Detroiti Magyar Ujság, 1973 (63. évfolyam, 10-50. szám)

1973-08-10 / 30. szám

a oldal DETROíTí magyar újság 1973. augüsztüs io. 59. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY ELMONDHATJUK ADYVAL A Honvágy sír Ady e rejtvényben idézett soraiban a függ, 14, vízsz. 76, 1. függ. 19 és 56 sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK 1. Az idézet Harmadik része, 3-ik kockában kettős betű, zárt betűk: S, Á, A. 14. NéHa kakkukol is. 15. Ö...................vigyázok rá. 16.............. látó, magának termel. 17. Okolom. 20. LT. 21. Magas Hőmérséklete. 22. Idős Hölgy. 23. HT. Szerszám. 26. Négykerekű jármű, 3-ik kockában ket­tős betű. 27. Jelen idő. 28. Ezüst vegyjele. 29. Még nem biztos, Hogy vénemeber. 51. Becézett Tamás. 35. V . . . m, kötet angolul. 34. Karszti Szél. 35. A-val a végén: magas ázsiai Hegység. 57. Német névelő. 39. Tücsök teszi, zárt kockában: Rí. 41. Vásár (vagy: tisztességes) <— ango­lul. 42. OT. 43. Cédrusfa mássalbangzói. 45. Szám, második kockában kettős betű. 46. Összevissza sírat. 47. Régi egyetemi sportegylet. 49. Zeus egyik szerelme. 50. ST. 51. Vissza: adj el ajtótól-ajtóig. 52. Emigráns. 54. AS. 55. Ilyen kanna is van. 57. Eger fele. 58. Ez az ír meg a skót nép is. 59. . . . i, film. 60. TKP. 61. Erdélyt bitorolják, névelővel. 63. Magyar női név. 64. Német fegyvergyáros. 66. Sír. 67. Távolodóban. 68. Í)AJ. 69. ÖE. 70. Hím állat. 72. Barnás bőr. 75. Házat fedi. 76. Az idé­zet második része. Zárt betűk: Ö, D, L. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Templomban énekel, ékezetbibával. 2. K... s, kinéz. 4. Mint a vízsz. 49. 5. D..................-i szélmalom. 6. Egyiptomi napisten. 7. Spárga. 8. Vulkánikus eredetű kőzetből álló emelkedés, utolsó kockában kettős betű. 9. Vissza: Hevülő. 10. Fordítva duggat. 11. Vissza: égési termék nevelővel. 12. Megérkezett. 13. OTR. 14. Az idézet első része, zárt betűk: L, O. 18. Európai főváros, utolsó kockában kettős betű. 19. Az idézet negyedik része. 25. Sovány ló. 26. Vissza: . . . .Háza, kisközség Abauj Torna vm. gönci járásában. 27. 3000 Rómában. 28. Ezt kérnek az auto­gramgyűjtők. 30. Származik. 32. Olaj angolul. 33. Európai nép. 56. Az idézet utolsó része. 58. V ... I, szállítás. 39. Vörösmarty mesejátékának Hőse. 40. Utolsó kockában felesleges H-val: két rúdon elvibető széna v. szalmacsomó. 43. Vissza: macskát kergető szó. 44. Eordítva: papírra vet. 46. TL. 48. Bejárat, névelővel, ékezetbibával. 50. Hosszú ideig. 51. ...................tenni, nem a rosszat. 53. O-val az elején: vágóeszköz. 56. Vissza: becézett Ferenc. 59. Ö segítette Jázont az aranygyapjuboz. 61. Fogy. 62............o, összetételekben: kicsiny. 65. PKL. 71. Tiítószó. 73. Ra párja. 