Detroiti Magyar Újság, 1975 (65. évfolyam, 2-49. szám)

1975-04-18 / 16. szám

3. OLDAU. ' DETROITI MAGYAR ÚJSÁG 1975. ÁPRILIS 18. 31. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY A 138 1K ZSOLTÁRBÓL Ennek a csodaszép zsoltárnak pár sorát vettük a mai rejtvényünkbe a függ. 1., 13., 8., 45., vízsz. 1., függ. 20., vízsz. 86., függ. 6.. vízsz. 58. és 76. sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK 1. Első kockában felesleges T-vel: az idézel ötödik része, 12-ik betű kettő, zárt kockákban: M, E, N, E, D. 15. Hihetetlen esemény, első betű kettős. 14. 1 áplál. 15. Német folyó. 16.................... Rótb Károly, geológus volt, debreceni egyetemi tanár. 19. Vissza: tr. . • y, rendetlen. 21. Vissza: Kisközség Vas vármegyében (itt született Rákosi Jenő a híres újságíró). 22. Király franciául. 25. Vissza: szerencsejáték. 24. Kert­jét túrta. 25. Filozófus. 28. OVÖ. 29. Háziállat. 50. Remegés valamiért féltékenység egy faja. 32. Hamis. 33. Juttatta. 56. Germánium vegyjele. 37. Gázolás (de billiárdban is lehet). 40. Vissza: nem utána. 42. Idus egynemű betűi. 44. Vissza: női név. 46. Miénk angolul —< beszédben 47. Város a Duna mentén, Jókai Mór városa. 50. Nehéz a téli közieke dés, ha ez van az utakon, harmadik betűk kettős. 51. Kevert első. 53 Aki ezt teszi, az talál is. 54. OD. 55. Fordított föld istennő. 56. Néma kamara. 58. A függ. 6. közvetlen folytatásaként az idézet része. 59 Tortát tölthetünk vele. 61. Kettősbetű. 62. Távozóban. 64. Női név éke­zethibával. 66. Dalos, zárt kockában: EK. 67. Az tenné, aki éhes 69. Készpénz. 71. Egyforma mássalhangzók. 75. Piros németüb 75. For dított ipari növény. 76. M ... em, az idézet utolsó szava. 79. Ma daraknak állítják télen. 80. Használható valamire. 81. Izmos. 82. Má­zolta. 85.................om, hangszer. 86. Vissza: az idézel hetedik része, zárt kocka: M. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Az idézet első része. 2. Cukrost. 3. Pét...........olasz költő, modern olasz nyelven írta szonettjeit. 4. Ö angol hímnemben. 5. Napszak. 6. Az idézet 8-ik része, folytatása közvetlenül a vízsz. 58. 7. ETL. 8. Az idézet harmadik része. 9. Dolog latin genitivusa. 10. A Nemzetőr szerkesztő­jének monogramja. 11. Flősi fokban gyakorolja az erényeket, első betű kettős. 12. Állatokat vízzel ellátó. 13. Az idézet második része, első koc­kában kettős betű, zárt betűk: N, S. 17. Fémek — megcserélt ékezetekkel. 18. Német névelő. 20. Az idézet hatodik rész.e 23. Egymást előző ma­gánhangzók a betűsorban. 25. I örök méltóság. 26. Élte közepe. 27. Pa­razita kúszónövény. 31. Vissza: kél nyerőszám (a lottóben). 54. Nép Dél­kelet Európában. 55. Rangjelzés. 58. Valamennyié. 59. Bát. . . .logos, hős baka (kettősbetű). 41. Több E. 45. Kél ilyen nevű mocsár voll ha­zánkban, egyik Fejér vármegyében, másik a Berettyó és Sebes Kőrös közt, mindkettőt lecsapolták. 45. Az idézet negyedik része, zárt kocká­ban: S. 48. Tott rúgója. 49. Visszatér, újra belép — angolul. 52. A múltból visszatérő szép képei. 54. Rokka alkatrészét. 57. Ra párja. 59. Kutata utána. 60. E. .1, magasba tart. 63. A Los Angelesben lévő Szent István magyar templom régi, híres plébánosa. 65. Keresztülhajít.. 68. Egyforma mássalhangzók. 70. Óra hatvanadrésze. 72. I óni egynemű betűi. 