Délmagyarország, 1999. január (89. évfolyam, 1-25. szám)

1999-01-29 / 24. szám

6 KITEKINTŐ PÉNTEK, 1999. JAN. 29. Dóc • Gábor János: birkanyíró és gyümölcskertész Metszeni tanította bal kezét A szociális gondozó meghozta az ebédet. (Fotó: Gyenes Kálmán) • Munkatársunktól Ma, pénteken 13.30-kor képviselő-testületi ülést tar­tanak Dócon. Belovai Pál polgármester előadása után a község egészségügyi helyze­téről lesz szó. Elsőként dr. Tóth István háziorvos ismer­teti a munkáját, beszámol a dóciak egészségi állapotáról, jellemzőbb betegségekről és az iskolai szűrésekről. Ré­vész Ferencné védőnő a gyermek védőoltásairól, ta­nácsadásokról és különféle segélyekről tájékoztatja a képviselőket. Dr. Nagy Ru­dolf fogorvos pedig a fogá­szati rendelő korszerűsíté­séről, vizesblokk építéséről, eszközök vásárlásáról és az ÁNTSZ által kiadott ideigle­nes működési engedélyről számol be. Pusztamérges • Munkatársunktól A Pusztamérgesi Közok­tatási Intézmény rajzpályá­zatot hirdet „Szőlőindák" címmel. A pályázat kapcso­lódik a május 14-én Puszta­mérgesen megrendezendő IX. alföldi borverseny ese­ményeihez, melyet lapunk is támogat. A 6-18 éves diá­koknak rajzokon kell megö­rökíteniük a bortermelő vi­dék mindennapjait, hagyo­mányait. A beérkező mun­kákból kiállítás nyílik a ren­dezvény napján. A korosztá­lyonként az első három he­lyezett pénz- és tárgyjuta­lomban részesül. A rajzokat április 30-áig a következő címre kell beküldeni: Pusz­tamérgesi Közoktatási Intéz­mény, 6785 Pusztamérges, Ifjúság tér 1. Röszke • Munkatársunktól Paprikakonferenciát tar­tottak a minap Röszkén. Ku­tatók, gazdák, feldolgozók, piacolók, politikusok mond­ták el véleményüket a ma­gyar paprika jelenlegi ál­lapotáról, amely még mindig a legjobban keresett portéká­ink egyike a világ nagy ke­reskedéseiben. Bár pillanat­nyilag komoly terhek rakód­nak a tisztességes szándék­kal munkálkodó csoportok, családok vállára. A fórum résztvevői kérték az állapo­tok mihamarébbi megváltoz­tatását, s abban egyeztek meg, hogy a szegedi s később a kalocsai nagytájon is lépéseket tesznek az új gazdálkodási, feldolgozói, értékesítői forma megterem­tésére. Ma is tartanak fóru­mot a röszkei művelődési házban, hat órától a falugaz­dásznak tehetnek föl kérdé­seket az őstermelők, a gaz­dálkodók. Zsombó • Munkatársunktól „Kihelyezett ülést" tart holnap, szombaton a zsom­bói Wesselényi népfőiskola. A szegedi Szeghy Endre kó­rust látja vendégül, de nem az egykori tanyai iskolában, mert ott el sem férnének, ha­nem a falu művelődési házá­ban. Dombiné Kemény Er­zsébet tart előadást a roman­tikus zenéről, este 6-kor, ezt egészíti ki a pedagógus női kar dr. Mihálka György ve­zényletével. Hétfőn aztán visszazökkennek a régi ke­rékvágásba, és dr. Balogh Ádám előadását hallgatják meg ugyancsak 6 órakor a máj- és epeutak betegsége­iről, és az epekövességről. Tizenhét éve köze­lebbről is ismerem a zsombói Bába dűlőben Gábor Jánost, de már előbb is találkoztam ve­le. Sok mindent tudtam róla, mégis ezer szál fu­tott össze, amikor leül­tünk beszélgetni. Birka­nyíró lett, mert egy nap alatt négy napszámos bérét kereshette meg. Pár évvel ezelőtt meg­kért, kerítsek neki olyan térképet, amelyiken Dég környéke is rajta van. Hajszál híján ott esett fogságba. A részleteket most beszélte el. Olvasni nagyon szeret. Te­geződünk. 9 Jó erőben vagy. - Mint afféle kéthetes. Idén leszek hetvenhét. Az öregátkosban az egész béke­tábor megünnepelte születé­sem napját, november 7-ét. Olvastad a Pergőtüzet? 