Dunántúli Napló, 1949. április (6. évfolyam, 76-99. szám)

1949-04-03 / 78. szám

DOW A NT Oll WAPlö ÍRÓK A i?ELSZABADÍTÓKRÓLÍzeli< zoltan íVILAQ TORKAN niink hadakozzanak, akik két kézre fogjuk meg a munkát, ha­nem azokat fordítsák ki a bő­rükből, akik őket azon a jó, víz­bő, napos, zsíros termőföldön rabként kezelik.” Sztálingrádról is megemlékezik magyar író, Kovái Lőrinc „Har­cosok” c. novellájának ez a be­fejezése: „Tudta, hogy szétharsan a nagy győzelem hire szerte a világban és új utak indulnak a volgaparti romokból nyugat felé...” m Ezek az utak a népek felsza­badulásához, a mi felszabadulá­sunkhoz vezettek. „És egyszer csak megjött a felmentő sereg. Akiket olyan na­gyon régen vártunk... — Köny- nyés meghatottsággal, túláradó Egy hét múlva, április tS-én, szombalpn vizsgáznak az egyéni kultúrversenyben résztvevők. Pé­csett eddig több mint 800 részt­vevő kapcsolódott be az országos kultúrversenybe. Fiatalok, őregek, férfiak és nők a legnagyobb lelke­sedéssel várják a kultúrvizsgát. Az elolvasott könyvekből beszá­molnak a résztvevők a bizottság előtt. Egy könyv tartalmát dol- gozatszerilen írják le. Azt, aki vala­// ezek a szovjettőlt ffe mi eile-1 örömmel ölelem magamhoz az) első katonát. A felszabadító Vö­rös Hadsereg harcosát, aki sok-) ezer kilométer távolságon vere- / kedte át magát, hogy a szabad-) ség és béke olajágát elhozza a) magyar népnek. írja 1945-ben) Darvas József. # A mi felszabadulásunk a szov-f jet népnek áldozatot jelentett.) Alig van magyar falu, vagy vá-) ros, hol ne bukkannánk a hős.) szabadságunkért életüket áldozó) szovjet katonák sírjára. ) Szeretettel és hálával őrizzük I a, hősök sírját A szocializmus J útján megindult magyar nép * megőrzi felszabadítói emlékét és* igaz nyomán megismeri a szov-) jet népet Ez a megismerés pe­dig, egyben őszinte és tartós ba­rátságot is jelent. 800-an vesznek részt az egyéni kultúrversenyben Pécsett milyen tehetséget mutat tovább­képzését a bizottság javasolja és elősegíti. A szavalók és előadók a Horváth Ádám szinészkollégiumba kerülhetnek, A vizsgán nincs pon­tozás, aki megfelel, teljesítményé­nek megfelelő arany, ezüst és bronz jelvényt kap. A jelvényeken kívül könyvjutalomban is részesítik az egyéni kultúrverseny jó eredményt elérő résztvevőit. A vizsgára szór galmasan készülnek a résztvevők. Nyolc teherautó futott át este a Kőrúton, nyolc teherautón fújták a partlzánlndulót, a dalt, mint égő szalagot húzva az úton át fújták, csak fújták a vidám fiatal katonák I S ahogy futott vefflk a dal, a nyolc erős kocsi, itt is, ott is kigyúltak az ének lángcsokrai, az Oktogonon egy csapat fiú, majd egy lány fújta velük, dalt intve a dal szalagja után! Mint jó hírt, úgy adták rovábl az utcák és terek mire a Nemzetihez ért, már Angyalföld felett s Újpesten és Zúglóban t* s Csepelen és Rákoson ott zúgott már, lobogott a partizáninduló! No lám, akár fönn a Tejút — gondoltam ekkor én —■ úgy ivei úgy hajol • dal átal a földiekén, mert nemcsak itten szót, lolwg de égő szirmai ott szállnak a görög hegyek között, a Kínában is! { Akár fölöttem a Tej«-.. : S bámulva az eget, szinte hallom sürögnl nSár a csillagrendszerek. * vt. a napok, holdak, csillagok szorgos, közös hadát — vitán torkán szól dalotok, fiúk, új katonák! Amtcikai iááduUun" At írás fegyver. Van­nak országok. ahol ezt a fegyvert se igazság ki­harcolására és vannak ahol a butítás as er- k»U**tele>B8ég, a bandi­ta mu* védelmére hasz­nálják fél. íme egy kis Ízelítő: „AI Oáporee Istállómé« tere" címmel Ameriká­ban 1936-ben óriási si­kert elért könyv jelent meg. Saeraóje