Délmagyarország, 2002. február (92. évfolyam, 27-50. szám)

2002-02-23 / 46. szám

SZOMBAT, 2002. FEBRUÁR 23. • NAPOS OLDAL« II. A kampányban az idő szűkössége és a nagy tét miatt egyre nő a feszültség, gyakoribb a manipuláció Public relations vagy propaganda? az utóbbi időben számtalan­szor használunk olyan kifeje­zéseket amelyek jelentését nem ismerjük tökéletesen. a hazai viszonylatban új keletű szakmák nevei éppen ilyenek, sokszor „kötőszóként" alkalmazzuk például a public relations, röviden pr megne­vezést is. Dr. Beke Tamás, a Szegedi Tudo­mányegyetem public relations-ve­zetője, gyakorló PR-szakember sze­rint Magyaroszágon még azonosít­hatóságáért küzd ez a fiatal foglal­kozás, ezért is vállalkozott arra, hogy szakmai tapasztalatait és ku­tatási eredményeit a most megje­lent, A public relations szakma tör­ténete című könyvében foglalja össze. - Mit jelent az a különösen vá­lasztások idején gyakran hasz­nált kifejezés, hogy public relati­ons és honnan származik ? - Szó szerint lefordítva „közönség­kapcsolatokat" jelent. Célja az, hogy egy szervezet belső és külső kommunikációs kapcsolatait szer­vezze, hírnevét ápolja. A kommu­nikációs társszakmáktól, így példá­ul a reklámtól eltérően a PR a két­irányú tájékoztatására helyezi a hangsúlyt. Tény, hogy a kommu­nikációs szakmáknak, így a public relationsnek, reklámnak vagy a propagandának közösek a gyökerei, az egymás befolyásolására irányu­ló törekvés ugyanis egy idős az em­beriség történetével. Ezekkel a gyö­kerekkel a ma már public relations­T Válts kormányt! A FIDESZ megszegett szerződései rendbetétele Radikális Mezőgazdaság adócsökkentés és vidék fejlesztése i Orbán Viktor miniszterelnök a Fidesz múlt heti kongresszusán és Kuncze Gábor, az SZDSZ elnöke egy sajtótájékoztatón. (MTI-fotók) nek nevezett szakma a XX. század kezdetén jött létre az Egyesült Ál­lamokban. Az 1940-es években már Európában is megjelenik, ha- : zánkban szervezett keretek között azonban csak a rendszerváltozás óta létezik. Több évszázados folya­mat eredménye az, hogy a goebbel­si náci, majd pedig a kommunista propaganda tombolása után hatá- ; rozottan szétvált a „hírhedt mos­toha", azaz a propaganda és a pub­lic relations szakma. - Miért hangsúlyozza ennyire, hogy nem azonos a két szakma ? - A propaganda sosem figyel az érintettek visszajelzéseire és csak sulykolja a maga igazát. Csak arra törekszik, hogy a kampány „na­gyot szóljon". Ezzel ellentétben a public relations életelemét a kü­lönféle vélemények, értékelések, viselkedések megismerése jelenti, ezeket a visszajelzéseket a PR-szak­ember beépíti munkájába. - Ezért mondják azt, hogy egy országban a PR-tevékenység lé­tezésének két feltétele van: a de­mokrácia és a piacgazdaság? - A szólásszabadság, az eltérő véle­mények elfogadása és a gazdasági versenyhelyzet arra kényszeríti a közélet szereplőit is, hogy meggyőzt") érvekkel, tettekkel és ne hatalmi eszközökkel érvényesüljenek a ver­senyben. Az előbbiek hiánya gyen­gíti a demokratikus intézményrend­szereket, a tájékoztatás is könnyen egyirányúvá, propagandává válhat és a közvélemény megkérdőjelezi a kommunikáció hitelességét. - Ön szerint milyen kapcsolat­ban vannak a pártok és a PR ma, a választások közeledtévelI - Szeretném hangsúlyozni, hogy szakmai véleményt fogalmazok meg, és nem kívánok politikailag ál­lást foglalni. A legtöbb elemző úgy értékeli, hogy a Fidesz által vezetett polgári kormányzat elődeihez vi­szonyítva sokkal intenzívebben és okosabban aknázta ki a kommuni­kációban rejlő erőforrásokat. Tuda­tosan felépített formában mutatja be a közvéleménynek az elmúlt évek eredményeit. Ennek a kom­munikációs eszközrendszemek a használatával elődeihez képest vi­tathatatlanul