9 A sorozatot láttam a tévében. - Nagyra becsülöm Sára Sándort, ő vágott bele a sü­rejébe. Olyanokról írt, akik a pokolból tértek haza. Vagy inkább a pokol mögül? Mert aki ott volt a tűzvonalban, sajnos, az ott is maradt. 9 Azért olvastad, hogy megtudd, mitől menekül­tél meg? - Azért is. Századparancs­nokunk tartalékos tiszt volt, civilben tanító. Bogárdi­pusztán bent járt a zászlóalj­parancsnokságon, látta a tér­képet. Minket áldoztak volna föl, hogy a többiek menekül­hessenek. Amikor kijött, né­gyünket szólított. Rádiósok voltunk, azt hittük, vonalat kell kiépítenünk. Bementünk • Munkatársunktól Arany János a Toldi Első énekében, annak is a második versszakában a mezei kútágast (hórihorgas gémmel) óriás szúnyoghoz hasonlította s azt mondta rá, olyan: „Mely az öreg földnek vérit, most szíja ki". Mikor a perczeli mezőn árválkodó jószágitató helyet a fotósember megpillantotta, s úgy fogta a gépének lencséjé­be, hogy a vakondtúrások a fölpuffad csípések helyét idézzék, a magunkfajta kép­néző ember csak annyit mondhat: aki keres, talál. Dégre, ott mondta meg, hogy se magát, se a századát nem áldozza föl. Győrben van a menyasszonya, menjünk mi is, amerre mennünk kell. El­indultunk, teljes fölszerelés­sel, de kimondtuk, nem lö­vünk. A decemberi nagy ködben összeakadtunk egy orosszal. Pár lépésre volt tőlünk, amikor megláttuk. Elővette a pisztolyát, mi meg föltartottuk a kezünket. Át­tette a pisztolyt a bal kezébe, és intett, menjünk oda. Leke­zelt velünk. Nála barátságo­sabb oroszt azóta se láttam. Bevitt bennünket a majorba, elvették fegyvereinket, és azt mondták, egy kilométerre van ide a kommandó, oda menjünk, ott kapunk doku­mentet. Odajött hozzánk, kézzel-lábbal magyarázta, katonaruhánkat tapossuk a sárba, a kommandóra pedig be ne menjünk. Ahol az éj­szakát töltöttük, az asszo­nyok a szomszédoktól szed­tek össze mindenféle ron­gyos göncöket, nyalka civil­be vágtuk magunkat, és elin­dultunk. A bakancsunk meg­maradt, meg az alsóneműnk. A majorudvaron egy orosz katona lovat szerzett, föl akart rá ülni, de a ló soha nem volt nyereg alatt, na­gyon nem akarta. Odament a Pista, föltette rá. Észrevette kifényesített bakancsát: te szoldát vagy? El is vitték, másfél év múlva jött haza a fogságból. Mi is összefutot­tunk egy másikkal, ő meg azt mondta, mehettek haza a mamkához meg a zsenkához. Pasli! Tűnjetek el! Elnyelt bennünket a hatalmas kuko­ricás. Pislákoló fényt láttunk, mint a mesében, vályogvető cigány házában aludtunk, friss szalmán, és egy csinos cigányasszony vezetett ki bennünket reggel a kukori­cásból. 9 Hol tanultál oroszul? - Amikor bevonultunk, vettem egy vékonyka kato­nai szótárt. Olvasgattam, ta­nulgattam. Ennyi a tudomá­nyom ma is. És kézzel-láb­bal is szót lehet érteni. Me­gint találkoztunk egy orosszal, ő a János bakancsát cserélte el a sajátjával. Az meg két számmal kisebb volt, egész úton jajgatott Ja­ni, ne siessünk annyira, mert a lába összegyűrődött a kicsi bakancsban. Az elején min­denáron légvédelmi tüzér akartam lenni, mert azok há­tulról lőnek, de friss csatate­reken jöttünk át, az egyiken légvédelmi üteget lőttek szét az oroszok. De jó, hogy mégse tüzér lettem! Az egyik halott zsebéből tábori lap lógott ki, megnéztem, hátha üzenni tudok a hozzá­tartozóinak, de úgy lehetett vele, mint én sokszor: el­kezdtem, de nem volt időm befejezni. A címe is lema­radt. Azt még el ne felejt­sem, Bogárdi-puszta te­metőjében rendfokozat sze­rint