vezethet a társada­lom seétasésáre Csupán a marx­izmus kérdé*elben velő tudatlan­ság ée a nyalv termáeae'ánek tel­ise mefnemértése ««gslmsaha’ie agree efvtá'ss nknek a társsát- lom seéfe*évéről, s« osfé't"- nyelvekről ez . oszt|ly"-nvelvta- nőkről szóló mesét. Hfvatkötnek to*éhhé tenln'eé* arra emlékesre'nah Lae in elismer te, hegy u kapitalizmusban két kul­túra létezik — a burr -oá és proletár kultúra —, hogy a nemzeti kultúra jelszava a kapitalizmusban nacio­nalista jelszó. M ndez igaz ca Le­ninnek ebben teljesen .gaza van Mi köze azonban ehhez a nyelv r'áiyjcllegének" 1 Amikor e/ek uí elvtársak Leninnek azokra a szavaira hivatkoznak, amelyek sze­rint a kapitalizmusban két kultúra létezik, nyilvánvalóan azt akar­ják sugalmazni az olvasónak, hogy a két kultúra — a burzsoá és a proletár kultúra — megléte a tár­sadalomban azt jelenti, hogy nyelv­nek is kettőnek kell lennie, mint­hogy a nyelv kapcsolatban áll a kultúrával. — következésképpen Lenin tagadja az egységes nemzeti nyelv szükségességét, következés­képpen Lenin az „osztálynyelvek" mellett van. Ereknek az elvtártak- nak h bája abban áll. hogy a nyel­vet azonosítják és ösizekovartli a kultúrával. Márpedig a kultúra és a nyelv — két Különböző dolog- A kultúr« lehet burraoé és szodsliv* kultúra, őzzel szemben a nyel', mint az érintkezés eszköze, mindig <i»'rnépi nyelv ós a hurz»oé koltü rét I*. a szór slista kultúrát Is szolgálhatja. Vájjon nem ténye, hogy az rrosz az ukrán. vegy az ózbég nvelv épp olyan jól szolgálja most a szocialista kultúrál, mintáz Októberi Forradalom előtt 4 bur­ring kultúrát szolgálta? Ezek ez elvtársak tehát mély’égésén téved­lek. amikor azt állítják, bogy a kéf különböző kultúra léte két kü* •flnhőzó nyelv kialakuláséra éa az egységes nyelv szükségességének 'agadéiért vetet. Két kultúráról beszélve. Lenin éppen abból a tételből Indult VI. hogv r két kultúra létezése nem vezethet az egységes nyalv »agadé iához és két nvelv képződéséhez, hogy a nyelvnek egységesnek kel' Unnia. Amikor a bundtat ők azzal kezdték vádolni Lenint, hogy ta- gádla a nemzeti nyelv sritkiééei- • égé' át a kn'túrát .nemzetoélkflll- nek“ fogi# fel, Lenin — mint tud­tuk — életen tiltakoantt az elten ás kl|eleo?tt»e. hogy t burzscá kul- 'óra ellen harcol éa nem a •’emi-li nyelv ellen amelynek szükséges­ségé' vitathat t'lannsk tartja- fur­csa. hogv néhány elvréraunk a bundisták nyomdokába lép. Ami az egységet nyelvet Illeti amelynek szükségességet Lenin állí­tólag tagadja, meg kellene hallgató Lenin következő szavalt: „Az em­beri nyelv az érintkezés legfonto­sabb eszköze. A nvelv egység« éa akadálytalan fejlődése egvtk leg­fontosabb feltétele a modem ka­pitalizmusnak magfela'ó valóban szabad éa azélaskörű kareskedalmt forgalomnak éa a lakosság agya* osztályok szerinti ssab»d jb szé­leskörű csoportosulásának" Kiderül, bogy a Hatált elvtár- ak eltorzították Lenin náaatét. Végül Satá' ara hivatkozva, idé­zetet hoznak