hatásosabban szólít­ja meg potenciáhs választóit. Szá­mos szakértő szerint a legnagyobb ellenzéki párt, a Magyar Szociahs­ta Párt, de a Szabad Demokraták Szövetsége is, kissé lassan „rendez­te sorait" és késve kezdte meg kom­munikációs munkáját, amit azon­ban szintén felkészült szakemberek segítenek, sokak szerint mostaná­ban már nem is rosszul. Jól felké­szült csapatok „néznek farkassze­met egymással". Köztudott, hogy a hazai politikai kommunikáció és a választási kampány egy ideje „érde­kes" fordulatot vett. A higgadtabb kommunikációt a durva, sokszor személyeskedő hangnem váltotta föl. A választási kampányban az idő szűkössége és a tét komolysá­ga miatt egyre nő a feszültség, gya­koribb a manipuláció és a hatalmi eszközök használata is, ami - mint már említettem - a propaganda szakma jellemzője. Nehéz lenne közös értéket fellelni mondjuk a MIÉP propagandatevékenysége és a PR érték- és normarendszere között. Ez nem azt jelenti, hogy esetleg nem hatékony az, amit tesznek, de a választások idején alkalmazott pohtikai kommunikáció összefüg­géseiben jobb, ha elfelejtjük a pub­lic rclations kifejezést. Nemrég egy MIÉP-es képviselőjelöltet megtá­madtak és a párt elnöke „elképzel­hetőnek tartja azt is, hogy a szocialisták külföldi ,píárosai' java­solták ezt, hiszen tőlük még ezek az eszközök sem idegenek". Ilyenkor mindig indulatos leszek, mert tény­leg „kötőszóként" használják a szak­ma nevét, de talán könyvemmel némi „fényt" sikerül gyújtanom a sötétben tapogatózok fogalomza­varos világában. - Ön szerint mennyire fejlett ma hazánkban a politikai kommu­nikáció1 - Álláspontom szerint demokrá­ciában élünk és ennek működteté­séhez be kell tartsunk néhány játék­szabályt. Probléma akkor van, ha nem működnek tökéletesen a be­épített jelzőrendszerek, melyek pél­dául Angliában, ahol fejlett a de­mokrácia, azonnal figyelmeztetnek a veszélyre, természetesen minden kormánynak és politikusnak ele­mi érdeke, hogy kommunikáljon, tájékoztasson, hiszen ezáltal isme­ri meg az ott folyó munkát a köz­vélemény, a választók. Ha kiépítjük és ébren tartjuk a jelzőrendszert és párbeszédet folytatunk a közvéle­ménnyel, akkor számos szép és szakmailag megalapozott public re­lations munkával találkozunk a kö­zeljövőben is. ASZÓDI ÉVA Caballé újra színpadon Miért nem írtam meg a szombati cikket? Kedves szerkesztő úr, legelébb is a fogorvosomról sze­retnék szólni neked, akinek a keze biztos, a szavai meg­nyugtatóak, ráadásul szép asszisztensei vannak. Ne­kem viszont bölcsességfogam volt, amely azonban nem a függőleges növekedést választotta, hanem fárad­tan elfeküdt az íny meleg húsában, és kábé annyira tu­dott dacobii az elmúlás rettenetével, mint egy kubai banán. Mindezen tények figyelembevételével fogor­vosom, ismétlem, ez a kiváló férfiú, úgy döntött, a bölcs fogat el kell távolítani. És eltávolította. Mint azt tud­juk jól, az ilyen testi alkatrész negligálása rémálom az Elm utcában, vagy a texasi láncfűrészes gyilkos vissza­tér, vagy a Nyolcadik utas a halál. Magam is talán csak Zsuzsika tekintete miatt éltem túl a beavatkozást, aki a fogorvos úr keze alá dolgozva nézett az én krokodil­pálcikákkal fölpeckelt álkapcsomba, miközben a hom­lokán pici pötty sötétlett, a vérem. Nem panaszkodom, szerkesztő úr, bár jó lenne. A helyzet az, hogy nem írtam meg a szombati cikkemet a mai lapba, mert azóta olyan fájdalmaim vannak, hogy csak azért nem sírok, mert már azt sem tudok, te tu­dod, szerkesztő úr, hogy a tavaszi műtétem után a ret­tegett osztályvezető professzor hátán fogalmaztam ne­ked kisszínest. Költőket a súlyos betegségek munká­ra sarkalnak. Drámaírók fantasztikus jeleneteket pro­dukálnak ágytálazásról, vérvételről, beöntésről. A fog­fájás nem