A. Bilbo úgy mutatkozott be a közönségnek, hogy 6 a híres gengszter hadna­gya, Mostanában jelent meg Bilbo újabb könyvé. Ax előszóban a követke­zőket írja: „Az első könyvem melyben éle­temet és u amerikai gengsztervilággal való kapcsolata imát bwzélteni el, óriási Lelkesedést kel­tett, Siketem rendkívft K volt és a kiadók rám­vetették magukat. Ken geteg pénzt keres tem. Számottevő személyiség lettem, mert kijelentet­tem. hogy gengszter va­gyok. Rajongóim fez te­ltemre bankettet ren­deztek és bejelentették, hogy egy kiállítást fog­nak rendezni csakis azért, hogy a nagykő zönség láthassa fegyve­reimet, Mindez annál is inkább mulatságos mert nem ismertem Capo- net és könyvem megírás« .előtt még csak a fény­képét sem láttam.“ Verni osodálatos « a szellemi szabadság? Ilyen népnevelő tevékenység után igazán nem meg. lopó bogy Amerikában a rendőrség hivatalos jelentése szerint, minden 44 másodpercben egy lo­pás ée minden félórában fegyveres rablótótmadás történik. A köztársasági elnök fogadta a magyar színművészei kiválóságait Sz.akasits Árpád köztársasági elnök pénteken est« a magyar színészet legkiválóbbjait vendégül látta, hogy megbeszélje velük a magyar realista színjátszás prob­lémáit, A köztársasági elnök üdvözölte a megjelenteket, majd rámutatott azokra a nagy feladatokra, ame­lyet az új szocialista embertípus kialakításáért folytatott harcban ,i színészeknek meg kell oldaniok. Major Tamás, a Nemzeti Szin- há* igazgatója a realista színját­szás kérdéseiről szólva megállapí­totta, hogy a realista színművészet pártos művészet, a színészektől kiállási követel. A haladás, az emberiség és a béke ügye mellett. A realista művészet raa világné­zet. ha.roo< jelent. A mi realista szinmfivéezetünknek a magyar r* lóságból kell kinőnie. Népünk h»- eait, érzéseit, szerelmét és bi»* tát kell kifejeznie. Egy nép csőit akkor járulhat hozzá a világ túrájának gazdagításához, előbb komoly nemzeti kultúr# teremt saját hazájában. Tóth Aladár, az Operaház ig*‘" iratója az opera műfajának válsá­gáról beszélt. Jól lehet — »®« dotta — maga a műfaj válságba1' van, az opera játék iránt eddi? soha nem látott érdeklődést ts pasztalunk. A nép legszéle»*'!' rétegei látogatják ma' már & Operaházi előadásait. A vitában Várkonyi 5íoltá®> Gábor Miklós, Aecher Oszkárt (Jeliért Endre és Hont Ferenc vet-, tek részt. Beszéd a Hazáról A mellettem ülő Dordia fejét h*1­ra hajtva, rám függesztette szemét Néha-néha, amikor egy-egy bópih® a szeuipillájára ereszkedett, bűnre- ritott. Időnként önkénytelen *®' «nly tilt az arcán. —• Az ellenség el akar pusztíta­ni téged is, feleségedet is — lotf- uttam. — Az amire tanítalak, %1 amit követelek tőletek a követ­kező: pusztítsd el! Követelő * többitől: ne hagyd magad meg­ölni, ellenben, ellenben légy a®«J hogy te végezz az ellenséggel! •!«• mondtad, hogy a haza, az a S*®r jetunió, Moszkva. De a haza a*0#" kívül te is, én is, mi valameny nyien, családunk, anyánk, felesé­günk és gyermekünk, ök követe­lik tőletek, hogy élj és ölj! Lehet hogy mégis elér majd a golyo- Mindegy: előbb ölj. Pusztíts, amennyit, esak el tudsz pusztíta­ni! Ezzel megmented őt is, őt iá őt is (itt, ujjal mutattam a kato­nákra). Elvtársak, foglaljátok ** helyeteket, a lövészárkokban, ve­gyétek kezetekbe fegyvereiteket, fin, aki parancsnokotok vagyok- eleget akarok tenni asszonyaink és anyáink követelésének — és ** népünk követelése is —, harcba akarlak vinni benneteket, de ne® meghalni, hanem azért, hagy' " éljetek! Megértettétek? Rendbe« van! Százaiparancsnokok! Vezes­sék fel az embereket a tüzel ki­állásokba. Egymás« iá» hangzottak fel * vezényszavak: ..Első szaka** sorakozz!