Délmagyarország, 2005. december (95. évfolyam, 281-306. szám)

2005-12-01 / 281. szám

RTOKC NAPI MELLÉKLETEK Péntek Szombat Hétfő A DÉL SPORTJA, Kedd Szerda liSliillllllllllllillllllMlllilllMllliiaill SZERKESZTI: LÉVAY GIZELLA, SZABÓ CSILLA IIWillllllM^ 2005. DECEMBER 1. MNHNi WSSKSM WWW.DELMAGYAR.HU 06-30/30-30-443 mms@0eima9yaf.btt' Kérjük, írja meg Bevét ét tlihakuf iiit'g/flirtlctjiik.' •MHJL Partner Okos ruhák Testünk jelzéseit folyamatosan figyelő és rögzítő szenzorokkal ellátott ruházatot fejlesztettek ki egy nemrégiben lezárult EU-projekt keretében - írta az Agent Portai (www.agent.ai). Mint az első magyar intelligencia portálon olvasható, a zakó váll­és hónaljrészébe varrt apró szenzorok érzékelik testünk hő­mérsékletét, és ha kell, az adatokat mobil hálózaton keresztül továbbítják az orvosnak. Baj esetén gyorsabb kezelésre szá­míthatunk. Az „intelligens" öltözék egyáltalán nem nehéz. A szenzorokat, jelfeldolgozókat és modern telekommunikációt integráló rendszer nemcsak kényelmes, de - mivel testünket állandóan monitorozza - praktikus is. Felderíti, „érti" a fel­használóra jellemző pszichológiai jelzéseket, pontos információt továbbít. Az üzenet standard GSM-hálózaton keresztül, tehát bárhonnan eljut a „címzetthez". Az öltözék rugalmasan igazodik alakunkhoz, nem érezzük a szövetbe épített vezetőket. A prototípus pirinyó érzékelői a felhasználó levegővételéről, bőrének hőmérsékletéről, álló vagy fekvő testhelyzetéről, valamint mozgásáról gyűjtik az információt. Az adatokat a rendszerbe épített miniatűr GPRS-továbbító se­gítségével kommunikálják a távoli központba, orvosi rendelőbe, kórházba. A továbbító következő változata a pontos helyszínt is képes lesz majd beazonosítani. Legyen szó súlyos betegről, vagy sze­rencsétlenségtúlélőjéről, a mentők és az elsősegélynyújtók sokkal hamarabb végezhetik munkájukat, mint manapság. A Központi Monitorozó Rendszer összeszedi, tárolja és ko­ordinálja az adatokat. Állandóan figyeli a felhasználó egészségére vonatkozó legfontosabb paramétereket, kritikus helyzetben fi­gyelmezető jelzéseket generál. A következő hónapokban Európa különböző - gondosan ki­válogatott - áruházaiba küldenek a prototípusokból. A kísérleti felhasználók katonák, atléták, veszélyes körülmények között dol­gozók, orvosok és lábadozó, de már hazaengedett betegeik lesznek. A két és féléves, nemrég zárult EU-projekt az „okos kelmék" prototípus-technológiájának a kidolgozását célozta. Csokidivat Csokoládéból készült fejfedőt visel egy manöken a nyolcadik alkalommal megrendezett Csokoládé Divatfesztiválon New Yorkban FOTÓ MTI SZÖGI SZILVIA VISSZAFOGOTT ELEGANCIÁJA ÉS SZENVEDÉLYE Várjuk kedvenc fotóikat rövid szöveggel! BE és Ml KÖZZÉTESSZÜK! Kw»« OI«só! i m«g;elenéslie; a beküldő egyetértésén kívül é képen lálbélé síemély (kiskorúaknál a li»yény<s képviselő) hoaájsralí« sriduéges. a föld felett lebegnek BFTMTIE A DÉLMAGYARORSZÁG és a DÉLVILÁG kommunikációs partnere a T-Mobile Rt. KEDVEZMÉNYES I Váaia ki és mutassa be a pénztárnál! 1 R* A MINDENKORI JEGV EJ ÁRÁBÓL A CINEMA CITY tUGEDMÉIIY A kedvezmény 1 lö részére szél és a Csodacsibe bármelyik előadásán felhasználható, november 24-től december 10-ig! Nyolc magyar bajnoki cím és nyolc Köztársaság Kupa bir­tokosa Szögi Szilvia, akiről ba­rátai úgy tartják, szerény te­remtés. A társastáncról, a külföldi és hazai sikerekről rendszerint a párja, László Csaba beszél, most azonban Szilvia szólal meg. Az ifjú hölgy elárulta, egyetlen valódi célja van az életben: boldog­nak lenni. A háttérben tündökölve lehet őt látni, amint a tánc sza­bályos mozdulataival a saját könnyed stílusát megvalósítva hagyja magát vezetni. A fel­tűnően szép ruhák kiemelik adottságait, mindez azonban nem volna elég a sikerhez, ha nem volna mögötte kemény munka. A táncteremben találkozá­sunkkor olyan dolgokról is szó esett, melyekről eddig nem, a