Dunántúli Napló, 1948. szeptember (5. évfolyam, 199-224. szám)
1948-09-05 / 203. szám
6 DUNÁNTÚLI NAPLÓ iota S7"” rr r HéUáty vcé a TERMUVESZETEKROL Heti Iskolánk eddigi cikkeiben az irodalomról beszéltünk. Nem említettük azonban az irodalom egyik sajátos jellegzetességét: az időbeliséget. Mit jelent ez? Vegyük elő József Attila ..Kései sirató“ c. versét. Kezdjük olvasni, vagy olvastassuk fel valakivel. Harminchatfokos lázban égek mindig, s te nem ápolsz, anyám, Mint lenge, könnyű lány, ha odainlik, kinyújióztál a halál oldalán... stb. Altikor az első sornál vagyunk, a második sor számunkra még nincs. Ez különös élességgel válik nyilvánvalóvá, ha más olvassa, s nem is látjuk a verset. A második sornál elsüllyed az első s még nincs a harmadik é« igy tovább, A vers élvezését csak az teszi lehetővé, hogy a későbbi söröknél még emlékezünk az előbbiekre. Tegyük föl, valaki beteg ség folytán elveszítené teljesen emlékezőtehetségét, Számára az irodalom élvezése lehetetlenné válnék. — Vannak azonban olyan művészetek is, melyeknél egészen más s helyzet. Melyek nem az időben, hanem a térben élnek. Ezeket ösz- szefoglaló néven: térmüvészeteknek hívjuk Ide. tartozik a képzőművészet és alkalmazott fajtája: az iparművészet. A képzőművészet három csoportra oszlik: építészetre, festészetre, szobrászatra. E három csoport nagyjáből a képzőművészeti műfajoknak felel meg. Az iparművészet — aszerint, hol jelenik meg — szintén lehet: ötvösség, kerámia, stb. hozzájuk való alkalmazkodás. Ez nem jelenti azt, hogy egy író nem rajzolhat pl. tájképet. Remekművek sora igazolja, hogy mennyire megteheti. Petőfi „A puszta télen" c. versére gondoljunk csak. minden olyan igyekezet, mely mondTévedés azonban juk egy irodalmi műnek térbeli megjelenésével, tehát pl. a verssorok rövidségével és hosszúságával vagy viszonylataikkal képzőművészeti hatást is iparkodik elérni. De épp ilyen tévedés képzőművészeti alkotásnál az elbeszélhető, tehát az időbeliségbe áttehető vonatkozást hangsúlyozni a térbeli rovására. Hibás tehát egy festmény, ha a művész nagyobb gondot fordít arra, hogy a kép tárgya, témája pontosan, világosan felismerhető legyen, mint a rajzra, a szerkesztésre, a színekre, A térmüvészetek körébe vonható bizonyos vonatkozásban a sz művészet és a tánc is. A látjj ugyanis mindkettő feltételezi. E kel majd később foglalkozunk. (Cs.) Hór'cz Zsigmond Hat esztendővel ezelőtt, 1542. szeptember 6-án, hunyta le őrökre szemét Móricz Zsigmond. Földi pályája 63 évre terjedt. Életműve az egyetemes magyar irodalom legnagyobb kincsei közé tartozik. Jókai és Mikszáth anekdótikus, Gárdonyi idillikus ábrázolás-módja után ő volt az első, a kíméletlen realizmussal, olykor naturalizmussal nyúlt a népélethez. Dacos és szenvedélyes igazmondással tárta fel a hibákat és bűnöket, mély erkölcsi érzékkel leplezte le társadalmi életünk fonákságait. „Hét krajcár”, „Magyarok” c. novellásköteteit, „Sárarany" c. regényét szinte mindenki ismeri . Móricz Zsigmond egész életében kereste a nép felszabadításának igazi útját, ő szólaltatta meg a leg- élethűbben a parasztot a magyar irodalomban. Nagy