Diakonia - Evangélikus Szemle, 1987

1987 / 1. szám - Reisinger János: Hét szó a keresztfán. Heinrich Schütz életműve

REISINGER JÁNOS: HÉT SZÓ A KERESZTEN 79 Mk. 15,34.) Nem ritka, hogy ezéket a szavakat panaszos, sőt lázadó kijelen­tésnek tüntetik föl. Még Ö is szemrehányást tett Istennek — vallják sokan. Az ige valóságos értelme azonban nem ez. Először is tudnunk kell róla, hogy egy imának, a 22. zsoltárnak a kezdősoráról van szó. Dávidnak a Szent­lélek által ihletett könyörgésével fordult Istenhez Jézus Krisztus a kereszt­fán. A kitaszított ember szavait mélységes bizalom járja át, Jézus vissza- idézése pedig a fájdalmas megszólításnak különleges nyomatékot kölcsö­nöz. Nem felelősségre vonás, hanem a kereszthalál valóságos drámája tük­röződik benne: emberi felfogásunk számára szeretné tudatni, milyen bor­zalmas az életadó Atyától való távolság, amit mi olyan gyakran és könnye­dén megengedünk magunknak. Krisztus keresztje megmutatja, mi Isten válasza a bűnre, ö a teljes, tö­kéletes szeretet, és ezzel ellentétes elvvel nem vállal egyezséget. Ha akár egyszülött Fia azonosította magát a bűnökkel, „magára vette a világ bű­neit”: Atyja nem kedvezhetett néki. Isten Jézusban mutatta meg azt az igazságát, hogy a végső ítéletben, melyet egyelőre kegyelmesen felfüggesz­tett, Krisztushoz hasonlóan minket is el kell hagynia, ha nem szabadulunk meg bűneinktől. Ahelyett azonban, hogy rajtunk, embereken hajtaná végre ítéletét, ahogyan azt mi mindannyian megérdemelnénk, olyan szeretetet mutatott be Jézus Krisztusban, aki értünk az Atyától való távolságot is vállalta, csakhogy föleszméltessen önzésünkből, viszontszeretetre késztes­sen, s megtérés, újjászületés által alkalmassá tudjon tenni az örök életre, mert „ha valaki újonnan nem születik, nem láthatja az Isten országát” (Ján. 3,3.). Azért időztünk (többek között) ennél a rövid igénél, mert Heinrich Schütz zenéje is teljes megragadására tör. A Szentíráshoz hasonlóan, először ará­mi nyelven szólal meg, ekkor sokkal fájdalmasabb, a szólista el kell hogy harapja a szót („... lama a sab-thani”), míg a német nyelvű ismétlésben tompítottabb, hiszen ez magyarázat, nem közvetlenül az Üdvözítő szájá­ból származik. Schütz nagyon jól értette, hogy Jézus Krisztus halála a kár­hozat, a „második halál” elhagyatottsága volt, hogy azt ne minékünk kell­jen elszenvednünk, s ha ezt egy valaki is megérti és változtat életén: nem volt hiábavaló e földre jönnie. S ezzel máris a Sieben Worte utolsó nagy gondolati és zenei csomópont­jához, az Es ist vollbracht tételhez jutunk. 5. Nem lenne igazi örömhír az evangélium, ha nem biztosítaná az emberi élet legnagyobb fekélyéből, a bűnbetegségből való gyógyulást. Hiányában csak helyettünk, de nem értünk történt volna <a golgotái dráma. A gyó­gyulás ereje a hit általi megigazulás. Schütz művészetének is mindmáig éltető tisztasága, szépsége, ereje. A Sieben Worte csúcspontja az Es ist vollbracht megkomponálása. Ez a szó, melyet a Károlyi-Biblia „Elvégeztetett”-nek fordít (Ján. 19,29.), szó szerint ennyit jelent: „meglett”, „beteljesedett”. Isten megváltási terve a Golgotán érkezett céljához. A Biblia leghatalmasabb szava a győzelmet hir­deti. Hogy Schütz zenei megoldásának hallatlan egyszerűségét igazán érté­keljük, hadd említsük J. S. Bach változatát a János-passióban (Nr. 57.). E passió eltitkolt jelentésrétegét Pernye András tárta föl. Kimutatta, hogy Bach a vérszomjas tömeget, valamint Krisztus hóhérait olasz stílus-

Next

/
Thumbnails
Contents