Szentesen élő táncosnő elő­ször beszélt kizárólag magá­ról. Szögi Szilvia azt mondja, tudja, mert hallotta, azt ál­lítják róla, szerény teremtés, ebben nem is tévednek a ba­rátok. Visszafogott eleganciája türelmet és udvariasságot pa­rancsol, ahol megjelenik, tár­saságban mintegy észrevétle­nül hívja fel magára a figyel­met. Színek és csillogás Szavai szerint nem törődik többet a szépségével, mint más lányok, szereti hétköz­napokon az ízlésének megfele­lő ruhákat, a vidám színeket és némi csillogást a farmeron. A huszonhárom esztendős ifjú hölgy naponta két-három órát edz, tanít és tanul. A Táncmű­vészeti Főiskola másodéves hallgatójaként biztos benne, hogy a következő időben tán­colni szeretne, mert a standard és tíz tánc kategóriában elért sokszoros magyar bajnoki cím, s a velük járó megtisztelő köz­társaság kupák még nem ele­gendők a boldogsághoz - vi­lágbajnokságon dobogós he­lyezés volna számára elég szép. A múlt hétvégére kissé el­fáradt Szilvia, egy hosszú ver­senyzési szakaszon túl az ün­gött nagyon sok munka, ki­tartás és persze a tánc iránti elkötelezettség rejtezik, mely mással nem pótolható. Átmeneti vihart kavar - Szeretném, ha az emberek megértenék, hogy ez olyan művészet, mely látványban és a mozdulatban felhőtlen örö­met okoz, hiszen éppen annak a kifejeződése - mondja Szil­via. Számára a megvalósulás egyik leglényegesebb bizton­sága a párja által nyújtott ké­nyelem. Nem lehet ezt más szóval leírni: tánc közben a föld felett való lebegés, ahogy Csaba vezet, olyan teret nyújt, melyben természetes a léte­zésnek ez a formája. Nyilván­valóan emel az érzésen a cso­dálatos viselet, a legújabb és legkedvesebb darab egy muszlinból készült mangó szí­nű könnyű költemény, Tar Gabriella alkotása. Szilvia ba­rátsággal beszél a szentesi var­rónőről, akinek köszönheti néhány ruháját - összesen öt díszes öltözéket tart a szek­rényében. Az angol- és bécsi keringőt először Szegeden ta­nulta a bajnoknő, a Falmenco táncklub táncosaként, később lett a szentesi László Csaba párja a Szilvernél. Vad és extravagáns Feketében a teremben. A latinban még fejlődni szeretne FOTÓ: BLAHÓ GABRIELLA hazai versenyzők érdekében a külföldi találkozókon. Az él­nepek előtt pihen. November ben Németországban stan dard világbaj- mény, a meg­nokságon ti- tanítványai jele"és . ka" zenkilencedik, ^ ~ landja így is Bécsben pedig SZamara példakép, nagyon vonzó tfc.*™"- a rajongók pedig ?ívoliParket" lagbajnoksa- j o r o teken, a sze­gőn kilencedik olykor replés meg­helyen végez- elhalmOZZák ^^ tek a párjával. Mint mondja, táncuk alapján ennél jobb eredményt kellett volna elér­niük, de ebben a sportban na­gyon sokat számít az össze­köttetés, az érvényesülés lé­tező útjain való tájékozottság és ismertség. Szerinte a Magyar Táncsport Szövetség többet is tehetne a értékes pillanattal. A társastánc népszerűsége kül­földön óriási, nem egy világ­versenyen előfordul, hogy az asztalok mellett ülő, vacsorát és pezsgőt fogyasztó nézők a szünetekben maguk is táncra perdülnek, melyet versenyen kívül díjaznak maguk a tán­cosok. Az itthoni elsőség mö­A standard táncok közelebb állnak a személyiségéhez, ezekben jobb eredményeket is ér el - latinját látva azért rend­re ámul a közönség. - A la­tinhoz kell egy kis vadság, egy kis extravagancia, ebben sze­rintem még fejlődnöm kell ­mondja az ünnepelt nő, aki azért néha forrón kifejezésre juttatja az érzelmeit. Mint ki­derült, egyedül a tánc miatt képes maga körül átmeneti vi­hart kavarni, mely rövid időn belül elül. Elmondta azt is, mostmár jobban szeret Szentesen, mint Szegeden élni. Itt vannak a barátai, ide köti a szenvedélye. A tanítványai számára példa­kép, a rajongók pedig olykor elhalmozzák bókjaikkal. - Le­het nekem udvarolni, kérdés, hogy fogadom-e - mondja mosolyogva, de barátai pon­tosan tudják: foglalt a szíve. BLAHÓ GABRIELLA

Next

/
Thumbnails
Contents