Detroiti Magyar Újság, 1974 (64. évfolyam, 1-50. szám)
1974-05-10 / 19. szám
8. OLDAL. DETROITI MAGYAR ÚJSÁG 1974. MÁJUS iO. 37. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY VÁRJUK A HERCEGPRÍMÁS URAT Ahogyan a rejtvény szerzője látja Mindszenty Hercegprímás Ut jövetelét, a vízsz. 1., 75., függ. 1., vízsz. 55., 84, és függ. 57. sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK 1. Az idézet első része, 10-ik kockában ketlős betű. zárt betűk: U, N, É, K, I 15. Fejét elvesztő. 16. Könyvben is van. 17. Vissza: kettőzve: ez az eredmény, ba nem esett gól fi mérkőzésen. 18. Alágyújt. 19. Valaha nagy gondot fektettek rá az iskolákban, névelővel. 20. Labda a bálóban. 21. Távozóban. 25. Légnemű test. 21. É - . . ., észlelem idegrendszeremmel. 26. Átkarolnám. 28. Vásárol. (Kettősbetű.) 29. Olasz névelő. 50. Római 51. 51. Nyak a közepe nélkül. 52. Nyelvtani fogalom. 55. Fordított napszak. 55. Ipari növény. 56. AE. 57. Egyik gyermeke. (Kettősbetű.) 59. Sort — keverve. 41. Egyforma mássalhangzók. 42. Összekevert pásztel. (Kettősbetű egy kockában.) 44. Tapssal hívják a függöny elé. 46. Vissza: üt. 47. Tilos bőven adnod. 49. ßan-ben angolul. 50. Eleven. 51. Római 2. 52. Inog egynemű betűi. 55. Az idézet negyedik része, zárt kockában: Gy. 55. Vasaló egynemű betűi. 56. Kiesik a kezemből. 59. Német ő hímnemben. 60. Betű fonetikusan. 62. Morsebang. 65. H. • • ard, egyetem. 64. Ruhát összeállító. 67. Vén. 69. Főzelék. 71. A másik oldalr.a dobni. 72. Növény része mutatószóval. 75. Az idézet második része. 76. TH. 77. Gondjaiba vesz. 78. Nedve. 81. Kocsma. 85. Szántásra használják. 84. Az idézet ötöd ik része. Zárt betűk: G, A. ' FÜGGŐLEGES SOROK 1. Az idézet harmadik része. Zárt betű: Á. 2. Állítólag azért tudós ez a madár, mert sok a............... Utolsóelőtti kockában kettős betű. 2. Áthajlok, hidalok. 4. Üt (labdaütő) angolul. 5. Egyoldalra irányult. 6. Görög betű. 7. Nem ide. 8. Ételízesítő — kétszer. 9. E........., ebben van ereje sok népnek. (Kettősbetű.) 10. A Hercegprímás Orról is elmond-1 hatjuk, 5-ik kockában kettős betű. 1 I . Vigyáz rád. 12. Női név (jelentése: i tiszta). 15. Gyilkolsz. 14. ZU. 22. Folyadék. 25. É-vel a végén: ezt is! elmondhatjuk a Hercegprímás Orról. 27. Olaszul: enyém. 28. Vállozat. 29. A föld felé. 54. Ö.........b, szorosabban, szorosabbra. 55. Letérő egynemű betűi. 57. Az idézet utolsó szava. 58. Vissza: vetélkedés, utolsó kockában kettős betű. 40. Ez a cápa is. 45.. Hangnem — angolul. 45, Ide kívánkozik a fáradt gyermek. 48. Gát — angolul. 54. Arca közepe. 57. Történések. 58. Vicces történet, végén székelyesen ejtett kérdőszóval, i 61. Van ilyen tészta is. 64. Széles........., kisportolt. 65. A-v§d a végén: szülő. 66. Fordítva: N.......... indiántörzs. 68. Vissza: vármegye. 69. Hajápoló eszköz. 70. Hátulról elől. 74. Művészet latinul felesleges ékezettel. 75. Hím állat. 79. Német ő. 80. Ez is, csak semlegesnemben. 