Detroiti Ujság, 1960 (50. évfolyam, 10-53. szám)

1960-12-23 / 52. szám

tux OLDAL DETROIT, ÚJSÁG — HUNGARIAN NEWS I960 december 23 HALÁLOZÁS ID. STILLER GYULA, 8529 Beaclidale, Detroit, michigani lakos, november 16-án, pénte­ken hosszas betegség után 70 éves korában elhunyt. Temetése a Epiphany ró­mai katolikus templomból volt és a Holy Sepulchre temetőben helyezték örök nyugalomra. Gyászolják 3 leánya, Edna, Laird Millarné, Ethel Harry Garbinné, Dorothy Henry Bac­­kingné, 2 fia Gyula és William, sógorai, Zrepchik Béla és Zren­­chik József. t K ARM ÁR RÓBERT, 1062 Farham, Lincoln Park, michi­gani lakos, december 17-én, 23 éves korában elhunyt. Temetése december 20-án, kedden reggel 8 óra 30 perckor volt Szőlősy K. János magyar temetésrendező halottaskápol­nájából és a St. Henry róm. kát. templomban végzett gyász­­szertartás után a Woodmere te­metőben helyezték örök nyuga­lomra. A gyászszertartást Ft. Mas­­terson lelkész ur végezte. Az elhunyt Detroit, Michi­ganben született. Gyászolják: szülei Karmár István és .neje, született Szűcs Margit, testvérei, rokonai, jó­barátai, ismerősei és szomszé­dai. t BEARDER PÉTER, 7851 W. Jefferson, Detroit, Mich, lakos, december 16-án, 73 éves korá­ban elhunyt. Temetése december 19-én, hétfőn reggel volt Szőlősy K. János magyar temetésrendező halottaskápolnájából saBrook­­dale temetőben helyezték örök nyugalomra. Gyászolják: rokonai, jóbará­­;ai, ismerősei és szomszédai. P HARTER IMRE, 3896 14th St., Wyandotte, michigani la­kos, december 19-én, 27 éves korában elhunyt. Temetése december 23-án, pénteken délután 1 óra 30 perc­kor lesz Szőlősy K. János ma­gyar temetésrendező Lincoln Park, Michiganben lévő halot­taskápolnájából s Rév. Charles McDonald lelkész ur által vég­zendő gyászszertartás után a Michigan Memorial temetőben helyezik örök nyugalomra. Gyászolják felesége, gyerme­kei, szülei, rokonai, jóbarátai, ismerősei és szomszédai. T RAEDER GYÖRGYNÉ, szüle­tett Ourso Lujza, december 19- én 65 éves korában elhunyt. Temetése december 22-én, csütörtökön reggel 8 óra 30 perckor volt Szőlősy K. János magyar temetésrendező Lin­coln Park, Michiganben levő halottaskápolnájából s a Christ The Good Shepherd róm. kát. templomban végzett gyászszer­tartás után a St. Hedwig teme­tőben helyezik örök nyuga­lomra. Gyászolják: férje, gyermekei, unokái, rokonai, jóbarátai, is­merősei és szomszédai, t GERALD NEAL, 5613 Liver­­nois, Detroit, michigani lakos, december 19-én, 51 éves korá­ban elhunyt. Temetése december 23-án, pénteken reggel 9 óra 15 perc­kor lesz Szőlősy K. János ma­gyar temetésrendező, Lincoln Park, Mich.-ben levő halottas-1 kápolnájából és a St. Timothy róm. kát. templomban végzett gyászszertartás után a Michi­gan Memorial temetőben he­lyezik örök nyugalomra. Gyászolják: gyermekei, uno­kái, testvérei, rokonai, jóbará­tai, ismerősei és szomszédai. “GOOD WILL TO ALL” . . . FRANK'S MEN'S WEAR AZ Arany Kereszt Patika 8104 WEST JEFFERSON AVENUE minden vasárnap nyitva van reggel 10 órától délután 3 óráig, amikor GYÁRFÁS LÁSZLÓ és GYÁRFÁS IMRE okleveles magyar gyógyszerészek készséggel állnak a vevők rendelkezésre. Telefonja: TEmple 2-1426. FIGYELEM! Ön is részesülhet a MICHIGAN CLEANERS JUTALOM DIJAKBAN Készpénz jutalom minden nap. JUTALMI SZABÁLYOK: 1. Minden résztvevőnek hetenkint kell regisztrálni. 2. Hogy érvényes legyen a jutalomra, minden résztvevőnek húzás előtt kell regisztrálni. 