74. OU. 75. Televízió. Még azt mondják nem merek. ITALOS EMBER BÖLCSESSÉGE Kevés olyan elszánt borisszát Hordott Hátán a föld, mint amilyen Tikmonyi uram volt. Özönbort megivott, be is lepte Iassankint a rozsda az orrát, az arcát, a Homlokát. Egy napon úgy vette észre, Hogy a látása meggyöngült. Doktort Hivatott Hát, Hogy ajánljon orvosságot a rettenetes rozsda ellen. A doktor megvizsgálta tüzetesen, aztán így szólt: *-i Választania kell kegyelmednek. Vagy iszik, s ak­kor elborul a szeme világa, vagy abbahagyja az ivást, s Holtáig tisztán Iát. Tikmonyi uram maga elé nézett, aztán megadta a vá­laszt: — Ha én nem ihatom, abba bizonyosan belepusztu­lok. Inkább a vakságot választom. Hiszen jobb, Ha csupán az ablakok romolnak el, mintba az egész Ház összedűl. AZ ÉRZÉKENYSZÍVÜ INAS Vincét nemcsak balszerencsével, Hanem érzékeny szívvel is megverte a természet. A kettő gyakorta együtt jár. Szóval Vince előkelő úrnál szolgált. Az úrnak volt egy borzfogó tacskója. A vadászszokás úgy követeli, Hogy a tacskónak farkát vegyék. Ezzel a föladattal a kutya gaz­dája Vincét bízta meg. Egy Hét múltán az úr bosszankodva észlelte, Hogy a tacskó farkából alig valamicske Hiányzik. Maga elé parancsolta Hát Vincét, s felelősségre vonta. i—j Miért nem vágtad le a kutyám farkát, abogy meg­parancsoltam volt? — kérdezte Haragosan. <—< Nem vitt rá a lélek, tekintetes úr <— mente getőd­­zött Vince >— Hogy egyszerre akkora kegyetlen fájdalmat okozzak a szegény párának. Ezért naponta csak egy-egy ujjnyit metszettem le a farkából. A SZORGALMATOS ÖR A boldogtalan Tutyák Vince egy féléve alamizsnából tengette életét. Megsajnálta a bíró s Hogy segítsen rajta, éjjeli vigyázónak szegődtette, igen kicsinyke fizetéssel. A fizetést azzal az ígérettel toldotta meg, Hogy Ha jelesen szorgoskodik Hivatalában és serényen föllármázza a falut, Ha tűz üt ki valahol, akkor külön jutalomban lesz része. Iparkodott Vince s vigyázott éberen. Hasztalanul tö­rekedett azonban, mert semmivel sem bizonyíthatta meg szorgalmatos voltát. Se tolvaj nem lopakodott a faluba, se tűz nem támadt. Csekély fizetéséből Vince Hetenkint egy­szer sem lakhatott jól, minek folytán úgy elhitványkodott, Hogy a gatya untalan lecsúszott a derkáról, mert alig ma­radt Hasa, Hogy a Helyén tartsa. Bánatában Vince fölgyújtott egy öreg csűrt a falu vé­gében s mindjárt Hirdetni is kezdte telitüdőből: <—< Tűzi Tűz! Tűzi CsakHát szegény Vince rosszul szorgalmatoskodott, mert a szél ráfújta a tüzet a falura, mely le is égett az utolsó Házig. Ilyenformán Vince nem Hogy jutalmat kapott volna, Hanem a Hivatalát is elvesztette. Ez volt életének leggorom­bább balcselekedete. FŐ A GYORSASÁG i—< Mivel szó IgálHatok? kérdezte Nyuvasztáci doktor I a jámbor Vincétől. —• Fogfájás ellen kellene valami válaszolt amaz J szelíden. ' No, Ha csak ez a baj, akkor ülj le fiam . biztatta a doktor. ; Mihelyt Vince leült, az orra alá tartott egy üveg étert, ] a legény eszméletét vesztette, a doktor belenézett a szájába, talált egy odvas fogat, elővette a fogót, s jártasán kirántotta. , Vince fölérzett a fájdalomra, s jajgatni kezdett, mintha ölnék. ] Miért jajgatsz, fiam — büszkélkedett Nyuvasztáci <—• Hiszen nem fájhat már a fogad, mert itt tartom a mar­komban. ' Hogyne jajgatnék, mikor nem is az én fogam fájt, Hanem a gazdámé. TALÁNYOS SÍRFELIRAT Két pécsi deák kiment sétálni a temetőbe. Séta köz-1 ben betűzgették a fejfákon a feliratokat. Az egyik felirat ilyen furcsaformán Hangzott:- Itt vagyok eltemetve, Korpa Ferenc ötvösmester lelke. Megszólalt erre az egyik deák: i—> Minő bárgyú felirati