feküdtek a hosszú gödör partján a halott magyar kato­nák, alezredestől lefelé. Az egyik a dorozsmai tiszti főorvos volt. Rajta se csiz­ma, se nadrág, de még gatya se. A zubbony hajtókáján ott a kígyó a méregpohárral, té­vedés kizárva. Különben is jól ismertük egymást. Se lö­vést, de még csak vért se lát­tunk rajtuk. A doktor oltotta volna be mindet? Vagy ké­zigránát légnyomása végzett velük? Ma se tudom. Huszon­öt év múlva visszamentünk, feleségestül. Egy család la­kott még a majorban, meg az öreg tanítónő, de ő se volt otthon. Mondták, halottak napján mindig visz virágot az orvos sírjára. Már az Al­földön jártunk, egy tanyában egyedül volt az ember. Se család, se feleség? Felesége van, de a szeme láttára annyian megerőszakolták, kórházba kellett vinni. Te keserves világ! 9 A birkanyírást kitől ta­nultad? - Apámtól. Azt mondta, ha nagyon akarnak veled be­szélni az öregasszonyok, ak­kor se állj meg, mert akkor nem keresel. Az én szem­pontomból az a jó birka, amelyiken kevés a szőr, de mi legtöbbször merinói fajtát nyírtunk, annak pedig csak az orrán meg a körme he­gyén nincsen gyapjú. Koso­kat nyírtam egyszer. Le­vetkőzés után nem ismerik meg egymást, bőgtek és dö­fölyköztek. Hátráltak, két lábra álltak, és akkorát csat­tant a két szarvuk, én bizony mindig azokat néztem. Kettőnek a fejét szétcsapták, és a harmadik is megsérült. Kérdeztem, mi lesz velük. Majd levágjuk. Ha legalább filmre tudnám venni a kosok harcát, vagy ha látnék vala­hol ilyen filmet, órákig el tudnám nézni ma is. Izgága fajta, főleg akkor, ha együtt vannak. Öt-hat kilót minden nyírási szezonban lefogy­tam, akkora hajtás volt. Tönkrement a csuklóm is bele. 9 A gyümölcsfákat most is te metszed. - Arra megtanítottam a bal kezemet. HorváHi Dezső Óriás szúnyognak képzelné valaki..." A pusztai kút magánya. (Fotó: Gyenes Kálmán) A mama malata A kisonoka incselkedős: - Mamaleone! Ha a mala­codra nézek, azt a kis kopasz, szétálló fülű, kövér banditát látom, aki már kinyírta a fél Vadnyugatot... - Bolondokat beszélsz, kicsi fiam. Nagyapád tömött tele hülyeségekkel Meg az a sok buta film a tévében. Már hogyan lenne az én kis drága jószágom bűnöző. S mint annyiszor, ilyen megjegyzés után a Mama megint cukorfalatozza a malacot. A Papót elfutja az ideg, pedig már belenyugodhatott volna, hogy a Mama jó ideje az asztalhoz ülteti s ott dédelgeti ezt a dögöt. Szerinte mégiscsak egy állat, ha kezes is. A Mama már varrt neki felöltőt. A malac kimondot­tan élvezte. Kéjesen fetrengett, lábait az égnek dobálva simogattatta hasát, cirógattatta fültövét, borzoltatta fejszőrét. A nagyobbik fiú le merte tenni a nagy esküt, ha az Öreg - mármint a Papó - leköltözik a hálóágyról, a Mama maga mellé fekteti - Nem mindegy, hogy ki böfög mellettem? - kérde­zett vissza jókedvében a Mama, mikor ez bekövetkezett. - Anyátok bedilizett - fakadt ki erre a jó Papó. Aki, mivel mindig a legnagyobb ellenszenvvel viseltetett a házi kedvenc iránt, s amikor csak tehette dühében bele­rúgott, megcsavarta a fülét, s csak akkor hagyott föl ezekkel, mikor az ilyen cselekedetei összefüggésbe vol­tak hozhatók az utána következő szerencsétlenséggel ­kéztörés, a munka elvesztése stb... Papó szerint, mikor nem látják őket, például az éjjeli mosogatásokkor ­még csőröznek is, és a Mama nem titkolt szándékkal már „oda-odanyúl a malacnak". - Ugyan már Apuka! - venné el ilyenkor a gonosz­ság hevét a menye. - Azért mindennek van határa. Sze­gény Mama. Elhidegült tőle