Délmagyarország, 2005. december (95. évfolyam, 281-306. szám)
2005-12-01 / 281. szám
RTOKC NAPI MELLÉKLETEK Péntek Szombat Hétfő A DÉL SPORTJA, Kedd Szerda liSliillllllllllllillllllMlllilllMllliiaill SZERKESZTI: LÉVAY GIZELLA, SZABÓ CSILLA IIWillllllM^ 2005. DECEMBER 1. MNHNi WSSKSM WWW.DELMAGYAR.HU 06-30/30-30-443 mms@0eima9yaf.btt' Kérjük, írja meg Bevét ét tlihakuf iiit'g/flirtlctjiik.' •MHJL Partner Okos ruhák Testünk jelzéseit folyamatosan figyelő és rögzítő szenzorokkal ellátott ruházatot fejlesztettek ki egy nemrégiben lezárult EU-projekt keretében - írta az Agent Portai (www.agent.ai). Mint az első magyar intelligencia portálon olvasható, a zakó vállés hónaljrészébe varrt apró szenzorok érzékelik testünk hőmérsékletét, és ha kell, az adatokat mobil hálózaton keresztül továbbítják az orvosnak. Baj esetén gyorsabb kezelésre számíthatunk. Az „intelligens" öltözék egyáltalán nem nehéz. A szenzorokat, jelfeldolgozókat és modern telekommunikációt integráló rendszer nemcsak kényelmes, de - mivel testünket állandóan monitorozza - praktikus is. Felderíti, „érti" a felhasználóra jellemző pszichológiai jelzéseket, pontos információt továbbít. Az üzenet standard GSM-hálózaton keresztül, tehát bárhonnan eljut a „címzetthez". Az öltözék rugalmasan igazodik alakunkhoz, nem érezzük a szövetbe épített vezetőket. A prototípus pirinyó érzékelői a felhasználó levegővételéről, bőrének hőmérsékletéről, álló vagy fekvő testhelyzetéről, valamint mozgásáról gyűjtik az információt. Az adatokat a rendszerbe épített miniatűr GPRS-továbbító segítségével kommunikálják a távoli központba, orvosi rendelőbe, kórházba. A továbbító következő változata a pontos helyszínt is képes lesz majd beazonosítani. Legyen szó súlyos betegről, vagy szerencsétlenségtúlélőjéről, a mentők és az elsősegélynyújtók sokkal hamarabb végezhetik munkájukat, mint manapság. A Központi Monitorozó Rendszer összeszedi, tárolja és koordinálja az adatokat. Állandóan figyeli a felhasználó egészségére vonatkozó legfontosabb paramétereket, kritikus helyzetben figyelmezető jelzéseket generál. A következő hónapokban Európa különböző - gondosan kiválogatott - áruházaiba küldenek a prototípusokból. A kísérleti felhasználók katonák, atléták, veszélyes körülmények között dolgozók, orvosok és lábadozó, de már hazaengedett betegeik lesznek. A két és féléves, nemrég zárult EU-projekt az „okos kelmék" prototípus-technológiájának a kidolgozását célozta. Csokidivat Csokoládéból készült fejfedőt visel egy manöken a nyolcadik alkalommal megrendezett Csokoládé Divatfesztiválon New Yorkban FOTÓ MTI SZÖGI SZILVIA VISSZAFOGOTT ELEGANCIÁJA ÉS SZENVEDÉLYE Várjuk kedvenc fotóikat rövid szöveggel! BE és Ml KÖZZÉTESSZÜK! Kw»« OI«só! i m«g;elenéslie; a beküldő egyetértésén kívül é képen lálbélé síemély (kiskorúaknál a li»yény<s képviselő) hoaájsralí« sriduéges. a föld felett lebegnek BFTMTIE A DÉLMAGYARORSZÁG és a DÉLVILÁG kommunikációs partnere a T-Mobile Rt. KEDVEZMÉNYES I Váaia ki és mutassa be a pénztárnál! 1 R* A MINDENKORI JEGV EJ ÁRÁBÓL A CINEMA CITY tUGEDMÉIIY A kedvezmény 1 lö részére szél és a Csodacsibe bármelyik előadásán felhasználható, november 24-től december 10-ig! Nyolc magyar bajnoki cím és nyolc Köztársaság Kupa birtokosa Szögi Szilvia, akiről barátai úgy tartják, szerény teremtés. A társastáncról, a külföldi és hazai sikerekről rendszerint a párja, László Csaba beszél, most azonban Szilvia szólal meg. Az ifjú hölgy elárulta, egyetlen valódi célja van az életben: boldognak lenni. A háttérben tündökölve lehet őt látni, amint a tánc szabályos mozdulataival a saját könnyed stílusát megvalósítva hagyja magát vezetni. A feltűnően szép ruhák kiemelik adottságait, mindez azonban nem volna elég a sikerhez, ha nem volna mögötte kemény munka. A táncteremben találkozásunkkor olyan dolgokról is