Hiszen a lelket eltemetni nem lehet. A másik deák nem felelt, Hanem elgondolkozott, vajon mivégből metszetett a boldogult ötvösmester ilyen talányos felírást a fejfájára. Minél tovább gondolkozott, annál in­kább bizonyos volt benne, Hogy valami célja lehetett ezzel. Másnap fogott egy ásót, s a földet a fejfa mellett megbon­totta. Egy vasládikát talált ott. A ládában száz arany volt, meg egy levél. "Eme száz aranyakat annak Hagyom, kinek elméje elégségesen éber volt aboz, Hogy sírfeliratom igazi értelmét kihüvelyezze.” ELLENTMONDÁS Még fiatal volt Tikmonyi uram, HuszonegynéHány éves, de az orra már rezes fényben tündökölt, s olykor pirosnak látszott, mint a paprika. Nem nagyon aggasztotta ez a színváltozás, mindamel­lett egy alkalommal megkérdezte a doktort, kivel az utcán összetalálkozott: Mit gondol, kegyelmed, mitől pirosodott meg az orrom? i—< Alighanem attól — felelt a doktor — Hogy sokat mártogatta borba. i—i Nem linném — rázta meg a fejét Tikmonyi úr >—> Hiszen a gólya orra is veres, az meg vízbe mártja egész nyomorult életén át. ELŐRELÁTÁS — Sára asszony lelkem «— kiáltott ki Tikmonyi uram a szakácsnője után — vegye csak elő a szekrényből az ün­neplő ruhámat. >—i Minek az a tekintetes úrnak, Hiszen ma szombat van. A kocsmába megyek, Sára lelkem s mire kijövök, már vasárnap Iesz3 Nagy a tolongás a villamos­­megállónál a Nemzeti előtt. Va­laki fel jajdul, majd Hozzáteszi: — Csak tudnám, ki nyomja olyan átkozottul a Hátamatl Mögötte egy borízű Hang vála­szol: Gondolja, Hogy jobhJesz, Ha bemutatkozom? * * * A földalattin egy vidéki atyafi megszólítja a mellette állót: i—> Bocsánat, uram ... A Hősök terére szeretnék menni. Csak figyeljen engem bá­csika. És szálljon ki egy megálló­val előttem. * * * KoHn közli ismerőseivel, Hogy Ausztráliába fog kivándorolni. Azok szörnyűlködnek: i—* Ausztráliába? DeHát az o- Iyan messze van: Mire KoHn: Mitől van messze? * * * KoHn polgári pert indít Schwarz ellen, mert az tartozik neki ezer forinttal, amit nem adott vissza. A tárgyaláson Schwarz megesküszik, Hogy visszaadta a pénzt, mire KoHn keresetét eluta­sítják. KoHn a tárgyalóteremből kifelémenet dühösen odaszól iSchwarznak: i—* Nem szégyeli magát? Volt pofája Hamisan esküdni, Hogy visszaadta az ezer forintot, amikor egy fillért sem adtam magának kölcsön? * * * Egy pasas azzal a panasszal megy orvoshoz, Hogy Három Hó­napja nem Hall egyik fülére sem. Az orvos megvizsbálja és egy-egy kétforintost Húz ki a füléből. Hallok! Hallok! ujjong a pasas. Az orvos megkérdezi tőle, Ho­gyan kerültek a kétforintosok a fü­lébe? _> Három Hónapja tettem bele őket — Hangzik a válasz. De az Isten szerelmére, miért nem vette ki őket bárom Hónappal ezelőtt? <■— Mert nem volt szükségem a pénzre. Angyalföldön egy mellékutcá­ban megkérdezi az arrajövőt egy pasas: r— Tessék mondani, nem tet­szett erre rendőrt látni a közel­ben? Nem láttam, az egész kör­nyék kihalt. —* Akkor fel a kezekkel, külön­ben Iepuffantom, mint egy kutyát! Buenos Airesben egy idegen j megkérdezi a rendőrt, Hogy miként ^ juthat el az operaházhoz? <—> Autóval, villamossal, esetleg i gyalog válaszolja szemrebbenés j nélkül a