82. Világbajnokság. Egy krajcáros levélpapír... HOVA LETT? >— Uram, ön húzta lei a leányomat tegnap a vízhői? —• Ln voltam »iram. A víz mély volt és a kisleány úgy látszik nem tud úszni, de igazán nem várok köszönetét... Szóra sem érdemes . . . — Hogyhogy szóra sem érdemes? Hát hova lett a leányom ridikülje? NEM FIATALODNI Az öreg Krecsák bácsit vizsgálja a doktor. ,— Nincs itt semmi komoly baj, »— mondja végű I. ^ Csakhát megfiatalítani én sem tudom magát.- A fene akar fiatalodni, <— mondja Krecsák haragosan, — csak szeretnék még tovább öregedni! TÉVEDÉS Az őrmester ráförmed a kis katonára : — Kovács honvéd, hogy mer maga így járni? Miért nem borotválkozott meg? Jelentem alásan, megborotválkoztam. Ne beszéljen ostobaságokat, — mondta az őrmester, megtoldva mondását néhány vaskos káromkodással, hiszen legalább háromnapos szőr van a pofáján . . . A kis katona arcához nyúl, megtapogatja és félénken mondja: ^ Úristen, akkor én valaki mást borotváltam meg tévedésből ebben a nagy tolongásban. JOGOS KÖVETELÉS Tom Brown nyugdíjas tanító beperelte az angol kormány!;, nem kevesebb, mint 69 millió angol fontra. Az indokolás a következő: Okmányokkal tudja igazolni, hogy ükapja résztvett a Waterlooi csatában, de a Napoleon feletti győzelem után nem kapta meg az angol katonáknak kijáró húsz font hálapénzt. A tanító úr kiszámította, hogy 1815 óta évi 10 százalék kamattal az ükapa húsz fontja 69 millióra szaporodott. “A végsőkig fogok küzdeni öröksége mért!” < mondta az angol televízióban. A pert koraősszel tár gyalja az angol bíróság. MENEDÉKJOG Mr. Smith csengetésre ébred hajnali két órakor. Kiugrik ágyá bóí és ajtaja előtt szomszédja Mr. Johns áll, illetve dülöngézik a részegségtől. Mit akar ilyenkor tőlem!? kérdezi haragosan, mire Johns akadozva mondja: i—í Tessék nekem menedékjogot adni, kedves szomszéd, amig kijózanodom, mert a feleségem agyonüt. . . FOGCSIKORGATÁS i—i Igen, testvéreim, mondta a lelkész a szószéken, a bűnösökre a túlvilágon csak jajgatás és fogcsikorgatás vár . . . ! r—i De tiszteletes úr, én nem csikorgathatom a fogamat, mert ! már nincs fogam! >— szólt közbe egy öreg. r— Ne félj, testvérem, majd | kapsz te ott fogakat! mondta a j pásztor meggyőződéssel. ... ARANYAT LEL? _w Kelj fel, Peti! Már késő van. T udod, aki korán kel, irányát lel. A szomszédunk is tegnap hajnalban egy szá ast talált az utcán . . . — Ez azt jelenti, anyu, hogy aki elvesztette, még ko ábban kelt fel. Ezért jobb ba aludni hagysz. TERHES VENDÉG Kilincsáréknál vendégek voltak és az egyik pityókás dák oly jól érezte magát, hogy nem akart hazamenni. Vérül mégis rászánta magát és dülöngélve megindult az ajtó elé. Amikor Kilincsár felállt, hogy kikisérje, hátraszólt: — Ne fáradj, pajtás. Nem kell, hogy kikisérj. . . — De barátom, ez nem fáradság számomra, hanem i legnagyobb élvezet. EGY CSAPÁSRA — Eljön hozzám holnap is, doktor úr, — kérdi a Deteg. — Okvetlenül eljövök. Ugyanis ebben az utcában :gy másik beteget is meg kell látogatnom és így egyszerre rét legyet üthetek agyon egy csapásra. ABSZOLÚT FOGYÁS — Elégettem a szakácskönyvet, mert le akarok fogyni. KÉRDÉS —i Vajon jóképű ember-e az, aki