8. Minél hamarabb regisztrál a hét elején, annál nagyobb alkalma van a jutalomban részesülni. 4. Minden nap $10-al szaporodik az alap, ha a 100 dolláros jutalomért a nyerő nem jelentkezik. 5. Minden ehez a versenyhez tartozó ügyben a Michigan Cleaners döntése érvényes. 6. Michigan Cleaners alkalmazottak nem részesülhetnek jutalomban. MICHIGAN CLEANERS MAIN PLANT: 8301 West Jefferson Ave.: Telefon: VInewood 1-5443 WEST SIDE: 2569 S. Schaefer — VInewood 1-5303 JOHN K. SOLOSY FUNERAL HOME John K. Solosy, Funeral Director az egyetlen magyar temetkező és balzsamozó Michigan államban. DETROITBAN: 8027 West Jefferson Ave. — Telefon: VInewood 1-2353 LINCOLN PARKBAN: 3200 Fort Street — Telefon: DUnkirk 3-1870 A kereszténység nagy ünne-j pe: Karácsony közeledik. Det­roit máris karácsonyi diszbe öl­tözteti utcáit a tőle megszokott családias melegséggel. Fensé­ges és lélekemelő látvány ma a belvárosba bemenni, ahol a já­ró-kelők százezres tömege szin­te ostromolja a minden földi jóval rogyásig megrakott üzle­teket, hogy még idejében meg­vásárolhassa ajándékait. Sem­misem drága, ha azzal az aján­dékkal valakinek örömet okoz­hatunk! “GOOD WILL TO ALL”... Vagyis a Biblia szavaival élve: “Jóakarat mindenféle népnek és nemzetségnek!” Ez a méteres, szikrázóan kivi­lágított betűkkel készített jel­mondat fogadja a Kanadából belépő idegent metropolisunk egyik kapujában, az alaguti be­járatnál. Eltűnődöm az emberi megnyilatkozásoknak a mai korban nem kissé szokatlan, is­teni jelmondatán. Mily sokat és mennyire krisztusi emberba­rát! szeretetet sugároznak azok a vakító fénybetük az ide belé­pő idegenek felé. Vagyis: “Ne félj tőlünk ide­gen., .. mi jó indulattal és sze­retettel fogadunk téged, bárki is légy és bármilyen szándékkal közeledsz is felénk.” Megdöbbentőek és lenyügö­­zőek ezek a szavak az emberi­ség mai korszakában. Ezek már jóval tulmennek a gyarló em­beri magatartás megnyilatko­zásain, s ez mutatja a jelmom dat valóban isteni eredettét. Büszkeséggel, megnyugvással és bizalommal tölt el bennün­ket, jövevényeket is maga az a tudat, hogy a hazátlanság ván­dorút] án mégis csak jól válasz­tottunk! Magyarok! Az emberiség vi­lágszerte az ellentétes eszme­­áramlatok gigászi küzdelmeit éli át. Amerika magáévá tette a krisztusi szeretet alapvető jel­mondatát: “GOOD WILL TO ALL! ...Se jelben győzni fog! J. S. KARÁCSONY ÜNNEPÉN Karácsony ünnepén, szerte a : világon a jóérzésü emberek i meghajtják szivüket az élő : Isten előtt, hogy hálát adjanak i Néki a Jézus Krisztusban föld- : re szállt szeretetért. Azért a ’ szeretetért, mely minden más < szeretetnek a forrása, táplálója : és ujj ászülője. Templomaink- ! ban erről a szeretetről zeng az : ének. Ennek a szeretetnek a ; szárnyain száll az imádság Isten édesatyai szive felé. Ez a szeretet zendül ki minden pré­dikációból. Ha életünk esendő voltára gondolunk, önkénytelenül az ajkunkra tódul a kérdés: Miért jött az isteni Szeretet ebbe az átokkal megvert, gyűlölködő hitetlen és bűnös világba? ... Erre a kérdésre az örök Isten kijelentéséből vett meggyőző­déssel a következőket válaszol­hatjuk: Azért, hogy minden emberi szív ajtaján bekopogtas­son. Minden feldúlt hajlékba békességet hozzon. Minden ki­hűlt emberi é 1 e t be meleget árasszon. Minden összetört, re­ményvesztett lelket élő hittel, bizó reménységgel töltsön