Detroiti Magyar Ujság, 1973 (63. évfolyam, 10-50. szám)

1973-06-15 / 24. szám

1973. JÚNIUS 13. DETROITI MAGYAR ÚJSÁG B. ÖL DXE Széplaki József: 1 EGYSÉGES TILTAKOZÁS - FÉL SIKER A SIMON ÉS SCHUSTER ÜGYRŐL Április végén és május elején Amerika magyarsága értesült a Simon és Schuster vállalat megengedhetetlennek minősíthető hirdetési módszeréről, ahol a magyarokat úgy állította he, mint megbízhatatlan barátot, és ezt betetőzve az If you have a Hungarian for a friend, you don’t need an enemy’ mesterségesen kreált mondatot közmondásnak jelentette ki. Amikor a cikket megírtam és beküldtem a Detroiti Magyar Újság szerkesztőségének r— ahol rendszeresen je­lennek meg írásaim — rádöbbentem, hogy ez nem elég, mert ez csak egy kis részét fogja tájékoztatni az amerikai magyarságnak. Ekkor elhatároztam, hogy megpróbálom megtörni azt a belénk szuggerált hitet, hogy képtelenek vagyurik egységes akcióra. Először magamon kellett kezde­nem, mert megmondom őszintén, a tudatos és a tudatalatti énem is szkeptikus volt. Eszembe jutott a hallott, tudott és az újságokban olvasott különböző csoportok ellentétei, a létező és nemlétező intrikák túlfűtött mesterséges terjesz­tése, ezenkívül az egyének, szervezetek, újságszerkesztősé­gek mérhetetlen hiúsága, hogy ki, mit, hol mondott először. Ezekkel szemben csak egy érvem volt, hogy józan ész is van a világon! Hosszas vita után úgy döntöttem, hogy megpróbálom, legfeljebb vesztek pár dollárt a postakölt­ségen. Nos csoda történt, de helyesebben fogalmazva úgy mondhatnánk, hogy a józan ész logikája érvényesült, amit mi magyarok nem akarunk magunkról felételezni, valami­lyen furcsa, belénknevelt gátlásból fakadóan. Az újságok azonnal reagáltak, >— sok esetben a már kiszedett anyagot cserélték ki /—> ugyanígy a szervezetek és egyének is, akiket el tudtam érni. Több mint tíz újság foglalkozott a kérdéssel — amiről én tudok i—, ebből hét maradéktalanul közölte a cikket, ez elindított egy lavinát, és az értesüléseim alapján nemcsak Amerika, de a világ magyarsága is megmozdult. Megítélésem szerint majdnem minden magyar szervezet tiltakozott és több százra, ha nem ezerre lehet becsülni az egyéni tiltak ozások számát, amit bizonyít az, hogy a Simon és Schuster vállalat már nem gépelt leveleken — ahogy ezt eleinte csinálta . de sok­szorosított formán válaszol. A levelek tömege jelezte ré­szemre, hogy tiltakoztak Ausztriától Ausztráliáig és Kana­dától Argentináig, sőt telefonhívásokat kaptam Bostontól Alabamáig. Az újságszerkesztőségektől ugyanezeket az in­formációkat kaptam közvetlenül vagy közvetve. Ez annyit jelent, hogy a magyarok nem közömbösek, sőt nagyon is élénken reagálnak a magyarságot érintő problémákra. Ez a megmozdulás bebizonyította, hogy egységesen is fel tu­dunk lépni, sőt azt is, hogy eredményt érünk el vele. Ta­nulság az, hogy ha KÖZÉRDEKŰ DOLGOKRÓL VAN SZÓ. FÉLRE KELL TENNI A VALLÁSI ÉS POLI­TIKAI NÉZETEKET ÉS EGYSÉGESEN KELL TÁJÉ­KOZTATNI A MAGYAR TÖMEGET, az eredmény nem marad el. Sajnos, teljes sikerről még nem beszélhetünk. A Simon és Schuster vállalat a következő levél formával válaszol: “We have removed the offending phrase from FURTHER printings of the book and all advertising. May I extend our sincere apologies? Ez a mondat variálódik különböző udvariassági for­mákban. A mondat lényege a FURTHER szó, amin sok magyar elcsúszott, nem véve figyelembe ezt a szót és teljes sikernek könyvelte el a levelet. A further szó ebben az esetben azt jelenti, hogy továbbiakban nem fogják ezt a mondatot a könyv fedőlapjára nyomni, de ami már kész, azt nem vonják vissza. Amikor telefonon megkérdeztem, hogy mennyit