Diakonia - Evangélikus Szemle, 1985

1985 / 1. szám - Paul Flemming: Mindenben, mit cselekszem (vers, Hárs Ernő fordítása)

PAUL FLEMING Mindenben, mit cselekszem Ih allen meinen Taten (Mindenben, mit cselekszem, la Legfőbb Űr vezessen, (ki mindent tud s tehet: (sikerre vinni dolgom, (ő kell, hogy pártfogoljon ■tanáccsal, tettel engemet. (Fáradhatok napestig, (nem érek véle semmit, (aggódnom hasztalan: (bármily munkába vágjak, (kegyes akaratának Ivetem alá magam. Semmi nem eshetik meg velem, mit ő nem ismert, s mi nem üdvös nekem: élveszem, amit rámoszt, <s mit felőlem 'határoz, én is ugyanazt tervezem. (Irgalmába ajánlom (életem és halálom, lő legyen, aki dönt, órám ütni mikor fog, reá hagyom a gondot, ő tudja a helyes időt. (Légy hát övé, te lélek, (és bízz benne, ki téged képére alkotott. Sorsod bárhogy forogjon, Atyád az égi trónon biztos tanácsadód. Hars Ernő fordítása Paul Fleming evangélikus lelké- szi családból született 1609-ben a szászországi Hartensteinben. Lipcsében orvosi tanulmányokat folytatott, noha hajlamai inkább a költészet felé vonzották. A há­borús események, Lipcse császá­ri csapatok általi megszállása nem kecsegtették szívderítő kilá­tásokkal, ezért kapott az alkal­mon, hogy részt vegyen a Fri­gyes Schleswig-Holstein-i herceg vezetése alatt álló, Oroszországon keresztül Párizsba készülő diplo­máciai expedícióban. A csaknem hat évig tartó, nem csekély ve­szélyekkel járó út során eljutott Iszpahánba, a sah udvarába, ahol öt hónapot töltött. Hazafelé tart­va, Révaiban eljegyezte magát egy gazdag kereskedő lányával. Házassága anyagi alapjának biz­tosítására Leydenben megszerez­te az orvosi diplomát. Menyasz- szonyát azonban nem láthatta viszont, mert útközben Hamburg­ban 1640-ben váratlanul meghalt. Paul Fleming Martin Opitz és Andreas Gryphius mellett a har­mincéves háború időszakának legjelentősebb német költője, őszinteség és természeti hűség tekintetében kiemelkedik kortár­sai (közül, is bár műveinek na­gyobb része fordítás és alkalmi jellegű alkotás, mégis tekintélyes számú egyházi és világi költe­ményt hagyott az utókorra. Itt közölt versét, melyet még ma is énekelnek a német gyülekezetek­ben, perzsiai utazása előtt írta. (A magyarországi evangélikus egyházban is régóta éneklik; az új énekeskönyvünk is tartalmaz­za más fordításban: 344. ének — Szerkesztő.)

Next

/
Thumbnails
Contents