Délmagyarország, 2006. április (96. évfolyam, 77-100. szám)

2006-04-08 / 83. szám

10 SZIESZTA - REJTVÉNY 2006. április 8., szombat GRECSÓ KRISZTIÁN REGÉNYE NÉMETÜL IS MEGJELENIK „Szerethető, belakható világot teremtek" A népszerű berlini kiadó, az Ullstein Verlag német for­dításban megjelenteti Grecsó Krisztián Isten hozott című regényét. A korábban lapunkban is publikáló szegvári születésű fiatal írót, aki a Pletykaanyuval robbant be a magyar irodalomba, nemrégiben József Attila-díjjal tün­tették ki. Versünnep: április 11. Grecsó Krisztián FOTÓ: DM/DV - A József Attila-díjat fiatal íróknak, költőknek ritkán ítélik oda, holott elvileg középgenerációs fiatalabbaknak kellene kapniuk. Ezért is boldog vagyok, hogy elnyertem, és persze azért is, mert pél­dául a zenészekkel szemben az írók számára a díjak legitimációt je­lentenek. Egy szimfonikus zenekarban játszó hegedűsnek nem kell ahhoz Liszt-díj, hogy elhiggyék neki: muzsikus. De egy normális ki­nézetű ember nehezen tudja elhitetni magáról, hogy író, mert az emberek többsége nem olvas, nem tájékozódik, hiába publikálok rendszeresen az Élet és Irodalomba, különböző folyóiratokba. Egyébként is Magyarország a felsőoktatástól a művészeti ágakig rang- és díjkórságban szenved - mondja Grecsó Krisztián, aki az el­ismerést elsősorban regénye, az Isten hozott nagy sikerének és a pozitív kritikai visszhangnak tulajdonítja. Több mint harminc érté­kelés jelent meg róla egy év alatt, és készül a német kiadása is. - Németországban világosan megmondták: csak regényeket ír­jak, mert őket a novellák nem érdeklik. Az Isten hozott német for­dítását megjelentető berlini Ullstein Verlag egy feltörekvő kiadó, amely pályakezdő fiatalokba is befektet. Új arculatot építenek Ul­rike Osterineyer vezetésével, aki Szerb Antal könyveit is sikerre vit­te a német piacon. Nagy szerencse, hogy kapcsolatba kerültem velük, a 2007-es Lipcsei Könyvvásárra jön ki a kötet - meséli a szegvári születésű író, aki azt reméli, nemcsak a családja, hanem szülőfalujának értelmisége is kicsit magáénak érzi sikereit. A Pletykaanyu óta rendeződött a viszonya a felajzott szegvárak többségével. Hamarosan megjelenik a Magvetőnél a vihart kava­ró kötet javított kiadása. Az űj verzióban kicserélt néhány novel­lát, megfésülte kicsit a mondatokat. - Akadémiai ösztöndíjjal nemrégiben Berlinben töltöttem há­rom hónapot. Elkezdtem egy űj regényt, ami már nem a falumí­toszt építi. A dél-alföldi környezet ugyan megmarad, de már egy más társadalmi réteg, a vidéki értelmiség, egy tanárember és egy jogász bukkan föl benne. A centrumtól távol, önmagukat tudato­san elemző figurák ők, akik ebben a furcsa régióban a nemzetisé­gek, a kocsmák között elszigeteltségben élik az életüket. A regény két ember viszonyán keresztül mutatja be ezt a sajátos világot. Va­lóságos Berlin-mánia tapasztalható ma a magyar irodalomban. Noha az üt előtt mindenkitől azt hallottam, hogy csodás lesz, szkeptikus voltam, nem érettem, miért kell annyira rajongani Berlinért. Nehezen barátkoztam meg a várossal, de három hónap múltán úgy jöttem haza, mint a rajongók egyike. Hihetetlen gaz­dag Berlin kulturális élete, ugyanakkor belakható, barátságos is. Egy olyan metropolisz, ahol minden megtalálható, de óv, véd, te­ret és nyugalmat ad. Atmoszférája kicsit olyan, mintha sok Szeged lenne egymás mellett - mondja Grecsó Krisztián, aki új regényé­nek befejezését 2007 végére, 2008 elejére tervezi. - Szilasi