Diakonia - Evangélikus Szemle, 1979

1979 / 1. szám - Botta István: "A magyar Luther" – Új szempontok a Dévai-kutatáshoz

46 BOTTÁ ISTVÁN: „A MAGYAR LUTHER" Dévai Mátyás származása Dévai származása és születése helyére nevének pontatlan elemzése alapján szoktak következtetni. A krakkói egyetem anyakönyvébe az 1523. év téli félévére így jegyezték be: „1923 hyem. Mathias Stephani de Vnaniensi (Hunyadiensi?) dioc. Albe Regalis (!)”. A krakkói egyetemi anyakönyvnek pontosan kitöltendő rovatai voltak, azért a bejegyzés kellő kritikával hitelesnek fogadható el.3 A kérdő­jellel beszúrt „Hunyadiensi?” és a dioecesis utáni felkiáltójel a bejegyzést nyomtatásban közlők találgatása. A krakkói magyar burza anyakönyvében „Matthias de Dewa”-ként szere­pel. A lapszélen két kéz megjegyzése található. Egyik szerint 1530-ban Wit- tenbergben volt; Telegdi Mikós jegyzete szerint pedig „ez a Mátyás hozta Magyaroszágba a lutheránus pestist, a bűn embere és a kárhozat fia”.4 E bejegyzést is teljes hitelűnek fogadhatjuk el, mert magyar írta, s neve javí­tása nélkül magyarok fűzték hozzá megjegyzéseiket. A wittenbergi egyetem anyagkönyvében: Mathias Biro de Way 3. Decern. Hung.”5 Nézetem szerint ez az idegen kéztől eredő, s későbbi másolatban fennmaradt bejegyzés egy nyilvánvaló tévedést (de Way) és egy feltételez­hetőt (Bíró) tartalmaz. Tüzetes elemzése meghaladja tanulmányom kereteit, azért vizsgálódásomban mellőzöm, mint hitelre legkevésbé érdemest, annak ellenére, hogy eddig többnyire ezt az anyakönyvi bejegyzést állították elő­térbe. A krakkói adatok értekelése előtt összefoglalóan vázolom azt a logikus­nak tetsző következtetési sort, amelynek alapján Dévait erdélyi származású reformátorrá tették. Dévát minden további vizsgálat nélkül azonosították az erdélyi Dévával, s mivel ez Hunyad megyében volt, az „Vnaniensi”-t az idegen anyakönyvi bejegyző tévedésének minősítették „Hunyadiensi” helyett. A felkiáltójellel arra figyelmeztetnek, hogy Székesfehérvár nem volt püspöki kerület. Arra viszont az anyakönyvben van néhány példa, hogy az „Albe Regalis”-t és az „Albe Julie”-t összetévesztették. Ezekkel a korrekciókkal már minden töké­letesen egybeillett: Dévai származási helye a hunyadmegyei, gyulafehérvári püspökséghez tartozó erdélyi Déva. Bőd Péter e logika alapján még csak feltételezi, Benkő József és J. S. Klein már határozottan állítják, hogy az erdélyi Déva a reformátor szüle­tési helye. Id. Révész Imre is az erdélyi Dévát mondja „Déváink hazájá”- nak.6 Ez a nézet rögződött meg egyház- és irodalomtörténetírásban. Az anyakönyvi bejegyzések alapos filológiai értékelését meg sem kísérelték, pe­dig csak ez segíthet a kutatás helyes irányú folytatásában. 1. Elgondolkoztató már pusztán az a tény is, hogy egy nem magyar anya­könyvi bejegyző, diktálás után ilyen sorozatosan és ekkora logikával követ­hette el tévedéseit. 2. Dévai életének ismert kezdeti összeköttetései semmiképpen nem Er­délyre, hanem a Dunántúlra utalnak. 3. Segíthette volna a kutatást Iványi Zoltán cikke, amely ugyan túlságo­san is vázlatos, tévedésektől sem mentes, de felhívta a figyelmet az Eszter­gom megyei Dévára, s „a mellett tört lándzsát, hogy” az általa felsorolt „fel­vidéki Dévai családok már a XVI. században is létező Esztergom megyei Déva helység neve után nyerték vezetéknevüket”, így a reformátor is.7 Ivá-

Next

/
Thumbnails
Contents