szolgál ilyesfajta instrukciókkal. Például a minap odajött hozzám egy idegen tag, pis­logott rám részvéttel, aztán megfogta a karomat. Magát is a cédulákkal csalták az utcára, ltisbará­tom? A fogfájás megszünteti a gondolatokat, a világot szürkére satírozza. A fogfájás olyan, mint a gyűlölet. Nincsenek színek, ízek és illatok, apróságok, finoman szirmozó mellékkörülmények. A fogfájás világháború egyetlen puskalövés nélkül. A fogfájás házasságkötés a Semmivel! Nem ragozom. Ezen a héten, azt olvastam, mert látni nem láttam, hogy tavasz volt. Hogy meleg, langyos föld, és puha kar­digánok, vádlik, fiatal emberek kéz a kézben, etc. Biz­tosan így volt. Nem tudom, én nem láttam semmit, nekem fájt a pofám. Egyetlen kedves arcú nőre se em­lékszem, például, szerkesztő úr. Felhívott egy barátom is, a neve, kérlek, maradjon köztünk. Hiteles forrásra hivatkozva elárulta nekem, hogy ki nyeri a választásokat. Mondhatom, lesz meg­lepetés. De mivel fáj a fogam, pontosabban, az átko­zott fogamnak a helye sajog és lüktet, ezt se tudom meg­írni. Pedig mennyire megérdemelnék a jó szegediek, hogy elsőként tudják meg a nagy hírt, és örülhessen az, aki örülni akar, vagy kezdje újra az, akinek újra kell kezdeni. Ilyen fájdalom közepette ezt sem tudom meg­írni, és ezt borzasztóan sajnálom. Ha mondjuk egy bankelnöknek fáj afoga, elküldi sza­kézni a hirosimai delegációval az első helyettesét. Ha egy főszerkesztő melankolikus vagy csikar a hasa, ri­asztja a helyettesét, tárgyaljon az antifasiszta kertész­szövetség ebiökével ő a tuhpánreklámról. De nekem nincsen helyettesen, én, ha magam mögé bámulok, hát az egész világot látom, és ha előre pislogok, szintúgy. Mármint normális állapotban. Mert most mintha egy sötét lyuk ásítana vissza rám. Egy szicüiai kollégát Phalarisz zsarnok ércbikájában sütögették, mire úgy jajgatott, hogy gyönyörű ének lett belőle. Szeretném leszögezni, nem a foga fájt. Hamlet az időérzékét vesztette el, Lear király a lánya­it, és ezek komoly dolgok voltak. Mármost nem aka­rom én a világirodalom nagyjaihoz hasonlítani magam, csupán csak azt szeretném mondani, hogy tragikus hős még egy impotens királyfi is lehet, ámde az, akinek fáj : a foga, sem tragédiában, sem komédiában részt nem vehet. Még egy migrénes szerető is többet tud az életről, mint a fogfájós ember! Emberek, a fogfájás ; nem kecsegtet katarzissal! Holott tele vagyok témával. Például a mi lapunkból, és akkor ezt vedd akár szakmai jellegű fölvetésnek, hi­ányzik az erotika. Nem arra gondolok, hogy Staller Icu­kát meg a kampós bottal hadonászó testépítő juhász­bojtárt kéne a címlapra retusálni, dehogyis. Arra gon­dolok, hogy a mi lapunkban benne van a kormány, az ellenzék, a rablás, a gyilkosság, a templomszolga, az adóhivatal, de a jól nevelt, a népművelő, az elgondol­kodásra késztető, vagy ha úgy tetszik, a hazafias érzelmű erotikát sehol sem lelem. Gondoltam, teszek az ügy érdekében valamit. De ilyen állapotban erotikus tár­cát se lehet írni, azt aztán végképp nem. Én most a ri­degen tartott szűrbundát se tudom megkülönböztet­ni a selyemkombinétől. \&gy terveztem írni neked, szer­kesztő úr, a csehszlovák rock őskoráról, Karel Gott, Éva Csiklandova, Vrbaty Tesla, iszonyatosan nagy sztárok, egyszer a bmói vasműveket szedték szét értük a transz­ba esett fiatalok, de hát nem tudom megírni, nem, nem. Vagy magyar légiós focisták hétköznapjai Vietnam­ban, Albániában, Kazahsztánban! Hát kit nem érde­kelne ez?! Nem tudok mit mondani, szerkesztő úr. Nincs szombati cikk. Elveszett. Ellopta egy silány, de annál aljasabb fájdalom. Nem tehetek mást, minthogy bízom az olvasó megértésében. Hogy talán éppen neki is fáj a foga. JT r • 0b V blx V oBrA' v #-» . » s , " ' / *' **% í 