László az Isten hozott kapcsán jegyezte meg, hogy a tör­ténet rehabilitációja mellett létezik egy ki nem mondott párhuza­mos folyamat is az irodalomban: a világképzés, világteremtés ­emlékeztet a fiatal író. - Szeretik az olvasók azokat a regényeket, amelyeknek aktuális, belakható világuk van. Jó példa erre a Jadvi­ga párnája vagy az öntörvényű, misztikus dél-amerikai regények sikere. Krúdynál is azt az atmoszférát imádjuk, ami Szindbádot körülveszi. Tudattalanul én is valami ilyesmit csináltam az előző könyvemben, most pedig tudatosan is törekszem arra, hogy az új regényemben a fordulatos történetek mellett egy nagyon szeret­hető, belakható, élvezetes világot teremtsek. HOLLÓSI ZSOLT ..Kívánom, derüljön a te lelked is! Fedezd fel a gyógyító költeményt!" - ajánlhatjuk Szabó Lőrinc: Hajnali rigók című versét akár rossz­kedv ellen is, gyógyírként. A költészet ünnepe (április 11., József Attila születésnapja) alkal­mából a versről kértük vallomást egy magyar szakos tanártól, egy költőtől, egy irodalomtör­ténésztől és egy színművésztől. - Mi a vers? Az életem része - vallja Lénárd Judit. Szerencsésnek tartja magát a Szegedi Tudományegyetem Ságvári Gyakorló Általá­nos Iskolájának magyar szakos tanára, mert a költészettel, e nemes értékkel foglalkozhat akkor is, amikor dolgozik, vagyis tanít. - Mert küldetés is az irodalmi értékekre irányítani a gyerekek figyelmét. Erre minden élményt nyújtó alkalmat, így a költészet napjának is­kolai ünnepét ugyanúgy meg kell ragadni, mint az irodalom órák perceit. Mert akit megérint a vers, az gazdaggá lesz. Kedves költőm? Hosszú a sor, mely József Attilával, Nagy Lászlóval, Pilinszky Jánossal kezdődik, de helyet kap ott a fiatal Varró Dani is, akinek verseit szeretik a mai gyerekek. - Az intenzív életélményről szól a vers. Az önkifejezésnek, a valóság keresésének legin­kább ez a műfaj felel meg. Ezért írnak sokan verset - kamaszkorukban. A többi irodalmi forma távolságtartóbb - válaszolgat röviden óvatoskodó-tapogatózó kérdéseinkre Soly­rnosi Bálint költő, író, aki 1977 és 1989 között Szegeden tanult, aztán újságíróskodott. Azt mondja, nem szeret beszélni a versről, idézni is alig-alig tud egy-egy sort, mert számára a vers valami teljességet jelent. Valami beszéd előtti, vagy utáni állapotot. A vers persze nyelvileg pontos és szép. Az igazán jó vers pedig az olvasóban ugyanazt a felfokozott, valóságkereső élményt kelti, mint a költőben - költeménye születésekor. A rádöbbenésél­mény a jó vers fokmérője. - Kosztolányi Dezső egyik esszéjében a ki­olvashatatlan könyvekről beszélt - magya­rázza Olasz Sándor irodalomtörténész, a Ti­szatáj főszerkesztője. - Az „igaz versek"-re gondolt. „Ezekbe jobban beleolvassuk ma­gunkat. Mennél inkább ismerkedünk velük, Szabó Lőrinc: jnali rigók Ha Hajnali négykor bekiabáltak, ahogy a torkukon kifért, (bár az ablak alatt a fáknak zord kucsmáiba alig ért, még nem is ért új fénye a napnak/ s mint a bolondok, úgy kacagtak, kurjongattak az ablak alatt vad vigadozásban a kerti rigók. Hajnali négykor szárnyas égi korhelyek dala vert ma fel. Micsoda hangok csetepatéi! Füttyök, sípok, ezer meg ezerl Bosszantott ez a csibészlárma, de a szívem nemsokára együtt dalolt, egy nótára vert veletek, buta sárgarigók. S mintha én volnék a hajnal, mintha én volnék a kert, úgy megteltem e friss zsivajjal, úgy telezengett az irigyelt állati jókedv bölcsessége, hogy valami könnyű égbe, földöntúli békességbe vittek, emeltek