rendőr. Az idegen megköszöni a szíves útbaigazítást, majd megkérdezi: — Óhajt egy szivart? t- Hogyne <— válaszolja a rendőr. i—i Akkor vegyen magának a trafikban <— mondja az idegen és ezzel elmegy. * * * <— Miért költözött ki abból a szállóból, ahol évekig lakott? Rájöttem, Hogy nincs fürdő­szoba. * * * New yorki koldus: <—> Uram, nagyon szépen kérem, adjon tíz centet a szegény ember­nek , . . Itt van, fogja . . . De aztán el ne igya! <—» Isten Őrizz ... Autót veszek rajta . . . * * * A második emeleti lakó lekia­bál az első emeletre: —< Hagyja végre abba azt az ákozott Hegedülést, mert megbo­londulok! /— Sajnos, úgy látom már késő i—i Hangzik a válasz. Egy órával ezelőtt abbahagytam. * * * Beszélgetés a száguldó kocsi­ban: I. részeg: Te komám, azt Hi­szem, közeledünk a városhoz. II. részeg: Miből gondolod? I. részeg: Egyre több embert ütünk el. . . * * * . 60. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY ... ÉS REMÉNYKEDVE EZT IS Ebben a rejtvényben is Adytól idézünk, de a reménység szavait a függ. 52, vízsz. 86, 1, függ. 45, 1 és vízsz. 25 sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK 1. Az idézel Harmadik része. Zárt betűk: Y, R, T, V, Á. 15. A leg­szebb erény. 14. Közelkeleti állam. 15. Indián törzs. 16. Vissza: művészi körutak, névelővel. 19. Párizs Híres múzeuma fonetikusan. 21. Fát ne­mesítenek vele. 22. Ritka férfinév. 23. Vissza: pld. az utat, vagy iskolát. 24. Vissza: Salz• • • • ergut, osztrák üdülőhely. 25. Az idézet befejező szava. 28. Igaz — angolul, fonetikusan. 29. Be párja. 30. A fiatalságnak (és optimistáknak) még ilyen színben tűnik a jövő. 32. A tett rugója. 53. Vadászkutya. 56. Vissza: mint a vízsz. 32. 57. Vissza: cukorgyáráról nevezetes nagyközség Zemplén vm.-ben. 40..............Lenk, mongol ural­kodó a 14. sz. végén, Szamarkand ura volt (Y=I). 42. Kicsinyítőképző. 44. Uralom, kormányzat. 46. VAI. 47. Bukovinai magyarok. 50. Auszt­ráliai szopránénekesnő, aki a londoni Covent Garden, majd a new-yorki MET. tagja volt (Nellie). 51. Fordítva; erre indulunk. 53. Bolond ..... Arany és Petőfi is megénekelték. 54. Kicsinyítőképző. 55. Erős Hang­nem. 56. Fát nemesít. 58. Ón, cin angolul. 59...........utca, itt lakott Márai Sándor Budán. 61. NV. 62. A betűsor kezdete. 64. Ezt kér, aki beszélni akar, első kockában kettős betű. 66. Az első pesti kórházat erről a szentről nevezték el. 67. Vissza; Babits Mihály kutyájának neve, gyö­nyörű versben énekelte meg. 69. Olasz főváros angolosan. 71. Nincs benne semmi. 73. Valaha. 75. Kopasz. 76. Ilyen állat pld. a vadruca is. 78. Rendőr jasznyelven. 80. Kihulló, névelővel. 81. 2..........., vörös szí­neiről Híres olasz festő. 82. L-Iel a végén: megfélemedik, megijed. 85. Első repülőszerencsétlenség mondabeli áldozata. 86. Az idézet második része. Zárt betű: Ö. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Az idézet ötödik része. 2. Város Bács-Bodrog vm.-ben, Savoyal Jenő itt győzött a török ellen. 3. Vissza: egyiptom fővárosa, utolsó koc­kában Ő=Ó. 4. Tagadó szó. 5. Magyar sportegylet (a kék-fehérek). 6. Sok ilyet őriz a magyarság is, névelővel. 7. Ángol borókapálinka. 