1 rí. • Aragóniai Katalin szerepében. (MTI-fotó) Szabadulás a „halálkamrából" Montserrat Caballé tízéves kényszerszünet után nem­régiben visszatért az operaszínpadra.A világhírű kata­lán szopránt, aki Aragóniai Katalin királynő szerepében tündökölt Charles-Camille Saint-Saens VIII. Henrik című operájában, a barcelonai Gran Teatre del Liceu kö­zönsége hatalmas ünneplésben részesítette. A megigézett publikum az előadás végeztével tíz per­cen át tapsolt, bravózott és virágokat szórt a színpadra. Caballé először épp negyven évvel ezelőtt lépett színre 1962-ben, szeretett szülővárosában. A ma már 69 élet­évét taposó, nehézsúlyú dívát az orvosok 1992-ben, kü­lönböző betegségek és műtétek után eltanácsolták az operaszerepléstől, mert úgy vélték, hogy a színielőadás­sal járó stressz és megerőltetés túlságosan igénybe ven­né. Koncerteken és gálarendezvényeken azonban tovább­ra is énekelt. A jeles szopránt, aki több mint kilencven operasze­repet alakított, mintegy nyolcszáz dalt adott elő és csak­nem négyezerszer lépett fel pályafutása során, a 20. szá­zad egyik legnagyobb énekesnőjének tartják. Magyaror­szágon is többször vendégszerepelt, két vak lány az irán­ta érzett tiszteletből tanult meg katalánul. Tonhal, drog és szigony „La mattanza." Mit jelöl ez az olasz kifejezés, Tara Monti amerikai írónő tengertánc (Seadance) című regényének kulcsszava? Az évről évre visszatérő tonhalászat legvé­resebb szakaszának, a hálócsap­dába esett tonhalak tömeges le­szigonyozását mondják így a szi­cüiai halászok. Az - évezredek óta ugyanott, ugyanalckor, ugyanúgy - ívni igyekvő, száz-kétszáz kilós tonhalakat kifeszített hálórend­szerekkel várják a halászok, a hal­csapat egyre mélyebbre megy a há­lólabirintusba, és végül fölhang­zik a kiáltás, „É mattanza!", s a ha­lászok a négyszög alakzatba ren­deződött bárkákból - ez a camera della morte, a halálkamra - leszi­gonyozzák őket. E véres jelenet a mattanza. A szicüiai halászok szá­mára „csupán" munka ez, igaz, óriási jelentőségű; ha arrébb hajt­ja a vihar a halrajt, üresen marad­nak a hálók, elúszott az egész évi megélhetés. A mattanzának tehát megvan a szerepe és helye a halá­szok világában, s e szerep és hely nélkülözhetetlen. Nicholasban vi­szont, a kábszeres fiatalember ­vakációját tölti egy dél-olasz szige­ten, ahonnét az Egyesült Államok­ba származott a család -, alti végig­nézi a mattanzát, a drog hatására valószínűtlen rémképek sorozatát indítja el, ő is tonhalnak érzi ma­gát, akit mindjárt leszigpnyoznak. „La mattanza... la mattanza...", mondogatja, s így talál rá Sasfia, a neves riporter- és írónő, New Or­leans környékén, s elhatározza: megmenti. így kezdődik a regény, s úgy folytatódik, hogy Sasha komplett drogmaffia-ügybe kevere­dik, végül a rendőrség, Sano, a ha­lász (akiről kiderül: O' Shannon, az FBI munkatársa) közreműködé­sével fölszámolja a magas politikai körökkel összefonódott maffiát, és Sashát is megmenti. Minden jó, fia a vége jó, Sasba és Sano-O' Shan­non túlélt egy mattanzát, ahol ne­kik szánták a szigonyt, kiszaba­dultak a halálkamrából. A küzde­lem megnyerhető, s a tét: maga a lét. Ez hát a történet, amely - ennyi erővel - jól sikerült konzumszto­ri is lehetne, van benne gyilkosság és szerelem, politika és pénz, üldö­zés és ártatlangyanúsítás, neves riporter és drog, jó és rossz harca, izgalmakban bővelkedő, fordula­tos cselekmény - minden, ami al­kalmassá teszi tömegfogyasztás­ra. De jelképrendszere, stüusa, lé­lekábrázolása, „igazisága" - külö­nös tekintettel a drogos halluci­nációk természetrajzára -, huma­nizmusa megemeb a történetet, s az olvasót. (Tara Monti: Tengertánc. Ford.: Garamvölgyi Katalin. Ulpius-ház, 2000) F.CS.

Next

/
Thumbnails
Contents