Sztálintól, «mely sze­rint „a burzsoázia éa n&eionatts'a pártjai voltak ée mazadaak ebben az időszakban 41 Ilyen oemseUk vezető eret«" Ea telj«»** halyea. A burzsoázia és nacionalista part­jai vezetik valóban a bursaoá kul­túrát épp ágy. m nt ákogy a pro- lalariétus és namaetkftzl sid i vezeti a proletár keltárét. De mi keresnivalója ven Itt a nyelvhát- •ályjallagénak"? Váljon ezek az elvtársak nem tudják. hogy a nem­zeti nyelv a nemzeti kultúr« for­máié. hogy e nemzeti nyelv a kor­tané kultúrát U a szociálist# kul­túrát la szolgá'hatja? Vjjion elv- társa nknek nine« tudomásuk a marxistáknak arról az Ismart meg­határozásáról, amely Mariét a mai orosz, ukrán. Ms'ontm áa más kultúrák tartalmukét tekint­ve szocialista, formáinkra. vsvyla nyelvükre nézve nemzett kultú­rák? Egv«*ért#n«k-e ezzel e mara­tta meghatéroaésaal? ElvtArssiek hibéta Itt sz, hogy nem látták a kútönbséget a kultú­ra éa # nvelv között és nem iniji, hogy e kultúra, tnr'elmát tekint­ve. változik a táraadtlou» feilődé- sének mieden út tank sssável mf s nvelv eUoUhnn ugyan«* s n*elv marad. e egyenlően szolgáHn mind st út kultúrát, mind a régit |gv tékát) «I e nyelv, m nt az érintkezés Miköse. mind1! egységes volt é« -neved a tév*da*nm Mini's és hó* •A* x •a*s»é«t"«n ••<*)«* •rámára Ij 4 dialektusok é-» sserg *«••« ’átesése nem 'agad-e Hanem meg­erősíti az öszznépi nyelv létét, amelynek elágazásai, a amelynek alá vannak rendelve; ej a nyelv „ovztályjellegénck" formulája hibáa. nem-marxisja for­mula­Kérdési Melyek a nyelv jellem­ző ismertetöjelei? Felelet: A nyelv a társadalmi lét mindig működő társadalmi jc lényegeinek sorába tartozik- A tár­sadalom kelatkczéaével éa fejlődé­sével keletkezik éa fejlődik. El­hal a társadalom elhalásával együtt. A társadalmon kívül n-ncs nyelv. Ezárt a nyelvet és feilődási tör­vényeit esek ahban ez ese'ben le­het megérteni, ha szoros kapcso­latban Tanulmányozzák a társa­dalom történetével — annak a népnek a történetével, atnelyé a tanulmányozótr nyelv éa amely en­nek a nyelvnek alkotója éa hordo­zóié. A nyalv szerszám, eszköz, mely­nek segltságéval az emberek érintkeznek egymással, kicserél.k gondolataikat éa kölcsönösen meg­értik egymást. A nyelv, minthogy közvetlen kapcsolatban áll a gon­dolkodással. regisztrálja éa sza­vakban. szavakból összetett mon­datokban lerögzíti a gondolkodás munkáiénak eredményeit, az em­ber megismerő tevékenységének vívmányait és így lehetővé teszi a gondolatcserét az emberi társa- dalomban. A gondolatok kicaerélése Ál­landó és létíontoMigú szükséglet, n othogy nélküle lehetetlenség az embereit együtt«« tevékenységét megszervezni a természet erői elleni harcban, a szükséges anyagi ‘avak megteremtéséért vívott harc­ban. Uhcfetlen sikereket elérni a társadalom termelő tevékenysé­gében — következésképpen lehe­tetlen magének a társadalmi ter­melésnek a létezése. Ebből követ- késik, hogy olyan nyelv nélkül., mely érthető a társadslom esá- mAr.t ée