tragédiája volt azonban, hogy népies realizmusán túl nem tudott eljutni a munkásparaszt szövetség, a haladás és a nemzeti függetlenség igazi biztosítékának szilárd alapjára. Igy bár elszakadt a Horthy rendszertől, néni találta meg teljes egészében a munkásosztály győzelmes harcának, a szocializmusnak az útját. Bármennyire különböznek is 4 baranyai szabadmüvelSdés felkészüli az őszi és téli kulturális munkára A nagy érdeklődésre való tekintettel 90 «iSKabtudmíívelődési lanfolyamot szerveznek TÖRJE A FEJÉT 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 “ 1 12 XXI 13 XX1 IXX 'XX 14 XX XX ts 16 XX XX 17 XX XX XX XX 18 XX XX 19 20 21 XX XX 22 33 k§ * XX XX 25 26 27 XX XX 28 29 XX XX 30 31 33 XX XX 33 XX XX 34 35XX XX 36 37 XX XX XX XX 38 XX XX 39 XX XX XX XX 40 XX XX 41 XX XX XX XX 42 43 XX XX 44 XX XX 45 XX XX 46 47 XX XX 49 50 XX XX XX XX 51 52 XX XX 53 54 55 56 57 XX XX 58 51 XX XX 60 XX XX 61 63 XX XX 63 64 XXI« XX XX XX m 66 67 XX 68 69 70 XX XX 71 72 XX XX 73 egymástól az előző bekezdésben | felsorolt művészetek, valami közős 1 tulajdonságuk mégis van. Az, hogy nem időbeli egymásutánban, hanem egyszerre s a térben jelennek meg, és csak a térbeli érzékelésre szolgáló szerveinkkel közelíthetjük meg őket. Egy vakon született ember éráméra a festészet nem létezik. Ha a tetejébe összes tapintó- szerve működésre képtelenné le«z, az építészetről és a szobrászatról sem vehet tudomást többé Valamennvi művészeti ágban fontos szabály az alapvető törvény- szerűségek figyelembe vétele és a A nyári mezőgazdasági munká- la ok befejezte után a megyei sza- backnűvelódés fokozott mértékben kezdi meg kulturális tevékenységét. A községek tanulnivágyó népe eddig még sohasem tapasz alj érdeklődést tanusí; a szabadimüve? lődés iránt, ennek kielégítésére 90 tanfolyamot szerveznek meg és két községben, így Mágocson és Diny. nyeberkin szabad iskolát is felállítanak. Tovább foly atják az éleim > sí tanfolyamokat is. amelyeken Garé Szava, Diósviszló, Terehegy Harkány, Máriagyüd és Siklós községekben igen sok asszony és leánv tanulta meg a célszerű gazdaságos és vitamindús főzést. Programjába vette a szabadmű- velődés a falusi könyvtárak anyagának kiselejtezését és demokratikus szel’emü művekkel való kiegészítését. Különösen a telepesek lakta községekben fel étlenül szükséges új könyvtárak felállítása. A ponros adatgyűjtés megállapítása szerint Baranya 300 községe közül csak 131 rendelkezik könyvtárral így halaszthatatlanul sürgős a könyvtárak továbbfejlesztése. yj üstökös Jackon tanár a transzvaaü Wií- watersrand egyetemének csillagásza új üstököst fedezett fel a Vízöntő csillagképben. A szabad szemmel láthatatlan üstökös a fényképező lemezen kis homályos foltot mutat központi maggal. VÍZSZINTES: 1. Dunántúli újság. 13. Buzdít (ék. hiány). 14. Óramárka. 15. Régi római pénz. 17. NIS. 18. Női név. 19. Mutatószó. 20. Vadász, ige. 22. 7 vezér egyike. 24. ... END. 25. Olasz birtokosnévmás. 26. NB II. futbal. csapat, 28. Zár. 30. Idegen férfinév. 31. HEOEP. 33. Férfinév. 34. Péksütemény. 35. 15. vissz. 36. Ilyen szarvas is van. 38. Zokog. 