nyomtak ki, a válasz a következő volt 100- tól 10.000 példány”; a többit az olvasó fantáziájára és logi­kájára bízom. Lehetséges, hogy a rotációs gépek még most is szaladnak és nyomják az úgynevezett közmondást? Ki tudja ellenőrizni! A bocsánatkérés megtörtént, de a köny­vek zömén rajta lesz az If you have a Hungarian for a friend, you don’t need an enemy <—' Folk saying. Való­színűnek tartom, hogy majd kiadnak kb. ötszáz példányt mutatványként a “közmondás” nélkül, sőt azt el is fogják küldeni szervezeteinknek és újságszerkesztőségeinknek bi­zonyításképpen. Ne legyünk naivak, az egységes fellépés mellett most az állóképességünket is bizonyítanunk kell. Köszönet minden magyarnak azért, hogy ezt a cikket így írhattam meg, és nem kellett beállnom a negatívumot hirdetők közé. Az én próbálkozásom semmit sem ért volna az összmagyarság támogatása nélkül. SIKERREL JÁRT AZ ŰRSÉTA Rendkívüli munkát végzett a három asztronauta az el­múlt hét közepén a világűrben. Az egyikük bent maradt az űrhajóban, amíg a társait figyelte és a földi irányítóköz­ponttal tartott fent kapcsolatot. A világűrben dolgozó két ausztronauta az életet biz­tosító napantennát szabadította ki ‘ szorult ’ helyzetéből a súlytalanság adta helyzetben. Conrád és orvostársa, Ker­­win dr. megtisztította az űrállomás napelem szárnyát és így lehetővé vált, hogy a Skylab vállalkozás számára energiát, villanyosáram többletet biztosítson. A 26 méter hosszúságú és 6 méter széles űrlaborató­riumhoz kapcsolt Apolló űrhajó nyílásán keresztül jutottak a világűrbe és rádión Conrád tudatta a földi állomással, hogy szabad az út kifelé. A kiszállással azonban vámiok kellett mindaddig, amíg a Föld okozta árnyékból kikerülve, a Nap által megvilágított űrrészbe kerültek bele, aztán az egyre erősödő fényben Conrád és Kerwin, a szükséges szer­számokkal neki láttak a napelem szárnyának kiszabadítá­sához. Ez volt az a szárny, amelyet a föllövés után nem sikerült automatikusan kinyitani, ezért volt szükség a múlt­heti űrsétára, hogy csapszegvágó ollóval, meg fogóval neki­fogjanak a munkának. Munka közben háromszor élték meg az éjszakát, amikor a Nap sugarát a Föld eltakarta és há­romszor repültek nappali világosságban, ott ahová éppen sütött a Nap. A két asztronauta három órán át dolgozott és munká­jukkal biztosították a 200 milliárd dolláros vállalkozás to­vábbi kutatató munkáját. IDEGEN AZ IDEGENBEN MSGR. NYISZTOR ZOLTÁN KÖNYVÉRŐL Nyisztor Zoltán az emigrált magyar katolikus papság legnagyobb írója. Már a II. világháború előtt jelent meg 14 kötete. Legértékesebb munkáit írta Rómában, a délame­rikai Ielkipásztorkodásából való visszatérése után. Ezek a munkák: Ötven esztendő” (Századunk katolikus magyar megújhodása), Vallomások önmagámról és kortársaimról , és “Ami a vallomásokból kimaradt Aki ezeket a műveket nem olvasta el, annak a magyarországi katolikus egvház­­nak századunkbani történetéről csak hézagos ismerete lehet. Vallomások könyvéből tudjuk, hogy milyen ördögi módon törekedtek a kommunisták istentelen elgondolásuk szolgálatába betörni. Mikor sikerült neki az NKVD detek­­tivjei karmaiból kimenekülni Magyarországból, csak rövid időt töltött Rómában és Spanyolországban, s Délamerikába vette vándorútját. Vallomások kötetei után részletesen írta meg és írja meg délamerikai lelkipásztori életét. Ismerve Nyisztor tudását, világlátását, írói készségét, előre sejtjük, hogy Idegen az idegenben c. legújabb mun­kába rendkívüli magyar érték. A színtér Délamerika egyik katolikus országa Kolum­bia, melyen az egyenlítő halad keresztül, és főleg annak háromezer méter magasságban fekvő húsz kilométer hosszú és