meg. Azért, hogy önmagát adja azo­kért, akik sohasem szerettek igazán; akiknek szeretető csak a földi dolgokhoz tapadt s so­hasem emelkedett fel a lélek tiszta világába. Azokért jött, akik csak a mának élnek, akik egy áldottabb és boldogabb életnek még a lehetőségét is kizárják érzéseikből, gondola­taikból és cseleke deteikből. összegezve mindent, ez az Iste­­fii Szeretet azért jött hozzánk és közénk, hogy Vele éljünk, Általa az újjászületés szent csodájához megérkezzünk. Azok a lelkek, akik a hitetlen vagy közömbös életnek a mély­ségeiből az igaz kér. élet ma­gasságai felé elindultak, jól tudják, hogy az újjászületéshez küzdelmekkel teljes ut vezet. A betlehemi jászolbölcsőtől ez az ut megaláztatáson, gúnyon, megvetésen és lelki-testi fájdal­makon át a Golgata keresztjé­hez vezet és ezzel a kijelentés­sel végződik: “Atyám, a Te ke­zedbe teszem le az én lelke­­met.” Mindaddig, amig mi ezt az Istennek való felajánlkozást meg nem tesszük, csak félke­resztyének vagyunk, s nagy tá­volságok választanak el minket az újjászületés fürdőjétől, melyben az Élet Királya, a bet­lehemi Újszülött, a mi édes Megváltónk tisztára mos az ő ártatlan és szent vérében. Adja a kegyelmes Isten, hogy a Szeretet nígyvünnepén, az újjászületés útja minden Isten­hez vágyó szív, minden bűnbá­nó lélek számára megnyittas­­sék. Ezzel az óhajtással kívá­nunk minden kér. testvérünk­nek, barátunknak és ismerő­sünknek megszentelt Karácso­nyi ünnepeket és Boldog Uj­­esztendőt. Révész István és hitvestársa, szül. Papp Julianna Tecumseh, Mich. Nem-polgárok jelentkezése Az Immigration and Natio­nality Act 265-ik szakasza elő­írja, hogy minden idegen, aki az év januárjának elsején az or­szágban tartózkodik, köteles január hónap folyamán tartóz­kodási helyét egy előirt űrlapon bejelenteni. Kivételt csak a kö­vetségek tagjai, továbbá a nem­zetközi szervezetekhez delegált külföldi személyek, végül az ideiglenes engedéllyel itt tar­tózkodó mezőgazdasági mun­kások képeznek. Űrlapok a jelentkezéshez be­szerezhetők január hó folya­mán a postahivataloknál vagy az Immigration Office-ban. Minden nem-állampolgár a fenti rendelkezés hatálya alá esik, amelynek pontos betartá­sára már most felhívjuk a fi­gyelmet, mivel elmulasztása büntetést von maga után és ko­moly következményekkel jár­hat az állampolgárság elnyeré­se iránti kérelemnek elbírálá­sánál, ha erre sor kerül. HETI BIZTONSÁGI ÜZENET: Óvatosságod a forgalomban — zavartalan ünnepeket jelent Patrolman ROBERT L. LOEFFLER Safety Officer, Fourth Prect. f ZIELEN TÉ Alulírottak mélységes nagy fájdalomtól megtört szívvel jelent­jük, hogy hűséges, jó férjem, szeretett édesapánk, kedves nagyapánk, testvérünk, rokonunk és jóbarátunk BALYÓ BARNA áldásos életének 63-ik, boldog és megértő' házasságának 25-ik évében 1960. december 13-án, kedden délután 3 óra 30 perckor átadta nemes lel­két teremtőjének a Lynn kórházban. Kedves halottunk hült tetemét december 16-án, pénteken délután 1 órakor Szőlősy K. János magyar temetésrendező halottaskápolnájából, Nt. Tóth Tibor református lelkész ur által végzett gyászszertartás után a Woodmere temetőben helyeztük örök nyugalomra. Az elhunyt Gömör megye, Czako községben született. 50 évvel ez­előtt jött az Egyesült Államokba. 