39. Ugyanazon mássalh. 40. -tői, -ről is az. 41. Vörös idegen szóval (ford.). 42. Majdnem EPE. 44. Szeszes ital. 46. Nem ép. 48. Távolodást jelentő szó. 49. 2 szó: 1. kérdőszó. 2. keverék (ék. hiány). 51. Lakoma. 53. Egymás után mond. 55. Kirándulás. 56. Fejrevaló. 58. Majdnem CSUDA. 59. ...MARS. 60. 51. függ. 61 Állatlakás. 63. Nem fekszik. 64. Utforka Aladár. 65. Ipamövény. 66. Vissza: a vonathoz kell. 68. Lófej Kari, 69. Sport. 71. Alacsony. 73. Híres köl- tömik (keresztnevének kezdőbetűjét is). FÜGGŐLEGES: 1. Földünkhöz legközelebb álló csillag. 2. Idegen egy. 3. Latin tagadás. 4. Női név Móricz Zsigmond: A ft€É1fS2EIR” KETTŐ» SEGilÍT A Nagyvendéglö külön szobájában csak megállóit az asztal sarkánál Vörötg úr, az építési tál- lalkozó, s úgv Üta ki a pohár sört. — Maradjon egy kicsit — biztatták az urak. — Ah, annyi dolgom van ... — A nem jó. Mindenféle tréfák hangzottak a rovására, úgyhogy végül is leüli egy kicsit. —- Olyan kellemetlenségem volt tegnap este — mondta Szalánczy, a végrehajtó — megyek hazafelé s az utcán egy ág megkarmolta a képemet. Fene egye meg, ezen a kisatcán mentem keresztül, pedig sose szoktam s a Batáry-ház udvaráról nyúlt ki valami ákácfa ág. Olyat hasított a pofámon, hogy csak úgy csörgött a vérem, de még a szemet is majdnem kiszedte. — így kell annak, aki későn jár haza. — Persze, aki Stocekkel lumpot a Vén Kakasba! Mindenki nevetett a végrehajtón, csak Vöröss úr nem, mert ö arra a szóra, hogy a végrehajtó S ocek- kel, a konkurrensével mulatott, tele lett gonddal, hogy lehelne megtudni tőle a kórház építkezés Stocek-féle áranjánlatának az egységárait. A végrehajtó nevetett az uraknak, mert tetszett neki, hogy nevet, nek rajta. Úgyis olyan keveset számít az utolsó tíz esztendőben. Fokozta hát, túlozta a dolgot. — De az semmi, fene egye meg hanem~hazame gyek % a feleségem... már régen leskelödik utánam. Hát mos* is első dolga, hogy nézi a felakasztott kalapomat, azt mondja: „Hát evvel mi van. Ezt hol szakítottad el?" Újabb nevelésroham tört ki. — „Hol mászkáltál?" azt mondja, „tán átbújtál valahon?..." Ne azt nézd — mondom neki — hanem az ábrázolómat s mutatom milyen vére.-; vagyok ... Hát erre rá'mricsakodik azt mondja: „nahát most rná látom, hogy asszony van a dologba!" Nagyot ivott a sörből s azt mondta, maga is nevetve magán: — Fenét vöt abba asszony, egész este Stocekkel ültem és az új kórházi építésről beszélt nekem. E vöt az egész asszonyozás... De nem hagytam persze magam, mondtam neki, hogy: ugyan ne virnyogj, szép bizonyítványt állítasz hi a fajodról. Persze nevettek, csak Vöröss úr nem nevetett Mint a vizsla a vadat, úgy állotta a végrehajtót s leste a pillanatot, hogy lehetne óvatlanul kivenni belőle valamit. A végrehajtó tudta, hogy a Vöröss mitől vörös, az ő ugratására mondta be, hogy Stocekkel volt együtt az este. Mert Stocek meg folyton arról beszélt, hogy ez a Vöröss az egyetlen komoly ellenfele, csak tudná milyen egységárakkal adta be a pályázatát. — Egy ág karmoh meg — • mondtam az asszonynak. — Az nem ignz. így csak asz- szony 'tud karmolni! ... Úgy höppögtek a kacagástól, hogy rázkódott