négy kilométer széles fővárosa, Bogota. Apácák hívták meg az “apostoli prelátust ”, akit püspöknek tartottak (Ko­lumbiában “prelado = püspök). Ez a téves elgondolás in­dította el változatos lelkipásztori életét, amely idegszana­tóriumi (tehát bolondokházi) káplánkodástól 30,000 hívőt számláló plébánosságon át vezetett. Ilyen körzetben bonyo­lítja le a római végzettségű európai egyházi író Ielkipász­­tori tevékenységét. Kolumbia s fővárosa százszázalékosan katolikus: Ieg­­nagyohbrészben spanyol és indián keveredésű nép, amelyre az egyenlítő klímája nyomja rá bélyegét. Ez a megállapítás máris elsőnek tárja elénk a sötétebb színeket: a márvány­palotákban lakó kevesek mellett a lakosság óriási hányada szegényekből áll, akik lusták s nagy részük iszákosságra hajlamos. A vidékiek munka nélkül is megélnek a természet nyújtotta gyümölcsből, a fővárosiak a zsebmetszést, tolvaj­­lást emelték művészi fokra. Az írónk által említett jellemző példákból kiemelem a következő: politikai gyilkosság ki­nyomozására Kolumbia meghívta a világ leghíresebb nyo­mozó osztályát, a londoni Scottland Lardot, főnökével. A repülőtéren ünnepélyesen fogadták a nyomozó osztályt s kisérték hoteljukba, a fővárosba, mire azonban a hotelhez értek, a nyomozó osztály minden podgyásza eltűnt. A gátló tényezők rossz befolyása mellett is a nép igen vallásos s ezen a téren mint rendkívüli példát emeljük ki a könyvből: haldokló kislányt látott el Nyisztor plébános. A sikátor előtt két hosszú sorban várták az asszonyok, kezük­ben égő gyertyával, akik az Oltáriszentség iránti szerete­­tükben rózsaszönyeget varázsoltak az útra . . . Még a része­gesek vallásosságára is van esete: “kegykápolna falán függő kereszt írja ki van rakva a sörös üvegeket záró bádog­­kapszlikkal, ami az alkoholfogyasztás nagy fokát és a nép jámborságát egyformán igazolja.” írónk művében a legrészletesebben számol be harminc­ezer hívőt számláló plébániájáról. Ez a plébániavezetés számára annál nehezebb feladat, mert mint hivatott író óhazai életében nem. volt sohasem lelkipásztor (káplán vagy plébános). Itt aztán minden vasárnap volt 10-20 kereszte­lője (köztük felnőtteké is), volt bőven esketése, temetése; szentbeszédeiben zsúfolással megtelt óriási temploma egy­szerű hívei lelki szintjére kellett Jeszállania és foglalkoznia kellett hívei sok problémájával. Jellemzései .—■ miként min­den munkájában —• páratlanok, saját sekrestyésétől kezdve (neve Kukufác), aki a templom lomtárában lakott és ágy­nak használta a gyászmiséket követő szertartás koporsóját, < az előkelőbb szomszéd plébánosig, aki ezredesből lépett egyházi pályára, s akiről azt írja, mint eltévedt Szent Mi­hály arkangyal tüzes karddal harcolt püspökéért . . . Még madarakkal és vándormagyarokkal is volt dolga. Érseke a súlyosan beteg plébános helyettesítésére küldte; a plébános napokon belül meghalt, s a plébániát addig vezette, amíg benszülött papnak sikerült kiemelni s újra kezébe vehette az apostoli véndorbotot. Aki élvezetes, élményekben gazdag könyvet akar ol­vasni és egyben világ látását tágítani, bitéletét, lelkiéletét gazdagítani, olvassa el az ' Idegen az idegenben könyvet. A könyv csupa élet és mozgalmasság a tengeri út leírásától kezdve annak végéig, melyet stílszerűen Petőfi szavaival feje be: “Ragyogtak rám a csillagok, nem tudták, hogy árva vagyok. Azt ugyan hozzá tesszük, hogy az “árvák elcsüggedt, lehangoló lelkiségét sohasem találjuk az íróban, ellenkező­leg azt állítjuk, hogy rendkívüli tudása és mindenütt sze­replő humora által, valamint vasakarattal és acélidegekkel ő szab irányt és teremt értelmet életének. Nyisztor Ms gr. az idén