mindenhez jó képet vág? ÖSSZEHASONLÍTÁS Oroszország és Amerika gazdasági rendszerében van némi hasonlóság. Ugyanis a kommunizmus alatt minden íz államé, a kapitalizmus alatt minden a feleségé . . . ANGOL ÖNTUDAT A londoni bombarobbanásoknak számos sebesültje an már, de a brit nemzeti öntudat sértetlen. Amikor a londoni Royal Mount hotel épületével szemben a járdán bomba robbant, a szálloda összes ablakai betörtek és az épületet gyorsan kiürítették. Utána Mr. Barry 1 ayor szálloda azgató azt mondta, hogy Igazán figyelemreméltó, hogy a vendegek milyen kultúráltan viselkedtek, ha megndoljuk, hogy igen sok külföldi volt közöttük. A KOLDUS BETEGSÉGE A koldus megjelenik, és valami viselt ruhát kér. — Most kerültem ki a kórházból >—' panaszkodik a ko< dús —, nincs semmi olyan ruhám, ami a hűvös időben is jó volna. — Ugyan, ne meséljen — riaszt rá a háziasszony —, ráismerek magára. Két hete volt itt, akkor azt mondta, ogy három napja nem evett, adtam is ebédet. — Ez igaz, asszonyom *— mondja csendesen a koldus. — Kaptam ebédet, és utána mingyárt a kórházba kerültem. TELJES FELKÉSZÜLTSÉG A tanyai embernél keresztelőre készülnek. Megérkezik a lelkész is, félrevonja a házigazdát és megkérdi:- Aztán mondja csak, András, teljesen felkészült erre a nagy eseményre? '— Ó, tökéletesen . . Van három sonkám, levágtunk iO csirkét, 5 libát és édesség is van. amennyi csak kell. — De én nem ilyen materiális dolgokra gondolok, a lényeg az. hogy lelkileg, spirituálisán fel van-e készülve azt kérdeztem! And rás egy pillanatra meghökkent, de azután kiderüli az arca és széles mosolygással mondta: — Ó, kérem, van egy egész hordó borom, iéihektó pá linka és egy hordó sör is. ORVOSNÁL — No, mi baj, János? — kérdi a fülspecialista orvos a barátját, aki szomorú képpel állít be hozzá. — Rettenetes kellemetlen dolog . . . Egy idő óta állandóan zúg a fülem, mindig olyan, mintha egész csomó ember beszélne szüntelenül, éles, kellemetlen hangon . . . — És mióta tapasztaltad ezt a jelenséget? — Egy héttel az esküvőm után kezdődött, és azóta állandóan hatalmasodik. NEMES BOSSZÚ A vidéki városkában vendégszerepeit egy színházi társulat. Az igazgató nagy meglepetésére egyik délelőtt megjelenik ná'a a város egyik ismert fiatal és csinos asszonykája és kéri, hogy alkalmazza a társulatnál, mert színésznő szeretne lenni. — Milyen szerepkörben érzi magát legbiztosabbnak? — kérdi az igazgató. — Semmiben — hangzott a meglepő válasz, — nem értek semmihez, ami színészet. — Hát akkor hogy jött a gondolatra, hogy színésznő legyen? Mit akar ezzel elérni? — Kérem, igazgató úr, ma réggel borzasztóan összevesztem a családommal. Azt akarom, hogy szégyent hozzak rájuk azzal, hogy színésznőnek mentem. Nem lesz több maradásuk a városban. KÓRHÁZBAN Havranek bevonul a kórházba. Külön szobát kap. Kopognak az ajtaján. — Tessék! — mondja Havranek. Egy fehérköpenyeges hölgy lép be. — Én az orvosnő vagyok. Kérem vetkőzzék le, meg akarom vizsgálni. — Teljesen? — kérdi Havranek. <— Igen. Az orvosnő megvizsgálja. Na most