az asztal. — Mondja Vöröss úr, mit jelent az? azt mondja a Stocek barátom, hogy ő kettő huszonhatos alapon dolgozik. Vöröss úr ettől a váratlan Szótól megzavarodolt. aztán megremegett. Nem hitte, hogy olyan gazember legyen a Stocek hogy ő is ezen az alapon adja be... Pontosan az ő kalkulációja ... — No osztón mii mondott az asszony? — Hát mondtam neki, hogy ne kotyogjon, nézze meg a télikabátomat, az is el van szakítva— Osztán megnézte? — Persze, hogy meg ... még az alsókabátomat is , Csak úgy gurultak a kacagástól. Vöröss úr. kifizette a sört , azt mondta magában: mégis érclemes volt egy kicsit maradni. Milyen égi szerencse, hogy megtudtam a Sio- cek titkát: szépen hazamenni s belenézni a kétszerkettőbe. Muszáj elrontani a szorzásokat s az összeadásokat, mert már ennél lejjebb menni egységárral nem lehet. A tanácsnak pedig alacsony végösszegeket kell produkálni. Az aztán nem megy máskép, majd a kétszerkettő ... Maid az segít... A polgármester fia új villát akar építeni. ,. Hát no. meg kell ajánlani, amit lehet. Akkor aztán nem szoroznak utána. Lesz egy kis túllépés, no nem baj. Már olyankor nincs baj. tárgyesete. 5. Francia orr. 6. Ugyanaz mássalh. 7. Házi állat (ék. hiány.) 8. IMÉHT. 9. Az embernek van. 10. Török rang. 11. Kétszer véve családtag. 12. Az égen van. 16. Gyors. 19. Inas-e? (keverve). 21. Állok (lat.). 23. Idegen férfinév. 24. Kopasz. 25. A bátor. .. 27. Üzem. 29. Betegség. 30. Hívlak. 32, Vörös drágakő. 34 Színes. 37. Harap. 38. Szeszes ital, 43. Női név. 44. Női név. 45. Fúró, dugasz. 47. Ige, jelen idő, 1 szám, 3. személy. 48. E+fogkrém. 50. Latin „ért”. 51. Iskolai szó. 52. Helyez. 54. Népies RÓL. 56. Edény. 57. Francia „csigasor" keverve. 60, „Plan“ magyarul, 62. Orgonában van -j- Y. 65. ...ANGELES. 67. Fanyar gyümölcs. 69. Kétszer véve: szerencse- játék. 70. AI. 71. Alá. 72. Tagadó- szó. Beküldte: Schiffrich Ottó Pécs, Megfejtendő szerda 3-ig: a hosz- szú kérdések. Hlyés É»a e!őnf)á«a A Magyar Szovjet Művelődési Társaság 6-án, hétfőn délután S órakor a Társaság helyiségében (Széchenyi tér 6. szám alatt) előadást tar*. Előadó dr Illyés Éva pécsi szovjet ösztöndíjas, aki Moszkvába való visszautazása előtt beszámol a Szovjetunióban szerzett tapasztalatairól, „Mit láttam a Szovjetunióban" címmel. Előadás után a szóban, vagy írásban feltett kérdések alapján megbeszélés lesz. A rendkívül érdekesnek ígérkező e'őadásf Zsdánov emlékünnepély előzi meg. A Szovjetunió elhalt nagy fiáról Tursits Imre beszél Csajkoszvkij és Grecsaninov dalokat éneke! Kovács lános bányász. A Magyar Szovjet Művelődési Társaság kéri a közönséget a minél nagyobb számban való megjelenésre. Órát ékszert Bsitczsnleiliteríől bgalmarok-u. 1. T.l.fon 2i-93. Tanítások félállással * A PVSK motoros szakosztálya felkéri Pécs és vidéki motorosait, hogy a vasárnap délelőtti motoros felvonuláson minél nagyobb számban jelenjenek meg az indulás he. lyén a 'Mór-téren. Indulás déielőt- 11 órakor. Áliatános iskola íanhönyv «MEGÉRKEZTEK! Füzetek! Iskola-táskák 1 írószerek! TEKINTSE MEG KIRAKATAINKAT! TEMPO Köny vkereskedés, Feretic*ek-ufca 2. szám alatt. \2Mr