74. Favágásra is használják. (Fát ráfektetni.) 77. EJM. 79. Visz­­sza: erősítő szócska. 81. Távozóban. 85. Mássalhangzó kiejtve. 84. Sze­mélyes névmás. AMPÉRE ÉS NAPÓLEON nők egymás között Három barátnő találkozik. ,— Mit szólsz hozzá, bogy a Boriska férjhez ment ahhoz a gaz­dag henteshez ... 1 ^ Az semmi, hogy férjhez ment, de, képzeld, bevallotta neki összes korábbi szerelmi viszo­nyait. ,—> Ne mondd! Micsoda őszin­teség! «— mondja az egyik. <—< Micsoda bátorság! <—* mond­ja a másik. i Micsoda emlékezőtehetség! .—- mondja a harmadik. TÉVES KAPCSOLÁS Anna felhívja telefonon Mag­dát és kérdezi, mi újság. — Szörnyű dolog! <—< mondja a felhívott, t— A fejem majd szétre­­ped a fájdalomtól, amellett még a hátam is fáj, mert tegnap eles­tem és alig tudok mozogni. Rá­adásul az egész ház rendetlen és a gyerekek megőrjítenek . . . Ide hallgass! — mondja An­na, /— ha ilyen fájdalmaid van­nak, a legjobb ha azonnal lefek­szel, majd én átjövök, megfőzöm az ebédet, kitakarítok és ott mara­dok a gyerekekkel, amíg te egy kicsit jobban leszel- EJ is felejtem kérdezni, mi van Sanyival? ,—- Sanyi? < kérdezi vissza a nő. Na, igen! A férjed . . . K- De hiszen az én férjerpet nem hívják Sanyinak. — Jajj, Istenem! kiá ltja An­na, — úgy látszik téves számot hívtam! p-t Azért igazán átjöhetne . . . mondja a nő. HENPFHES; Ha a történelem vaskos köteleit lapozgatjuk, akkor régi fóliánsokban, elsárgull levelek és okmányokban igen sokszor találjuk nyomát annak, hogy nagy emberek tehet­ségeinek nagy érzelmek, sokszor nagy bánat adott szárnyat. Ilyen volt Ampére is, a nagy tudós, a galvánáram törvé­nyeinek megállapítója. A nagy francia forradalom szele Lyon becsületes pol­gárait sem kímélte. A későbbi nagy tudós Ampérenek apját a vörössapkás jakobinusok fogták el. A szelíd városbírónak csak az volt a bűne. hogy bíró volt. Amikor az ifjú Andre Ampére megtudta, hogy apját elfogták és Párizsba vitték, azonnal a fővárosba sietett, mert jól tudta, hogy innen már csak a vesztőhelyre vihetik. A forradalom legvérszomjasabb fenevadjához, Robespierrehez sikerült bejutnia. Ez éppen feketekávéját szürcsölgette és csak akkor vette észre a piruló ifjút, amikor ez félénken megállt előtte. Uram —- rebegte. — Hát, kis fiam szólította őt meg Robespierre, <— mit kívánsz? Azt sejtem, apád életéért jöttél könyörögni! Szegényke, sajnállak, mert fáradozásod hiábavaló. Én nem vagyok úr. csak polgártárs . . . A fiatal Ampére sírva távozott és apját másnap kivé­gezték. Az özvegy, Madame Jane Ampére két nap múlva mély gyászban látogatta meg fiát és férjének a börtönből írott utolsó levelét a teljesen összetört, szerencsétlen ifjú előtt felolvasta: Drágám! Engem kivégeznek. Ne sirassatok! Andre lesz vigasztalótok. Nagy ember lesz belőle, világhírnévre I tesz szert. Sőt! Meglátjátok, halálom lesz a felkel ő üstökös, szerencséje. Ez ébreszti majd fel benne a tanulás vágyát. Múltak az évek: André Ampére szívét majdnem szét­marcangolta a bánat. De erős akarattal uralkodott magán, mert édesapja ezt kívánta tőle. Tanulni kezdett. A tudo­mányos munkák olvasása hozott számára enyhülést. Kü- j ’ inös előszeretettel tanulmányozta a kémiát és a fizikát, úgyhogy 26 éves korában már a bourgi központi iskolán tanította a két nehéz tárgyat. De Ampére itt is csak tanult. I íovább képezte magát. Szüntelen