15 évig volt Wyandotte, michigani lakos. KEDVES HALOTT ISTEN VELED ! EMLÉKED ÖRÖKRE SZIVÜNKBEN MARAD! GYÁSZOLJÁK: Bánatos szivü felesége: özv. Balyó Rarnáné született Spángli Rozália; Megszomorodott szivü gyermekei: Balyó Edward és családja, Balyó Raymond; 3 unokája; Testvérei: Zsófia férjezett Algier Leone és családja, Szepessy Zol­tánná és családja az óhazában; Unokaöccsei és unokahugai: Lakatos István és családja, Lakatos László és családja, Lentz Dánielné és családja, özv. Tokár Albertné és családja, Johnson Benné és családja; Sógornője: özv. Balyó Lászlóné és fia László; Sógorai: Spángli Antal és családja, Grunblatt János és családja; "Komái: Szűcs János és családja, Gutowski Arthur és családja; valamint közelebbi és távolabbi rokonai, jóbarátai, ismerősei és szomszédai. HALOTTVIVŐK VOLTAK: Balyó László, Kulik István, Bajnai Károly, Lakatos István, Laka­tos László, Gutowski Arthur. VIRÁGOKAT HELYEZTEK AZ ELHUNYT RAVATALÁRA: Felesége: özv. Balyó Barnáné; Gyermekei: Edward és családja és Raymond; összes unokái; Algier Leone és családja, Goldie Lorencz, Helen Balyó and son, Lakatos István és családja, Mr. and Mrs. Ben Johnson and family, Lakatos László és családja, Spangli Anthony és neje, Mrs. Margaret Tokár and family, Mr. Dániel Lentz and family, Mr. and Mrs. John Grumblatt and family; továbbá: Kulik István és neje, id. Bajnai Károly és neje, Deák István és neje, Mr. and Mrs. James Chapman and family, Mrs. Mary Mayor, Mrs. Rose Horvath, Mr. and Mrs. Ted Jordan, Mr. Ray Gutowski, Garan Benjamin, Körösi István, Kovács András és családja, Mr. and Mrs. Robert Allen and family, Mr. and Mrs. Samuel DeMarie, if j. Bajnai Károly és családja, Bajnai István és családja, Horváth János, Szűcs János és családja, Mr. and Mrs. Milt Freeman, Mr. and Mrs. T. Jordán, Mr. and Mrs. Ernest Frasill, Mr. and Mrs. Julius Bely and family, Mr. and Mrs. Frank Galli and family, Trenton Education Association, Mr. and Mrs. Arthur Gutowski and family, Mr. and Mrs. John Mahan, Mr. and Mrs. Ted Harrison and son, Mr. and Mrs. Peter Neysmith. KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Ezúton mondunk szívből fakadó, hálás köszönetét mindazoknak, akik hűséges jó férjem, szeretett édesapánk, kedves nagyapánk, test­vérünk, rokonunk és jóbarátunk halálakor fájdalmunk enyhítésére si­ettek, részvétüket kifejezték, halottvivők voltak, ravatalára virágokat helyeztek, részvétkártyákat küldtek, temetésén megjelentek, utolsó földi utján elkísérték és autóikat a temetési menet rendelkezésére bo­csátották. t Megkülönböztetett köszönet és hála szavai érjék Nt. Tóth Tibor református lelkész urat a megható és vigasztaló gyászszertartásért, özv. Balyó Lászlónét, Kulik Istvánt és nejét, id. Bajnai Károlyt és családját, Deák Istvánnét, Spángli Antalnét, Dorothy McLennant, Mrs. Ted Jordánt, akik gyászunkban igen nagy segítségünkre voltak, továbbá Szőlősy K. János magyar temetésrendező urat, a temetés kegyeletes megrendezéséért. Wyandotte, Michigan, 1960. december 20-án. özv. BALYÓ BARNÁNÉ és CSALÁDJA i 1848 — 19th STREET FÉRFI RUHA ÉS DIVATÁRU ÜZLET Telefon: VInewood 3-8890 Üzlethelyiségemben elsőrendű minőségű és diva­­vatos szaoásu öltönyöket, munkás ruhákat, in­geket, alsó ruhákat, kalapokat, nyakkendőket és mindenféle férfi divatáru cikkeket mérsékelt árért szerezhetnek be. A legjobbat kaphatja nálam u legkedvezőbb árért. Kérem a magyarság szives pártfogasát. 8016 W. Jefferson Ave. Detroit 17. Mich, RÁKAY FERENC, tulajdonos.

Next

/
Thumbnails
Contents