“ ..Második szakasz sorakozz!“ A katonák felugrottak, fűtött nindenki a helyére, előírásosa« gazodtak egymáshoz. Az ide-od* lullánizó szuronvsor gyorsan ki' gazodott. Érezte az ember: e*ek gazi katonák. Fegyelmezett, ir*' lyítható erő. ügy tűnt, mintha a* gyes szakaszok közötti hézag«' at szoros kapocs fogná flew»*. életben maradj?“ ,,Vórt szívok“ Hát te katona mit fogsz tenni, hogy életben maradj? A vöröskatona hallgat. Kérdem tőle: — Te nős vagy? — Igen. — Szereted a feleséged? Zavarba jött. — Felelj, szereted? — Ha nem szeretném, nem vet tem volna el. — Helyes. Vannak gyermekeid? — Igen, egv fiú, meg egy lány... — Házad van? — Van. — Jó ház? — Nekem jó... — Akarsz-e hazamenni, gyer­mekeidet, feleségedet megölelni? — Most nem jöhet szóba a haza­menetel ... harcolni kelL — Hát a háború után? Haza akrsz menni? — Ki az, aki Dem akar?... — Vera- nem akarsz!... — Hogy hogy nem akarok? — Tőled függ, hogy vissza­térsz-e, vagy sem. Minden rajtad múlik. Életben akarsz maradni? Akkor e! kell pusztítanod azokat, akik téged akarnak megölni. De mit tettél, hogy a harcban meg­őrizd életedet és a háború után hazatérj? Puskával jól lőssz? — Nem ... — No látod... Akkor nem ölöd meg a németet. Az öl meg téged. N'em fogsz élve visszatérni. — Jól tudod-e álcázni, beásni nagad? — A beásássa! nincs baj. — Nem igaz. Csak úgy immei i mma! ásod be magad Hányszor kellett kényszeríteni, hogy bor sad szét a fedezéked' tetejét? — Egyszer... — . — És ezek után azt állító hogy élni akarsz? — Megkérdeztük a szúnyogé ,,Mit csinálsz, hogy életben m radj?“ „Vért szívok“. — felelt — És te vöröskatona mit teeze Felelj! Hallgatsz? Nem, te ne akarsz élni. Igaz elvtársak? Va jón akar-e élni? Már látom: mosolyognak. Ki* könnyebb lett a szívük. A vörö katona pedig így szél: — Igen élni akarok, zászlóst parancsnok elvtára. — Nem elég akarni... Az aki ratot tettekkel kell alátámasztan 'sak mondod, hogy-, élni akars: De mit cselekszel? Magad dőls úrnőn sírodba. Pedig én horoggá rázlak ki onnan. Mindenki felnevetett. Két na >ta először hallottam tiszta szív >ől jövő kacagást. — Mikor fedezékek hevenyébe! :észült fedelét szószedetein vele ek, a ti érdeketekben teszem. Hi zen nem én ülök ott. Amiko zidlak, hogy nem tisztítottad me? fegyvert, a ti érdeketekben te zom. Abból a fegyverből nem ér tgok tüzelni. Minden, amit köve ilek tőletA, minden parancs, > érdeketeket szolgálja. Most, mái jdod. hogy rnai a haza? — Nem, zászlóaljparanesnok elv­ire! — A haza ti vagytok. Pusztítsd , aki téged akar elpusztítani. Ki- ?k az érdeke ez? A tiéd! A fele­gedé, apádé, gyerekedé! Mi a ha- l? Te magad, családod, felesé ■d, gyereked. A katonák hallgatták szavaimat. MbM k&rtOnk az alábbiakba Alexander Beok A »©lokamszl országút oímQ nagysikerű regi nyóMH. A könyv hőse a szovj« nép és a Vörös Hadsereg, amel egyetlen, iszonyúertjlü ököllé ke vaosolödott hogy szétzúzza a fz siszta betolatkodókat. Megvártam, míg Dordia befejezi Aztán megkérdeztem egy vörös katonától: — Tudood, hogy mi a haza? — Tudom, zászlóaljpa-ranosnok lvtárs. — V n* f i* 1 a H . , . — A mi’ Szovjetuniónk. » mi öldünk. — Helyes, ülj le. Megkérdeztem egy másiktól: — Hát te, hogy válaszolná' rre? — A haza? A mi szovjefkormá­yunk... Vegyük, mondjuk Mosz vát... Azt amit ép most védel- íezünk... Én nem voltam benne... In nem láttam, de ez a haza... — Szóval nem láttad a hazá- at? A katona hallgatott. — Mi hát akkor a haza? Kértek, magyarázzam meg. — Jól van, megmagyarázom ... alamennyien helyesen mondtá- k, de... Élni akarsz? — Akarok. — Hát te? — Én is. — Hát te? Aki nem akar élni íelje fej a kezét. Egyetlen kéz sem oraelkedett . De a fejük már nem kókadt, a katonákban felébredt az ér- klődés. Ezekben a napokban kszor hallották a „halá!