éri el 80-ik születésnapját s Rómában, a Vatikán közelében berreg írógépe, jelennek meg mindig tartalmas írásai több magyar lapban. Minél több munkájának megrendelése által szerezzünk neki és magunknak örömöt. Jelen müvét (ára négy dollár) a Lon­donban megjelenő magyar Hídfő jelentette meg, amelynek Amerikában a terjesztője (nála rendeljük meg a művet): Fabó László 22 Hancock St. San Francisco, California 94114, Fr. Király Kelemen OEM SAJTÓ ALAPRA ADAKOZTAK: Linda László, Cleveland, Ohio $5.00 Paál Erzsébet, Lakewood, Oh. 1.00 Kiss András, Cleveland, Ohio 2.00 Mrs. Takács Mary, Chesterland, Oh. 1.00 Remo István, Allentown, Pa. 2.00 Rády Priscilla, Cleveland, Ohio 2.00 Thomas Sándor, Cleveland, Oh. 2.00 Mrs. Gindele Júlia, Akron, Oh. 5.00 Hálásan köszönjük a megértő támogatást. BRANDT IZRAELI ÚTJÁRÓL Brandt kancellár izraeli látogatását általában úgy te­kintik, mint a két ország jókapcsolatainak szimbólumát. Igaz, hogy az idősebb izraeli generáció tagjai között még vannak talán olyanok, akik a német szövetségi kancellár­ban annak a népnek a fejét látják, amely sok ezer zsidó haláláért felelős. De Willy Brandt múltja alapján a legalkalmasabb személy arra, hogy az új Németországot képviselje és mint az első német kormányfő látogatást tegyen Izraelben. A kö­rülbelül két héttel ezelőtt megtartott közvéleménykutatás eredménye arra vall, hogy Izrael népe tiszteletettel tekint Brandt kancellár személyére és értékeli azokat az eredmé­nyeket, amelyeket a Német Szövetségi Köztársaság feje az utóbbi hónapokban elért. A megkérdezettek 66%-a helyesli és csak nem egészen 20%-a ellenzi a két ország jókapcsoltait. Az elmúlt 20 év alatt a Német Szövetségi Köztársa­ság kb. 50 milliárd márka jóvátételt fizetett Izrael államnak, hogy az életbe maradottak letelepítését elősegítse. További 12 milliárd márka, esetleg több, esedékes ugyanerre a célra. A kártalanítási igények bejelentésének határideje 1965-ben lejárt. Brandt kancellár és Golda Meir miniszterelnök ta­nácskozásának egyik tárgya valószínűleg azoknak a zsi­dóknak a problémája lesz, akik a határidő után hagyták el a keleteurópai országokat, elsősorban Lengyelországot és a Szovjetuniót. A jelek szerint a bonni kormány nem szándékozik megnyitni a kártalanítási hivatalt 28 évvel a háború befe­jezése után. Valószínűleg Brandt kancellár e helyett gaz­dasági együttműködést fog felajánlani Izraelnek, egybeköt­ve olyan tőkesegéllyel, amelynek összege az elmúlt kétévben 140 millió márka körül járt évente. Brandt kancellár izraeli tanácskozásának egyik főtárgya lesz: Izrael közelebbi kap­csolata az európai gazdasági közösséggel. A bonni kormány ennek erőteljes támogatója. Jeruzsálembe való elindulása előtt Brandt kancellár több nyilatkozatban hangsúlyozta, hogy a közelkeleti konfliktusban a bonni kormány maga­tartása tömbön kívüli és nem vállalhatja a közvetítő szerepet. Segítségére lehet azonban az izraeli kormánynak azzal, hogy megossza tapasztalatait, amiket a legutóbb Nixon elnökkel, Brezsnyev pártvezérrel és Heath angol miniszter­­elnökkel folytatott tanácskozásokon szerzett. Ezeken a talál­kozókon ugyanis a középkeleti helyzetet is megvitatták. Branclt kancellár nem hagyott kétséget afelől sem, hogy szí­vesen segít a kapcsolatok normalizálásában Izrael és a Szovjetunió között, ha erre felkérik. Látványos eredményeket egyik oldal sem vár a szö­vetségi kancellár izraeli látogatásától. De a látogatás talán újabb alkalmid szolgál a két ország kapcsolatainak tovább építésére. CMAC HÍREK LABDARÚGÁS Ukrainian American- CMAC 3:2. A Brookside-i pályán lejátszott bajnoki mérkőzés, saj­nos ismét igazolta az igényeseket