a földi rigók. Hajnali négytől harsogott a korhelynóta az ablak alatt; úgy zengett az a dal, hogy azóta nélküle is csupa fütty a nap; csupa fütty, pedig elhallgattak s reggelre emlék maradt csak, hogy milyen éktelenül mulattak a hajnali kertben a sárgarigók. annál titokzatosabbak. Már tudjuk őket fejből is, de minden alkalom­mal, hogy elénk kerülnek, új fény­ben ragyognak föl. Elolvassuk ezer­szer, s legközelebb, ezeregyedszer, az Ezeregyéjszaka tündéri varázsát árasztják." Úgy tűnik, manapság sokan fordítanak hátat e „tündéri varázsnak". Nem tudják, hogy szegényeb­bekké válnak verset, irodalmat szerető em­bertársaiknál. Hiszen nem élnek azzal a le­hetőséggel, hogy az irodalom segítségével megszólítsák a megszólíthatatlant. Nem lát­ják, hogy az emberi létezés még sértetlen alaprétegérői már csak a költészet, az iroda­lom beszél. Mert - Zalán Tibor sorait idézve - „nincs már tiszta szó, csak show". Ha verset olvasunk, akkor - Márai szavaival - „a világ szerkezetének titkos ketyegését véljük halla­ni". Legkedvesebb vers? Ady: Krisztus-ke­reszt az erdőn, Babits: Esti kérdés, Kosztolá­nyi: Hajnali részegség, Szabó Lőrinc: Mozart hallgatása közben, József Attila: Talán eltű­nök hirtelen... Kormos István: Fehér virág, Juhász Ferenc: A szarvassá változott fiú kiál­tozása a titkok kapujából, Pilinszky: Apokrif, Lászlóffy Aladár: Hallod-e te sötét árnyék, Baka István: Vadszőlő. Ennyi... Aztán jöhet­ne még száz újabb - ugyanennyi joggal. - Talán a legnagyobb szabadságok egyike a vers! - lelkesedik Galkó Bence színművész, a Szegedi Nemzeti Színház társulatának tagja. - Megéljük a szellemi és érzelmi szabad­ságot, mikor verset olvasunk. Miért? A jég­hegy miatt. A Hemingway-féle jéghegy-elv szerint szövegként csak a jéghegy csúcsa, egytizede látszik, a többi feltárása a mi dolgunk. A „vers-jéghegynél" még nagyobb rész marad a víz alatt, s a csak sejthető rész megfejtése csodás élmény, komoly szellemi kaland. Kedves költőm? Van, akit két ver­séért, mást az egész életművéért szeretek. Soroljam? Az egész József Attila, Pilinszky. Berda József, akit kevesen ismernek. De mondhatom Kosztolányi, Babits, Baka Pista, Vas István nevét is. Karinthyról nem is be­szélve! Egyetlen kedves versem nincs. Min­den költeményt szeretek, kivéve a prog­ramverseket. Mert a versnek nem lehet dolga a közvetlen politizálás, csakis a közvetett, vagyis az erkölcsi, szellemi útmutatás. Mikor mondtam legutóbb verset? Csütörtökön dél­után a Betűvetés könyvkiállítás megnyitóján Bartókról - például Juhász Gyulától és Ju­hász Ferenctől. Legközelebb pedig szere­tettel várok mindenkit a Millenniumi ká­véház keddi estjére, A hollóra. ÚJSZÁSZI ILONA A „MŰVELT NAGYKÖZÖNSÉG NEVÉBEN" LÉPETT FEL Horger Antal hadakozásai Horger Antal, a szegedi egyetem „fura ura" neve ma leginkább arról híres, hogy annak idején eltanácsolta a tanári pályáról József Attilát. Az egykori nagy hírű nyel­vész a „művelt nagyközönség nevében" volt igazgatója perében a vád tanújaként lépett fel, s Radnóti Miklóst is megpróbálta megrendszabályozni. Horger Antal a szegedi egyetem „fura ura"-ként tanácsolta el a tanári pályáról József Attilát, an­nak Születésnapomra című ver­séért. Amúgy Horger a magyar hangtörténet, a szófejtések és a székely nyelvjárás vizsgálatával máig ható kutatásokat végzett. A magyar igeragozás története, A magyar szavak története vagy az Általános fonetika című munkája ma is a nyelvtudo­mány alapművének számít. Az igen