közős annak tagjai né­mára. a társadslom megszűnik termelni, szétesik éa megszűnik, ro nt társadalom létezni. Ebben az értelemben a nyelv az érintke­zés eszköze, egyúttal a társadalom harcának és fejlódéeének Is esz­köze Amint ismeret««, a nyelv vala­mennyi szava együttvéve alkot)« a ryuh) úgynevesett szó'éri mő- készletét- A nyelv szótárt szókész­letében a legfőbb — ez alapvető szókincs, ahová — mint annak magva —minden gyökérszó is tar­tozik. A nyelv alapvető szókincse lóval kavésbbé bő. mint a ayelv szótári szókészlete, azonban igen sokéig él. évazazadaki-n át éa a nyalv Máméra új Mavak képzésé­hez alapot éd. A szótári írókész­let a nyelv állapotának képét tük­rözi: minél gazdagabb éa sokolda­lúbb a MÓtéri késztet, aanal gaz­dagabb és fejlettebb a nyelv, A saótári szókészlet ásónkén, egymagában véve. még nem le lenti a nyelvet — hanem minde­nekelőtt a nyelv építőanyaga. Mint ahogy az építőanyagok ea építésnél nem jelentik ea épül«- tel jóllehet, nélkülük lehetetlen az épületet felépíteni, hasonlókép­pen a nyelv saótér* szókészlet* sem jelenti magát a nyelvet, jól­lehet nélküle semmiféle nyelv sem gondo'hstó el. A nyelv szó­tári szókészlete azonban Igen nagy jelen tőségre tea* szert, ami­kor azt a ayelv grammatikája lel- hasznA!|a. vagyis a eyelvteo. «mely meghatározza a Mavak m- gozáaánah a azófúzéenek szabá­lyait és így a nyelvnek rend**««*» éa értelmes jelleget ed. A nselv- tea (alaktan éa mondattani a szavak ragozása éa a ssófúzás ssebatssmtk fyóitensény«. Kövei- keséskénpen a "*••* • •*«!»•#*• segítségével kap lek«töeéu«f erre hogy az emberi gondolatokét anyagi nyehrt burokks AhAsteeee A nyelvtan megkülőehói'elő vonása ehb<n át*, hogy megs-lfe • szavak ragozásának ezahélyett. nem e konkrét «savakat h»n»m a •tavakat él’staban, kirultrea hon- t-réteág nélkül) m«g»dia a mám- detezerke*stée s*abétv*l' mlW h nesn vnlemely ko»W»é' u«aí*t«' •ért etem nlútt. például egy hon- Vfú! alenvt. egy kőnk »ét é,t'•• mányi, eth kanem áHa'ah«n bár­milyen svmkI«m fágéeitessúl •»' nek vagy #»“ -k 4 n-sé• *s«k Von krát («srmáfától. Köveikeréekép pen 4 nyelvtan azzal, hogy clvo­natkozik az egyestől és konkrét­tól, mind s szavakban, mind e mondatokban — az általánost ra­gadja meg, ami a szavak ragozá­sának és a mondatfúxéanek alap­ját képezi és ebből nyelvtani sza­bályokat. nyelvtani törvényeket szerkeszt. A nyelvtan az emberi gondolkozás hosszú élvonalkor atú munkájának eredménye, a gondot« kodáa hatalmas alkaréinak jele. Ebben a tekintetben e nyelvtan a mártanra emlékestet, amely tör­vényeit a konkrét tárgyaktól elvo­natkoztatva adja meg. a tárgyakat mint konkrétság né.küti teet.Ut tekinti, s a köztük lévő viszonyo­kat nem mint bizonyos konkrét tárgyak közti konkrét sdezonyo- kát határozza meg, hanem mint minden konkrétság nélküli testek viasonyait általában. Eltérően a (alépítménytől, amaly a termeléssel nem közvetlenül, ha­nem a gazdaság közvetítésével függ össze, a nyelv