felöltözhet, — szól. Majd kedvesen meg kérdi: — Van valami kívánsága, vagy kérdeznivalója? _ Igen — feleli Havranek töprengve. — Meg tudná mondani a doktornő, hogy miért kopogtatott, amikor bejött í TANÁCS Hrocsek úr bev iszi a kocsiját a javítóműhelybe. A szerelő megnézi kívül-belül az ócska tragacsot, a fejét vakarja és nem szól. Végre Hrocsek megkérdezi: /—• No mennyiért tudja rendbehozni? —- Őszintén szólva, ha ez a leoesi ló volna, azt tanácsolnám, hogy lője agyon. ROMANTIKUS HÁZASSÁG — Igaz, hogy romantikusan házasodtál? Megszöktetted a feleségedet? — Valób an így volt! — És a szülei nem tudtak utolérni? — Tényleg, ők ezt megpróbálták! — Node nem értek utói. . . ? — Sajnos utolértek és azóta is nálunk laknak! 38’. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY INNEN-ONNAN VÍZSZINTES SOROK 1. Szólásmondás. Zárt betűk: K, T, T, E, M. 15. Esztergom régi neve. 14. Moszat. 15. Keverni — angolul. 16. Halálküzdelmek. 19. A . . . .n, porosz város. 21. Halottat elföldel. 22. Vissza: összetételekben: föld. 25. Termet, forma. 24. Első betűn ékezettel: önmagam. 25. Honfoglaláskori néj), névelővel. Első D-ban kettős betű. 28. Ilyen vadász is van. 29. N T. 50. Köteg. 52. AE. 55. Az erényeket hősi fokon gyakorolja. 56. Rangjelző. 57. Hajdú főváros. 40. Előre elrendelve. 42. Vissza: megyek — latinul. 44. A két világháború közt használt magyar pénzegység, névelővel. 46. Ékkő — angolul. 47. Lovaglásnál használatos. 50. I.........., nem nyílt. Egy színésznőnknek (Ilona) és egy labdarúgónknak, (István) volt vezetékneve. 51. Dal. 55. Vissza: ilyen bútor is van. 54. Több A. 55. Fordított aromája. 56. Fülbe mond. 58. Angol levegő. 59. Fordítva: csendes. 61. Nusi egynemű betűi. 62. A. Bazilika, Operabáz, stb. építőjének névbetűi. 64. Ór^hang. 66. Hegy Erdélyben. 67. Fordított férfikabát. 69. Ilyen úr is van. 71..........ez, odacsatol. 75. Ékezettel: ópiumos növény. 75. Régi űrmérték. 76. Finánc teszi az áruval. 78. Juttatása. 80. Menjek gyalogoljak. 81. Spanyol női név. 82. Végén felesleges ékezettel: színészek nehéz munkája. 85. Kalap része is. 86. Szabolcska Mihály egyik versében szerepel az itt lévő csárda (és bojtár). FÜGGŐLEGES SOROK 1. Csak az anyagban hisz. 2. Vissza: nem amott. 5. Nagy szoba. 4. Iván egynemű betűi. 5. Török katonai rang. 6. Arany János szülőhelye, 5-ik kockában kelt ős betű. 7. Szerelek latinul. 8. Eszterhás István vidám regényének címe, folytatása a függ. 52. 9. Tibetben bonos háziállat. 10. Rangjelző. 11. Egyforma, egyenlő. 12. De felült.........a bélesek nyakára’ . (Toldi.) 15. Assisi Szent Ferenc egyik közismert elnevezése, 6-ik kockában kettős betű. 17. Második betű után G beszúrásával: vármegye. 18. Fának része. 20..........................délre, udvari ebédre — Arany János: Zách Klára c. balladájából. 25. Egyforma magánhangzók. 25. AYA. 26. Rangjelző. 27. A csomagolóanyag súlya. 51. Savanyítunk vele. 54. Jó, gyengéd. 55. Televízió. 58. Az eposz is ebbe a műfajba tartozik. 59. L. • • i, 48-as tábornok volt (János). 