lázas munkájának ered­ménye az volt, hogy a galvánáram kölcsönös hatásának törvényeit megállapította és megalkotta az elektrostatika alaptörvényeit is. Amikor a párizsi akadémián egy előadás megtartására érték fel, rendkívül érdekes epizód kapcsolódott életébe: Előadás közben, mialatt a többnyire tudósokból és allgatókból álló közönség feszült figyelemmel hallgatta Ampére előadását, a lesötétített terembe egy alacsony, vál­las, zömök férfi lépett be és szótlanul leült egy üres székre. Amil cor a nagy tudós előadásának befejeztével az első i or felé tartott, hogy ott maga is helyet foglaljon, a még j óndig sötét világításban az idegen elé lépett és figyelmez­tette, hogy ez alkalommal csak akadémiai tagok vagy meg­hívottak lehelnek jelen. Az alacsony úr felemelkedve helyé­ről, barátságosan kezet nyújtott neki és megkérdezte: — Nem ismer engem? Ampére rákvörös arccal így felelt: — Sire! Millió bocsánat! Nézze el Felséged egy tudós | úrakozottságát és rövidlátását. Napóleon, Franciaország császára, mert ő volt a zömök érfii mosolyogva tért napirendre a dolog felett és néhány j lap múlva meghívta Ampéret udvari vacsorára. A császár I azonban a meghívás estéjén 8 óra helyet csak 10-kor üli .sztalhoz, mert kitartó türelemmel várta, hogy André Am­­oére eljöjjön hozzá. A szórakozott tudós azonban sok mun- ! bája közepette teljesen megfeledkezett a császár meghívá­sáról . . . Futárt kellett érte küldeni! A texasiak híresek arról, hogy folyton nagyzolnak. Sehol nem oly jó a levegő, mint 1 exasban, sehol nem nőnek az emberek, az | állatok, a virágok olyan naggyá, mint Texasban. Az egyik texasi meséli a másiknak, hogy ő már 77 éves, de még naponta hajnali öt órakor kilovagol .. . ^ Óh, az semmi! — mondja a másik. Az én papám már ki­lencvenkilenc éves és szombaton lesz az esküvője . - . — Kilencvenkilenc? >— kérdi a másik texasi. >—• No és miért nő­sül ebben a korban ? —< Nem akart nősülni, de mu­száj neki . . . 'X­\Lassan. ENEK. ZONGORA. Zúg a ha-rang, mu. zsi . kál-nak, es . kü . vő lesz mi - ma. Ne sírj, ne sírj é - des a - nyám, úgy is meg kell hal - ni, Ma es - kü . szik hú' . sé . get a Ügy is itt Ítéli egy . szer ezt a fa - lu leg - szebb Iá - nya. csúf vi - Iá - got hagy - ni. Mia - den em - bér ün . nép - lő „ ben, csak e'n va - gyök gyász - ba’ Hu - zass el a ci - gi - nyok - kai egy nő - tát íe - let - teái, Csak en si - rok ke . ser - ve - sen, Ne tud - iák meg, hogy a bá - nat ÓH, AZOK A FÉRFIAK '—1 Minden férfi gazember! Először kihasználják a nőt. azután otthagyják . . . —- Ez csak természetes, asszonyom! ■—' Ez magának térmészetesl? Szégyelje magát! <—• Na hallja! Az volna furcsa, ha előbb faképnél 1 agynák és azután használnák ki! NEHÉZ SZEREP A fiatal színésznőre rákiabál a filmrendező: ' Az Isten áldja meg, játssza ezt a szerepet élethűb­­ben. Ne felejtse el, hogy magának egy ártatlan, tisztessé­ges leányt kell alakítani . . . <—' De rendező úr, hát én igazán igyekszem . . . <—> Ügy látszik, hiába igyekszik, mert nem tudja meg­csinálni. Nem is értem, hát miért nem tud visszaemlékezni arra, amikor még tényleg maga is ilyen volt! Vagy sohse volt ártatlan? SZIGETI JÓZSEF a bíres negyvennyolcas színész írja meg a következő jellem­ző történetet: A Kerepesi-út sarkán álltak az öreg Szentpéteryveí, akiről