és a kritikusokat. A játék szép mezőnyjátékkal indul, az ellenfél távolról Sem olyan veszélyes, mint múltheti ellenfelünk. Szabó Laci már a 15. percben keresztül megy az ukrán védelmen és berúgja a vezető gólt 0:1. A 21. percben Zigi mesteri fejesét nehezen hárítja az ukrán védelem. A 25. percben egy jobboldali ukrán támadás egyenlítéshez vezet 1:1. A második félidő 6. percében, a 16-os tájékáról lövi az ellenfél a második gólt. 2:1. Tizenöt perc múlva Szabó Laci közvetlen a kapu előtt nagy helyzetet hagy ki, mert lövése mellé megy. Közben a játék egy kissé elmérgesedik, az ukrán partjelző dárdának használja zászlórúdját, tömö­rülés, majd a játékvezető rendet teremt. A 28. percében Zigi lövése zörög az ellenfél hálójában 2:2. A mieink még most sem tudnak felrázódni, annál inkább az ukránok, ami a 40. percben góllá érik 5:2. SAKK Mint már jeleztük a német-magvar sakk kapcsolatok megújításaként ,—■ ami az ötvenes évekbe nyúlik vissza ^ a két egyesület Vándor-Kupát írt ki. Az első fordulót már­ciusban a Banater Clubban játszottuk a German American csapatával, amit 13^2 : lU/2 arányban megnyertünk a 25. táblás vetélkedésben. A második fordulót jún. 1-én Clubházunkban játszot­tuk le. A visszavágó izgalmas és színes volt, mert az ered­­ménytáblán figyelemmel lehetett kisérni a fej-fej melletti küzdelmet. Este 11 óra után a pontáílás 12:10 volt javunk­ra, vagyis már csak egy győzelem volt szükséges a még há­rom táblán folyó játékból. Éjfél előtt dr. Ament megadásra kényszerítette a német ellenfelét, ami egyben győzelmünket is jelentette. Befejezéskor 14:11 arányú pontszámmal győz­tünk és a Kupát mi őrizzük az alapítás első évében. ÖKÖLVÍVÁS Az ököl vívószakosztály, >—< amelyik kizárólag egészen fiatal gyermekből tevődik (10-13 évesek), —< főcéljaként az ügyességet, erősödést és önvédelmet vette programjába. A szülök idegenkednek hazulról hozott előítéletükkel e nemes, férfias sportággal szemben, holott az újkori ökölvívás felé­lesztésében nagyrészük volt az angol főúri köröknek, de szá­mos követője volt a magyar parlament tagjai között is. Per­sze nem versenyszerűen. A CMAC abban a szerencsés helyzetben van, hogy a kisszámú jelentkező részére is két szakembert tud biztosítani, akik szeretettel és játékos szisztémával vezetik be az ifjúsá­got az ökölvívás művészetébe. Nem versenyzésre Icészítjük elő a fiatalságot (csak kívánságra), de megtanítjuk az öklü­ket használni, védekezni és nem utolsósorban a kisegítő gyakorlatokkal ' torna, futás, ügyességi játékok — a testet felépíteni. Tudjuk, hogy a gyermekek szállítása gondot okoz, de ügyes szervezéssel két, három szülő felváltva hozhatná a fiatalokat. Az amerikai lapokban elég gyakori a boxing instructor keresés házakhoz is. Miért? A magyar fiatalság részére mindez díjtalan, mert a CMAC helyiséget, felsze­relést és szakembereket ad, akik szintén önzetlenül, minden ellenszolgáltatás nélkül végzik munkájukat az Alapszabály­ban kitűzött célok eléréséért. AZ AMERIKAI MAGYAR SZÖVETSÉG NYILATKOZATA Az amerikai magyarság nagy megdöbbenéssel és csa­lódással értesült a különböző távirati irodák és nemzetközi újságtudósítók hiradásaiból, hogy a NATO hatalmak, az Egyesült Államok javaslatára feladták ellenzésüket aziránt az orosz követelés iránt, hogy Magyarország csak megfi­gyelőként, és nem teljes tagként vegyen részt a kölcsönös csapatcsökkentési konferencián első ülésén. Lesújtó, hogy az Egyesült Államok kormánya Magyar­­országot a középeurópai csapatcsökkentési előkészítő tár­gyalásokból ki hagyni engedte. Reménytkeltő azonban, hogy van Ufford holland nagy­követ a konferencia kezdetekor a NATO hatalmak