41. Több E. 45. Minden ott született lány büszkén viseli ezt a nevet. 45. Sok jogszabály és törvény ebből alakult ki. 48. Német tojás. 49. Örmény város. 52. A függ. 8. folytatása. 54. Ebbe a jelzőbe minden rossz belefér. 57. Gallium vegyjele. 59. Barátkozó. 60. Csapadék. 65. Végén felesleges ékezettel: ábrándozó, elgondolkozó. 65. Karcolat. 68. ízesítésre használt konyhakerti növény. 70. Néma nővérek. 72. Hamis. ?4. Adják neked. 77. Kígyó is teszi. 79. A-val a végén: súly. 81. Éktelen szamárhang. 85. Görög betű. 81. Fordított orosz folyó. LEGBÁTRABB ZENESZERZŐ — Ki volt a legbátrabb zeneszerző? — Verdi! Ki merte mondani, hogy “az asszony ingatag ! VACSORA — Örülnék, ha ma velem vacsoráinál, ba neked is megfelel! ,—' Ezer örömmel í — Nagyszerű! Akkor pontosan nyolc órakor ott leszek a lakásodon . . . A MINDENHATÓ DOLLÁR Ray J'osse clevelandi játékos I átment az oaklandi csapathoz, i Mikor kérdezték, hogy miért hagyta el csapatát, mi a különbség a két csapat között, azt mondta: —Évi huszonnégyezer-hatszáz I dollár. KÁRÖRÖM Mancika válópere hosszú ideig húzódott, mert nem akart Pistától elválni. A hűtlen Pista azonban mindenáron válni akart és arról panaszkodott a bírónak, hogy ő nem tud annyit keresni, amennyit Manci el ne költené, sőt állandóan adósságokat csinál. Végül kimondták a válást. Három nappal a jogerős válás után, Manci másfél millió dollárt nyert az ajris szvipszték ”-en. Boldog, kipirult arccal vette át a nyereménycsekket és azt mondta: — Meg fog pukkadni az a csavargó, ha megtudja, hogy milliomos lettem . . . KI AZ ÜR? Iskolatársak tíz éves találkozóján mindenki henceg. Dicsekednek állásukkal, feleségükkel, otthonukkal. Balcinek azt mondja: — Az én házamban én vagyok az úr, a feleségem nekem nem parancsol . . . — Nálunk nagy a megértés, — mondja Kropacsek, — együtt határozzuk el, mit teszünk. Nadányi nem szól egy szót sem, ezért megkérdezik: — Hát a te házadban ki az úr?-Ez nem kérdés, mert én korlátlan úr vagyok, ugyanis agglegény maradtam . . . SEBAJ... — Rettenetes, mennyire romlik az emlékezetem. Arra remekül emlékezem, ami húsz évvel ezelőtt történt, de nem tudok emlékezni arra, ami tegnap történt.. . — Sebaj! Majd húsz év múlva eszedbe jut! INDOK — Nem értem, miért jársz te a feleségeddel csak az éjféli mozi előadásokra. — Hja, barátom, te nem ismered a feleségemet! Ö csak akkor yan készen az öltözködéssel. <. Ének. Zongora.! Egy kraj.cá-ros le .vél - pa-pír, rész-ke . to be-tük.kel te - le Ír - va. A - rally-sze-gett ve - lin - pa-pir, li - la - tin - túsgyöngybe - tük-kcl ír . va. A -kác-löm-bos kis ía. lum-bó], a . ki küld-. le köny.nyes szem-mel ír - ta. A - ki küld . te, pezs - gő mel - lett, nó . ta - szó - hál, ka - ca . gás közt ír - ta. Vlf Él - ju-tott már mi-hoz-zánk is az uj nó-tád, é_ - des fi - am, lel .kém, „Hu . zat-juk az uj nó . tá . ját, hogy is tud ily ba - na - to - sat ír . nr így da - lol - jak: „pi - ros pun.kösd nap - ján log - nak ei - te -met - ni en . gém. Tud. ja. . e, hogy pl - ros pün.kösd nap . ján fog - nak es - kü - vő . re vui - m.‘