szó esett, melyekről eddig nem, a Szentesen élő táncosnő először beszélt kizárólag magáról. Szögi Szilvia azt mondja, tudja, mert hallotta, azt állítják róla, szerény teremtés, ebben nem is tévednek a barátok. Visszafogott eleganciája türelmet és udvariasságot parancsol, ahol megjelenik, társaságban mintegy észrevétlenül hívja fel magára a figyelmet. Színek és csillogás Szavai szerint nem törődik többet a szépségével, mint más lányok, szereti hétköznapokon az ízlésének megfelelő ruhákat, a vidám színeket és némi csillogást a farmeron. A huszonhárom esztendős ifjú hölgy naponta két-három órát edz, tanít és tanul. A Táncművészeti Főiskola másodéves hallgatójaként biztos benne, hogy a következő időben táncolni szeretne, mert a standard és tíz tánc kategóriában elért sokszoros magyar bajnoki cím, s a velük járó megtisztelő köztársaság kupák még nem elegendők a boldogsághoz - világbajnokságon dobogós helyezés volna számára elég szép. A múlt hétvégére kissé elfáradt Szilvia, egy hosszú versenyzési szakaszon túl az üngött nagyon sok munka, kitartás és persze a tánc iránti elkötelezettség rejtezik, mely mással nem pótolható. Átmeneti vihart kavar - Szeretném, ha az emberek megértenék, hogy ez olyan művészet, mely látványban és a mozdulatban felhőtlen örömet okoz, hiszen éppen annak a kifejeződése - mondja Szilvia. Számára a megvalósulás egyik leglényegesebb biztonsága a párja által nyújtott kényelem. Nem lehet ezt más szóval leírni: tánc közben a föld felett való lebegés, ahogy Csaba vezet, olyan teret nyújt, melyben természetes a létezésnek ez a formája. Nyilvánvalóan emel az érzésen a csodálatos viselet, a legújabb és legkedvesebb darab egy muszlinból készült mangó színű könnyű költemény, Tar Gabriella alkotása. Szilvia barátsággal beszél a szentesi varrónőről, akinek köszönheti néhány ruháját - összesen öt díszes öltözéket tart a szekrényében. Az angol- és bécsi keringőt először Szegeden tanulta a bajnoknő, a Falmenco táncklub táncosaként, később lett a szentesi László Csaba párja a Szilvernél. Vad és extravagáns Feketében a teremben. A latinban még fejlődni szeretne FOTÓ: BLAHÓ GABRIELLA hazai versenyzők érdekében a külföldi találkozókon. Az élnepek előtt pihen. November ben Németországban stan dard világbaj- mény, a megnokságon ti- tanítványai jele"és . ka" zenkilencedik, ^ ~ landja így is Bécsben pedig SZamara példakép, nagyon vonzó tfc.*™"- a rajongók pedig ?ívoliParket" lagbajnoksa- j o r o teken, a szegőn kilencedik olykor replés meghelyen végez- elhalmOZZák ^^ tek a párjával. Mint mondja, táncuk alapján ennél jobb eredményt kellett volna elérniük, de ebben a sportban nagyon sokat számít az összeköttetés, az érvényesülés létező útjain való tájékozottság és ismertség. Szerinte a Magyar Táncsport Szövetség többet is tehetne a értékes pillanattal. A társastánc népszerűsége külföldön óriási, nem egy világversenyen előfordul, hogy az asztalok mellett ülő, vacsorát és pezsgőt fogyasztó nézők a szünetekben maguk is táncra perdülnek, melyet versenyen kívül díjaznak maguk a táncosok. Az itthoni elsőség möA standard táncok közelebb állnak a személyiségéhez, ezekben jobb eredményeket is ér el - latinját látva azért rendre ámul a közönség. - A latinhoz kell egy kis vadság, egy kis extravagancia, ebben szerintem még fejlődnöm kell mondja az ünnepelt nő, aki azért néha forrón kifejezésre juttatja az érzelmeit. Mint kiderült, egyedül a tánc miatt képes maga körül átmeneti vihart kavarni, mely rövid időn belül elül. Elmondta azt is, mostmár jobban szeret Szentesen, mint Szegeden élni. Itt vannak a barátai, ide köti a szenvedélye. A tanítványai számára példakép, a rajongók pedig olykor elhalmozzák bókjaikkal. - Lehet nekem udvarolni, kérdés, hogy fogadom-e - mondja mosolyogva, de barátai pontosan tudják: foglalt a szíve. BLAHÓ GABRIELLA