nevé­ben nyilatkozatot adott le, amelyben hangsúlyozza, hogy Magyarország résztvételének módozata ,és a Magyarorszá­gon állomásozó szovjet csapatok kérdése továbbra is nyitott, és csak az őszi teljes konferencia kezdetkor lesz eldöntve. Ilyen súlyos körülmények között az Amerikai Magyar Szövetség legerélyesebben tiltakozott illetékes helyeken a magyar önállóság ellen elkövetett újabb súlyos mulasztá­son. Ugyanakkor felhívja úgy tagegyesületeit, osztályait és egyházait, valamint a jelenleg még kötelékébe nem tartozó amerikai magyar szervezeteket és egyházakat is, továbbá minden szervezetileg független amerikai magyar állampol­gárt, forduljon azonnal a mellékelt levélszöveggel, vagy ah­hoz hasonló szövegű levéllel. Nixon elnökhöz, Dr. Kissin­ger elnöki tanácsadóhoz és William Rogers külügyminisz­terhez, hogy az ügyet felülvizsgálásánál ismét ne az össz­magyarság kárára döntsék el. Még van három-négy hóna­punk, és ha tudunk szervezetten és eltökélten fellépni, az eredmény nem maradhat el, hiszen a kérdés nem képezi az amerikai-orosz tárgyalások súlypontját. Az Amerikai Magyar Szövetség már április 27 óta akcióba lépett és az akció eredményeiről a nagyközönséget a közeljövőben tájékoztatni fogja. Nincs belye az elkeseredésnek avagy a vádaskodás­nak, most mindannyiunknak józanul és hatásosan harcol­nunk kell azért, hogy a magyar kérdés ne legyen külön­választva a középeurópai kérdésektől, akkor is, ha azonnali eredményekre még akkor sem számolhatunk, ha a Nixon kormány kérésünket teljesíti. Mellékel jük az ajánlott szöveget angolul. A leveleket a következőképen kell megcímezni: The Honorable Richard Nixon President of the United States The White House Washington, D.C. 20500 The Hpnorable Dr. Henry Kissinger Counsel to the President The White House Washington, D.C. 20500 The Honorable William F. Rog ers Secretary of State Department of State Washington, D.C. 20520 Dear Mr................. It is with grave disappointment and concern that we kave learned that Hungary was eliminated as a full­­fledged participant from the preliminary MBFR talks in Vienna. In view of the presence of sizeable Soviet troops in Hungary in contravention to numerous U.N. Assembly resolutions, we ask you to us your influence for the ad­mission of Hungary as a full participant during the plan­ned MBFR conference this fall, and that the question of Soviet troop withdrawal be placed on the agenda of the main conference. Respectfully yours, A LEGSZEBB, LEGHASZNOSABB AJÁNDÉK MINDEN ALKALOMRA... SZEREZZE BE A KÁRPÁT KÖNYVKIADÓ KÖNYVESBOLTJÁBAN... Kossányi József: Szent György meg a sárkány 1.75 Kossányi József: Végtelen út (vászonkötésben) 5.00 Kővári Károly S.J.: A turzovkai jelenések 1.25 Somogyi Ferenc dr.: Küldetés. A magyarság története 12.00 Dr. Somogyi Ferenc: Szent István a magyar nemzeti élet központjában 1.80 Szitnyai Zoltán: Háború van . .. 5.60 Dr. Tóth Tihamér: Hiszem az örökéletet, kötve 3.50 Újszövetségi Szentírás (vászonkötésben) 8.25 Vaszary János: A macska felugrott az asztalra 3.60 Vaszary János: Tubák csodálatos élete 2.00 Wass Albert: Tavak könyve 1.25 ~ ITT VÁGJA KI EZT A RÉSZT ÉS KÜLDJE BE ~ RENDELÉS KÁRPÁT Publishing Co. P.O. Box 5548 Cleveland, Ohio 44101 Megrendelem az alábbi könyveket: A csekket mellékelem. Név: ............................................................................. Utca: ...................................................................... Város: ........................................................................... Állam:....................................................... Zip code: *

Next

/
Thumbnails
Contents