a családja, valakiben csak meg kell találni a boldogságát. Az a malac tényleg jól a szívéhez nőtt, de ne gondoljon mindjárt mocsokságot. Bele csak nem szerelmesedett... - Kismenyem, tiszteletben tartva a vérző női érzelme­ket, te ha férfi lennél, mire gondolnál, ha az életed pár­ja egyszer csak díszes kancicomázókat varrna, íztelen disznókosztokat főzne, s ágyában süldőhangon töfög­ne? - Szive joga! - hűti le a felhevült érzelmi kifakadást a Sógorasszony. - Minden férfi egy nagy disznó, és An­gyika ha igazából a malacba szerelmes, miért ne vállal­hatná azt ország-világ előtt. - Na még csak az kéne, hogy bevigye a Friderikusz műsorába - szólt elkeseredetten a kisebbik fiú, azon a titkos családi megbeszélésen, ahol a kisonoka továbbra is gengszteri lélekvándorlásnak, az apjuk a hibbant tyúk mániájának nevezte a malac házbéli jelenlétét. Ahol a megértésre hajlamosabb asszonynép is kicsit már túlzónak találta a Mama ragaszkodását az állatká­jához - Tudod ki vagyok én? - szólal meg a Mamának a malaci egyszer az éji holdvilágnál - Olyan nagyon nem érdekel - válaszol, de hagyja, hadd beszélje ki magát, hogy tényleg kicsoda is. És a malac kibeszélte, hogy az előző gazdája mindig mesét mondott a gyerekeinek, a kismalacról meg a farkasok­ról s akkor mindig megsajnálta azt a szegény farkast, akit mindig leforráztak. Merthogy neki igazából farkas lelke van, csakhogy ő nem Farkasember, mint a film­beli Jack Nikolson, aki éjszaka farkas, nappal meg em­ber, hanem ő a Disznóember, ki nappal malac - éjsza­ka meg ember. A Mama ekkor megtapogatta magát: melleit, csípe­jét, farát, combját s átfut rajta, hogy nem biztos, hogy álom az az álom amióta ezzel a malaccal hál A Jóisten jóságos. Száll, lebeg, mostanság akkor is, ha előtte nem kokszol be, csak éppen lenyom néhány adagot a dugipi­ábóL Hirtelenjében most sem tudja, hogy amit hall, az beszéd-e vagy álmában történik s kéri a malacot, me­sélje tovább, hogyan érez iránta, ha már éjjel ember, nappal meg disznó. A Disznóember erre őszintén kifej­ti, hogy csak a mesék világából táplálkozik, abba éli be­le magát igazán. Amióta itt él ebben a családban, a far­kasvére nem hagyja nyugodni. Rákérdez a Mamára, hogy emlékszik-e még a Piroska és a farkas meséjére, s mivel igenlő választ kap, megkönnyebbülten - ajnáro­zott malacot megszégyenítő étvággyal - fogyasztja el az ájuldozó nagymamát. n Másnap a kisonoka fedezte föl a szörnyűséget, s ki­ÍVÉ szaladt a száján: szegény Maminak mégse volt ma­laca... fllA-jerm ti^jcrT NEM KELL SZEGEDRE UTAZNIA, HIRDETÉSÉT FELADHATJA A TAKARÉKSZÖVETKEZETI IRODÁKBAN IS: KISTELEK ÉS VIDÉKE TAKARÉKSZÖVETKEZET, Kistelek, Kossuth u. 9. Tel.: 62/259-011. KIRENDELTSÉGEI: Baks, fű út 88. Tel.: 62/269-397. Balástya, Felszabadulás u. 10. Tel.: 62/278-330. Csengele, Felszabadulás út 12. Tel.: 62/286-031. Ópusztaszer, Komócsin Z. u. 24. Tel.: 62/275-188. Pusztaszer, Köztársaság tér l/A. Tel.: 62/276-542. ÜLLÉS ÉS VIDÉKE TAKARÉKSZÖVETKEZET, Üllés, Fogarasl u. I. Tel.: 62/282-181. KIRENDELTSÉGEI: Bordány, Felszabadulás u. 15/A.Tel.: 62/288-231. Forráskút, Úi u. 1. Tel.: 62/287-156. Öttaműs, Rúzsai u. 1. Tel.: 62/298-623. Pusztamérges, Tolbuhin u. 10/A. Tel.: 62/286-785. Rúzsa, Fő u. 2. Tel.: 62/285-154. SZATYMAZ ÉS VIDÉKE TAKARÉKSZÖVETKEZET, Szatymaz, Dózsa Gy. u. 25-27. Tel.: 62/283-153. KIRENDELTSÉGEI: Sándorfalva, Alkotmány könit 21/A. Tel.: 62/251-254. Zsombó, Felszabadulás u. 104. Tel..-62/255-504.

Next

/
Thumbnails
Contents