szigorú professzor­nak ismert Horger 1943 szep­temberében az Esti kurír című lapnak a következő szavakkal idézte fel József Attilát: „József Attila... József Attila... Sovány, nagyhajú fiatalember volt, igen vakmerő verseket írt a Délma­gyarországba. Mondom neki nagy szelíden... amice, mások is írtak már fiatal korukban verseket, mégis tisztességes ember lett belőlük!" Horger, aki a költővel való afférja miatt került a halha­tatlanok közé. A szegedi egye­temre magyar-francia-filozó-­fia szakra beiratkozott József Attila önéletrajzában is fel­idézte a történteket, hiszen minden kedvét elvette a ta­nulástól, hogy Horger Antal, akinél nyelvészetből kellett volna vizsgáznia, magához hí­vatta 1925. március 25-én, és „két tanú jelenlétében... kije­lentette, hogy belőlem, míg ő megvan, sohasem lesz közép­iskolai tanár, mert olyan em­berre - úgymond -, ki ilyen verset ír, s ezzel elém tárta a Szeged című lap egyik pél­dányát, nem bízhatjuk a jövő generáció nevelését." Az említett vers egyébként páratlanul sikeressé vált már a maga korában. Hét cikkben is méltatták, s Hatvany Lajos az egész háború utáni nemzedék dokumentumának nevezte. A Magyar Kultúra című fo­lyóiratban 1935-ben Horger Ántal ismét megsuhogtatta azt a bizonyos honvédő szablyá­ját: „Sem a nyelvtörténet, sem a logika szempontjából nem helyeselhető, hogy protestáns honfitársaink továbbra is ra­gaszkodjanak az elavult ke­resztyén alakhoz. Ha elejtjük azt a megokolásul egyedül Horger Antal 1920-ban. Nagy nyelvész, de kisstílű ember szolgáló, de kevés értelemmel bíró érvet, hogy a keresztyén szóhasználatnak tüntetés a célja, akkor nincs semmi ok a keresztény magyarság elneve­zésbeli egységének megbon­tására." Horger Antal jellemvonása, mely szerint tüntetés minden, ami a művelt közönség meg­szokott rendjét megzavarja, persze már korábban is kiüt­között, 1919 májusában ugyanis kommunista igazga­tót neveztek ki a fővárosi Er­zsébet Nőiskola élére, ahol Horger akkoriban tanított. A „fura úr" a tanácsköztársaság bukása után tartott testületi értekezleten kijelentette: mi­vel véget ért a vörös farsang, ezért úgy nemzeti, mint tudo­mányos és erkölcsi szempont­ból egyaránt a testületre okt­rojált vezetőt el kell távolítani. Horger hamar a tettek meze­jére lépett - ahogy Bihari Mór tanulmánykötetében feltárta -, s írásban jelentette fel igaz­gatóját a Budapestet megszál­lás alatt tartó román hadsereg­nél, majd a vád tanújaként is fellépett a bíróságon, ezzel is hozzájárulva a vádlott nyolcévi fegyházbüntetéséhez. Az akkor már az iskolát igaz­gató Horger a periratok szerint nyelvészként a tárgyaláson azt rótta fel elődjének, hogy az az igazgató titulust a vezető meg­szólítással, a tanár szót a ne­velővel helyettesítette, szocio­lógiaórán pedig Krisztust Marxszal hasonlította össze. Az 1919 őszén már akadé­miai tag Horger 1922-ben ke­rült a szegedi egyetem nyel­vészeti tanszékének élére, s kevésbé ismert, de Radnóti Miklós ügyében is szót emelt. Radnótit Pirul a naptól az őszi bogyó című verséért 1931-ben nyolcnapi elzárásra ítélte a Budapesti Királyi Büntetőtör­vényszék, s elkoboztatta a kö­tetet. A költő naplójában utalt arra, hogy Horger a kari ülés elé vitte a dolgot, s ott Rad­nótit csak Sík Sándor szava mentette meg. Horger a verset tartalmazó Újmódi pásztorok éneke című kötet megjelenése után pedig, egy kollokviumon, állítólag Radnóti minden egyes szavába belekötött. KOROM ANDRÁS

Next

/
Thumbnails
Contents