közve.lenál aa ember termelő tevékenységével van kapcsolatban épp úgy, mint bármely más tevékenységével, munkáiénak kivétel nélkül minden szférájában. Ezért a nyelv szó­kincse, mint amely a legérzéke­nyebb a változások Iránt, majd­nem szakadatlanul a váltósáé ál­lapotában van. Ugyanakkor a Bjllülk a felépítménytől eltérően nem kell megvárnia az a'ápitmény megszüntetését. Változásokat visz he a szókincsébe az alépítmény felszámolása előtt áe függetlenül as alépítmény állapotától. De a nyelv asókéM'ete nem úgy változik, mint a felépítmény, nem a régi kiküszöbölése és az új fel- épitése útján, hanem a létező szó­kincs új szavakkal való klegéazi- tése útján, amelyek a társadalmi rend változáMivel. a termelés fej­lődésével, a kultúra, a tudomány, »tk fejlődésével kapcsolatban ke­letkeztek. amikor is annak ellené­re. hogy a nyalv szókincséből ren­desen bizonyos számú elavult szó eltűnik, a szókészlet sokkal több új szóval egészül ki. Ami sz alap­vető szókincset Illeti, ea a'apjé- ban megmarad és használják to­vább. mint a nyelv szókincsének alapját. Ea érthető la. Efyáltalábaa nana szükséges megsemmisíteni az alap­vető azókJoeeet, ha sikeresen bast- nálható egész sor történelmi idő­szak folyamán, nem la hesaélv« arról, hogy az évszázadok folya­mán felgyűlt alapvető tzóklóts megsemmisítése, minthogy úf alap­vető szókincs terem'ése rövid idő alatt lehetetlen, a nyelv megbénu­lására. az emberek egymésközőttl érintkezésének teljes zűrzavarára vezetne. A nyelv nyelvtani uerkasate még sokkal lassabban változik, mint alapvető szókincse. A korok folyamán kidolgozott ée a nyelv vérévé vélt nyelvtani «retkeset még lasaabben véHns k. mint aa alapvető szókincs. Terméaaetanén. m idők fotvemáe változásokon megy át. tókéleteeedih. megjavítja ée pontosabbá taazl szabályait. J.j taabélyokkal gazdagodik, da a nyelvtant sserkeeet alapjai Igen hosszé idők folyamán megmarad­nak. minthogy, amint a tőr éuelem mutatja, sikeresen Motgáthetiák « '«riadalmat s*«moe korúak fo­lyamán­Ily módon a nyelv nyelvtani szer- keret« ée alapvető szókincse al­kun« a nyelv alapját, sajáto—ájé- nak lényegét. A történelem aat mutatja, bogé a nyalv nagyon szilárd ée óriást az ellenallókapeazég* az eróeaak«** asaitmiláclóval szemben. Né' ári* énées, ehelyett h<*gv megme gysrama ezt e jeleneégel. béé«* a csodálkozás««', de e csudáik*- sásra itt semmi ok since- A nyele udárdsáéét nyelvien! «seekeleié­nek ée elepveté szék nevének s«í- 'ardsage magyarázza A tóé ók «Msimilátók évszázadokon át Jgyek estek megoynmort’eal. saé^ rombolni ée megsemmlkai- laut népek evetvét Ea «Uli *e 'dö eleit e beiként nyelvek e*ú* Vine«# komoly vé»’ őzé ♦-•kon ment keresztül sok tőrök szói ás k't*- éré«* vetlek ét. vu*«ek Jalegfú- «4" le. „diftereneiéerék" k de s balkáni nvelvek el»)»el,ak én •álétMk mhsdezt Mién? Árért, mert ezeknek • nyelveknek e nyelvtant szerke*«*« ée ea •’ -eiő széhtneee «Isp-Sbsn ma rúd'

Next

/
Thumbnails
Contents