Petőri is megemlékezett 1848 januáriusában. Ott vo­­null el előttük Windisch-Graetz serege, amint nagy dia­dallal bemasírozött az elfoglalt fővárosba. Szentpetery egyre dohogott. •— Micsoda gyászos ármádia! Miféle rongyos katonák! Ezek akarnak a mi honvédeinkkel szembeszállni? Ez a ringy-rongy nép! í—< De bátyám, —■> szólt Szigeti, — olyan az mind, mintha most ve'ték volna ki a skatulyából. —> Elhallgass, ^-.rivallt rá az öreg színész mert mindjárt hátba teremtelek! Egy szép tavaszi napon megint ott áTíak a Kerepesi­éi ion. Akkor már a honvédsereg viharvert csapatai vonultak e! előttük. A nemeslelkű, jó Szentpetery bátya villogó szem­mé! nézte az elvonuló honvédeket és lelkesedve mondo­gatta: —> Ja; de szép fiúk! Ej, be finom legények! Csupa dalia! Milyen pompásan feszül rajtuk az a gyönyörű uni­formis! Jaj, be szép egy hadsereg! Szigeti megint beleszólt rajongó beszédébe: I liszen dicső sereg ez, bátyúm, — mondotta — de ami a ruhájukat illeti rongyosabbak ezek az osztrákoknál. Az öreg erre nem felelt semmit, hanem szótlanul hát­­buvágta. Alaposan hátbavágta. Aztán lelkesedett tovább. VONZERŐ Barátnők beszélgetnek. — Nem értem, Olga, hogy a mamád beleegyezett, hogy Laci felesége légy. Hiszen tudom, hogy mindig gyűlölte azt a fiút... ' Igen! —< mondja a másik vállvonogatva, ■ ,—> de azt mondja, hogy már előre örül, hogy egy ideig az anyósa lehel. . . NAPI KERESET Csikágóban útonállók beszél­getnek. <— Képzeld, >— mondja az eny­veskezű Tom, < az egész napi keresetemet ellopták. No, és sok volt? <—> De még mennyire! Tizenegy férfi erszény . •. MÓRICKA KÖZBESZÓL A pápa szidja Mórickát: — Haszontalan kölyök! Meg­tiltom. hogy cigarettázz. A mama csak -hallgat, mire a szemtelen Móricka azt mondja neki: \ <— ... és te megengeded, hogy az övé legyen az utolsó szó? ÖRÖM A kapuban kiakasztanak egy cédulát, amelyen nagy betűkkel az áll: Zongora eladó Valaki ráírja a cédulára: “Hála IstennekJ” TITOKTARTÁS Iluskának új barátja van. El­mondja Manóinak, milyen gaval­lér, a legjobb vendéglőbe vitte őt vacsorázni- Manci megkérdezi: — No és diszkrét is? >— Azt meghiszem! Még a sa­ját nevét is elhallgatja előttem . . . 32. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY ÁPRILIS Fekete Istvánnak a Cserkésznaptárban idézett soraiból vettünk be e rejtvényünkbe egy pár szót a vízsz. 1., függ. 26., vízsz. 60„ függ. 14., 1., 64. sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK 1. Az idézet első része, 9-ik kockában kettős betű, zárt kockákban: U, Z, IN. 15. Rossz út című híres regény. 16. Honfoglaláskori nép. 17. Vissza: kapor angolul. 18............virumque cano (fegyvert s vitézt éneklek). 19. Becézett Ilona. 20. Ellentétes kötőszó. 22. TNE. 23. Menni angolul. 24. Prés. 26. E-vel a végén: részeire bomlana, első és negyedik kockában kettős betű. 27. YSV. 50. Súlymérték, 31. Ra párja. 32. Mér­ges, melegégövi ízeltlábú állat, többeszámban. 56. Repkény, borostyán angolul. 37. Kését élesíti. 59. Dunántúli vármegye. 40. Suba egynemű betűi. 41. Liszt-őrlő hely. 42. Utód .—< felesleges ékezetekkel. 45. Egy­forma, egyenlő. 46. Feltételes kötőszó. 47. Megzavart ara. 49. Föld felé. 50. Hold angolul. 52. Bolond oroszul. 54. Távozóban. 55. Fordított né­met tojás. 57. Egyforma mássalhangzók. 