8. Ez volt a világtörténelem legaljasabb árulása, névelővel. 9. Egyik gyermeke. 10. Eladási érték. 11. Hideg németül. 12. Német férfinév, névelővel. 13. Hét vége. 17. Az egyik Híres pesti gyógyfürdő, felesleges ékezettel. 18. Tartó. 20. Téli viselet férfiaknak. 23. Nál-nél angolul. 25. ... -mók, bolmi. 26. Száj, csont latinul. 27. De — németül. 51. Egyik végtagja. 34. Rászedő. 55. RU. 38. Kitűnő. 39. Néma zsold. 41. RC. 43. Egész, teljes — angolul. 45. Az idézet negyedik része. 48. Téli sporteszköz. 49. Rosszlelkű, utolsó betű feleslegesen kétszer. 52. Az idézet első része. Har­madik kockában kettős betű. 54. Elmegy veled. 57. Állóvíz. 59. Felvidéki vár, SzécHy Mária és Wesselényi vára. 60. Uncia angol rövidítése. 63. Nyakbavalók. 65. Hiú ember kedves szerszáma. 68. Keresztültekint. 70. Római 1502. 72. Görög betű. 74............enheim-múzeum, Amerikai Híres múzeum. 77. P . . . s, személy jasznyelven. 79. Vonat fut rajta. 81 Kötő­szó. 83. YE. Római 6. Egyik vadász a másikhoz: ' És szerencséje volt a tigris­vadászaton? <—i Óriási szerencsém volt. E- gyetlen tigrissel sem találkoztam. Koncerten: i— Miért Húnyja le a szemét ez az énekesnő éneklés közben? «— Nem tudja nézni a közönség szenvedését. * * * A szállodavendég rettenetesen feldühödött, amikor a portás át­nyújtotta neki a számlát 45 dol­lárról. i— Kérem, az összegben az ét­kezés is bennfoglaltatik — magya­rázza a portás. —> Hogyhogy, Hiszen nem is eK tünk itt. i— Sajnálom, erre meg volt a lehetősége, az étel rendelkezésük­re állt Önöknek. <— Ez esetben maga tartozik nekem 50 dollárral, amiért meg­csókolta a feleségemet. — DeHát én nem csókoltam meg a feleségét! —< Sajnálom, ez a maga Hibája, mert meg volt rá a lehetősége. Az asszony állandóan itt volt a keze­­ügyében . . . * * * Az Ontario tóban kétségbeeset­ten vergődik egy ember és torka­szakadtából kiabál: — Help! Help! A partin valaki bosszúsan meg­szólal: p— Inkább úszni tanultál volna meg, mint angolul. A bútoroshoz bemegy a vevő. A tulajdonos agyba-főHe dicséri az áruját és végül kijelenti: f—> Ezt a konyhabútort egészen kivételesen odaadom magának 80 dollárért, de Higype el, nekem is többe van. Erre a boltra 30 dol­lárt fizetek rá. A vevő szótlanul kimegy az üz­letből. Halló, Hova megy? kiált utána a bútoros. <—> Megyek a szembenlévő üz­letbe, ott 40 dollárt fizet rá a tu­lajdonos . . . * * * ~ Két dadogó összekülönbözik a kávéházban. Az egyik ordítani kezd: Maga di. . . di. . . di. . . disz­nó, esi • • . esi. . . csirkefo . . . fo. . . fogó, ga. . . ga. . . gazember! A másik fenyegetően eléje áll: - Vo.. . vo. . . vo. . . vonja vissza a...a...a... azonnal! Mire az első: Ö. . .ö. . .örülök, Ho ... Hogy ki. . .ki. . .ki. . . ki tudtam mo... mo... mondani! Mérsékelten. (Lassú csárdás.) ének. Zongora Még aztmond-ják nem me-rek, M7>fr mond-iák nem me - rek, A nairvut-cán'vé-erigmeir-ni nem me - rek, At - tol fe-Iek meg-iog-naK, At - tol fé-lek meer-foer-nak Me» _ fno'.nnk a. ^dn.. rn-tol-las le - - nvek. v.* _ rí» iprt.pk da-ni tol . las le-are - nvek. Haddtudiamefira bábám, Mecr A,csendőrka-iwtanv, Ki a leerenva fa-lu-ban i-sra - zan. i - era - zan.

Next

/
Thumbnails
Contents