“-t. én dig az életről beszéltem nekik. — Mindnyájan élni akartok? lyes. Fogj meg egy szúnyogot kérdezd meg tőle: „Akarsz él­s azt zümmögi: „Akarok“. ' rrrk csinálsz, szúnyog, hogy t „Vörös csIT », ragyogj és trónolj Mióta ember néz az égre, Vörös csillag volt a reménye.” Ady Endre ^ égy esztendővel ezelőtt ** Magyarország teljesen fel­szabadult, a német és nyilas csa­patok megverten vonultak to­vább Nyugat felé Április negye­diké nagy nemzeti ünnep” lett. Ez a nap a szabadság és a ma­gyar-szovjet barátság napja. Az elmúlt négy esztendő alatt a ma­gyar olvasó megismerhette a ha­talmas szocialista állaim életét. A szovjet Írók alkotásain keresztül megszerette az új, szovjet em­bert a sztahanovistát, a kolhoz­parasztot, a fiatalokat és a szov­jet katonát A szovjet nép cso­dálatos forradalma és országépi- tése megihlette a magyar író­kat is. Természetesen ezek az Írások a felszabadulás előtt nem kerülhettek az olvasók elé. Ezek­ből az írásokból közlünk egyné­hányat hogyan ír a magyar író a dicső felszabadítókról. A ma­gyar és a szovjet nép barátsá­gának megörökítő! ezek az Irá­Ki Ismerte 1917-ből Gyón! Géza „Az utolsó tánc” címő ver­miét, melynek utolsó szakasza így hangzik: Szent arcod előtt leborulok térdre — Távoli nép bús, keserű fia. Úri herék sok rab cselédje Jajgat bennem, mert Rád kell várnia; Rád, akit oly régen elnyomott az álom (Vri beléndek altatott és mákony) . S most ébredsz frissen és fiatalon forradalom — S végigtáncolsz • vér szagú világon. Az októberi forradalom dicső napjaiban irta ezeket a sorokat i költő. L ányi Sarolta, Moszkvában a szocialista állam felépíté­sének idején írja: „Erős az ifjú, ép a vén, fogyton-fogy itt a bús, szegény s beteg. S már nem hiú remény, hogy elpusztul a rossz, a rúl, mindaz, mi ártó és ha­zug ... Az út mindig iHrulóbb tájra fut.” Vozári Dezső így emlékezik meg egyik versében, melyből két részletet közlünk, a gép és a munka megváltozott viszonyáról Szovjetunióban. . Az Újkor már teherben járt és cepelte méhében édes, éhes gyermekét és a takács, 6 jaj, de szomorúan szőtte a szőttest s úgy elnézte két kezét, a két iqáslovat; szegények majd meg­szakadtak, mégse volt kenyér, a szalonnát el ették fürge gépek”. „A gép nem úr már, szolga, engedelmes, a takács nem hiába lázadott, míg új vezér jött népe­ket vezetni s ösztökélni a lomha századot. Arcképről az új vezér, Sztálin, most bölcsen nevetve biztat és tanít s a jó takácsok 1 esténként a klubban olvassák Lenin s Sztálin tanait.” I ' A magyar írók és költők által, 1 is felmért példátlan munka ered- r ményeit. akarták lerombolni a I I németek. Szövetségben a csatlós-1 államok uralkodóosztályával bar- <J bár rombolást is vittek végbe, dr minden számításuk felborult. A szovjet nép hallatlan áldozat- vállalására és hősiességére nem számítottak. V F zekről az időkről így em- t< * ' fékeznek meg a magyar írók. Balázs Béla a bevehetetlen Le- ningrádról irt balladát. ..S a vérefogyott, atigélö árnyak ( védik a ’enge, finom ámvékvá- j ■őst S a német ágyuk hiába dö- j rögnek. A német sáncok hurka ,u íasztalan. A vaslavinák meg.or- e' »annak Itt.” Gergely Sándor pedig elmeséli ,0 •gy távoli üzbég kolhoz életét. ne y kolhóz vezetője többek közt izeket mondja néki: Hí „.. azt mondod, hogy a néped ír ?qnagyobb része szegényt — ni: fdt akkor mi a csudát akarnak ,.fi

Next

/
Thumbnails
Contents