59. B. . .n, a szobába lép. 60. Első kockában felesleges L-Icl: az idézet harmadik része. 65. T. . . .ba, teát tartott melegen. 66. Végét járó. 67. Mázolva, utolsó kockában két betű. 70. Római 1500. 71. Egyforma mássalhangzók. 75. Több pápa neve. 75. Felhasznált erény, tehetség. 76. Veszteség. 78. Jenő egynemű betűi. 79. Ily módon van öröme, második és harmadik kocka kettősbe­­tűje felcserélve. 81. Vissza: színeket rátenni. 84. Teleki Blanka is ez volt. 85. Kutya. 87. Ily módon dalol, utolsó kockában két betű. FÜGGŐLEGES SOROK l. Első kockában felesleges Á-val: az idézet ötödik része. 2. Női név. 3. Vissza: sav teszi. 4. Ékezettel: fohászok. 5. Olasz névelő. 6. Be­cézett Ilona. 7. Fordított római váltópénz. 8. Ács szerszáma, első betű kettős. 9. Ősanyánk. 10. Egyiptomi napisten. II. Hazánk gyönyörűszép keleti része. 12. leli egynemű betűi. 13. Figyelemmel is leheti (meg nyáj­jal is). 14. Az idézet negyedik része. 19. Ö angol semlegesnemben. 21. Győri Sportegylet. 25. Állami jövedelem. 26. Első kockában kettős betű­vel az idézett második része (utána, a harmadik rész előtt: minden meg­pattant tojás). 28. Orosz lolyó. 29. Hibátlan. 30. Gyakori családnév. 33. Sugár angolul. 34. Széni magyar királyfi. 55. Tortatöltelék. 48. Hajn....................ban, Fekete István kedves ifjúsági könyvének címe. 51. Bőven ad. 55. Ra párja. 55. Ellóg. 56. Felül ellentéte. 58. Nóta egy­nemű betűi. 61. Kutya- 62. Szoptatásra kész mellem. 63. Helyet foglal. 64. Az idézet utolsó szava, zárt kockában: AZ. 67. Rettegné 68. Mo.. • m, tisztálkodom. 69. Be............nem egészségesek. 72. AiúI. 74. .... csillagok, Gárdonyi regénye. 77. Fordítva: vallásrövidítés. 80. OFY. 82. I ávozóban. 85. Vissza: kártyafigura (kettősbetű). 86. Kid el­lentéte, második kockában két betű.' MÜLTHETI REJTVÉNYEINK MEGFEJTÉSE TRAGIKUS ÁPRILIS Április negyediké Liliomtiprást Két ellenség közt / A megszálló hordák ^ Gyászévforduló VIDÁM ÁPRILIS Áprilisi időjárás Áprilisi tréfa volt csupán a te nagy szerelmed Április bolondja ELKESEREDETT FUTBALLMECCS Az utolsó évtized legelkesere­­dettebb futballmérkőzése egy an­gol városkában zajlott le nemré­­ben. Az egyik csapat főhadiszállá­sa a város ősrégi vendégfogadója volt: * A nyávogó kandúrhoz”. A vendéglős, hogy a csapatot jobban feltüzelje a küzdelemre, minden gólért egy kis hordó sört Ígért ne­ki. Meghallotta ezt a ‘Zöld sár­kányhoz” címzett fogadó tulajdo­nosa .ahol a másik csapat székelt. Azonnal ígért ő is minden gólért ezeknek egy hordó sört. Még az első félidő előtt a két vendéglős vadul gesztikulálva ro­hant be a pályára, és a játék meg­szüntetését követelte. Talán érdekes megjegyezni, hogy a játék abban a pillanatban 24;23-ra állt NEM EMBEREVÖK Asszony: ‘Miért nem hoztad haza, amit lőttél a vadászaton, most éppen jó volna vacsorára!” Férj: “Hogyan, vacsorára? hi­szen csak nem vagyunk mi em­berevők! ’ VESZÉLYES NYELV Krampecné közismerten nagy­szájú asszony. Panaszkodik szom­szédnőjének, hogy fáj a gyomra. — Menjen orvoshoz! — mondja a szomszédnő. <—> Gyomorfájás ve­szélyes lehet. Az asszony elmegy a doktorhoz, aki először a nyelvét nézi és azt mondja: Nem tetszik a nyelve . .. Aha! — kiáltja dühösen, <—> maga biztosan beszélt a szomszéd­nőmmel ... hogy sen - ki se las - *<i. vitt a sir - ba en - írem.

Next

/
Thumbnails
Contents