Délmagyarország, 1998. december (88. évfolyam, 281-305. szám)

1998-12-12 / 291. szám

12 IRODALOM SZOMBAT, 1998. DEC. 12. f i 14 kritikán túl E gy ló farkához kötözve vonszolták a vesztőhely­re a kovácsot. Vencel és Bo­tond közé ékelődve, a bá­mészkodók első sorában áll­tam és már nyoma sem volt bennem a kezdeti lelkesedés­nek, hogy megnézhetem éle­tem első kivégzését. Reggel még bátran rohantam végig a cickafarktól illatozó mezőn két barátommal, a városon kí­vül hajnalban fölállított bitó felé, de amikor föltűnt a hó­hér a lova farkához kötözött halálraítélttel, már legszíve­sebben elszaladtam volna. Az óriási, fekete mén két­három lépésnyire tőlünk von­szolta el a kovácsot. Láttam kíntól kimeredt szemeit, ki­csavarodott vállait, üvöltésre nyitott száját, melyből már csak hörgés szakadt föl, és láttam rettenetesen fölseb­zett, mezítelen testét, melyen korábban oly sokszor csodál­tuk a dagadó izmok játékát. A szelíden himbálózó kö­tél árnyékában három ember állt. Sándor atya puffadt tes­tén majd' szétrepedt a reve­renda. Elgondolkodva révedt a látóhatár felé, talán azon tűnődve, miként adjon fölol­dozást a halálraítéltnek, már ha túléli egyáltalán a bitóig vivő utat. Sándor atya mellett Baracs nembeli Jakab állt, a falu földesura, őmellette pe­dig Márk udvarbíró. Ők ket­ten határoztak a kovács sorsa felöl, példás gyorsasággal mégpedig, mert oly' példát­lannak ítélték az esetet. A ko­vács ugyanis megbecstelení­tette Klárát, az elhalt fazekas mester özvegyét. T örtént, hogy egyik éjjel valaki az özvegy háza mellett elballagva hangos si­koltozásra figyelt föl. Előbb csak dörömbölt az ajtón, az­tán benyitott. Az özvegy me­zítelenül hevert a földön, va­laki pedig az ablakon ugrott ki éppen. A szemtanú úgy vallott, hogy a kovácsot látta elmenekülni. El is fogták ha­mar a mestert és a földesúr jelenlétében vallatták addig, amíg be nem ismerte tettét. Mi, gyerekek csak szüleink kihallgatott beszélgetéséből ismertük a történteket és el­képzelni sem tudtuk, miféle rettenetes bűn a megbecstele­nítés. Sejtettük csak, hogy a paráználkodáshoz lehet ha­sonlatos, melyet a biblia utá­latos dologként bélyegez meg, de amelyről szüleink ­persze csak nagy titokban ­mintha másként is vélekedtek volna. Hogy az emberi emlékezet mily' csodálatos, azt csak most, hosszú évtizedek eltel­tével fogom föl igazán. Pon­tosan tudom ugyanis, hogy mi történt azt követően, hogy az eszméletét vesztett ková­csot a bitó alatt elválasztot­ták a ló farkától, de magam előtt már csak azt látom, ahogy a kötél végén himbá­lózik, szinte békésen elnyúl­va. Az emlékezetem a köztes időt eltörölte, mint olyan borzalmat, amire semmi szükség az életben. A tapasz­talatok azonban megőrződ­nek, és ha elég okos az em­ber, tanul is belőlük. Azt pél­dául, hogy ne fogadja el föl­tételek nélkül azok szavát, akiket a sorsszerűség fölibe emelt rangban, vagy tudás­ban. Ezt akkor tanultam meg egy életre, amikor Vencellel és Botonddal, úgy három héttel a kovács kivégzése után, ráleltünk az igazságra. A városba vezető út men­tén útonállókra lestünk. Az évszázados tölgyek lombja közt gubbasztottunk olykor naphosszat és élveztük, ahogy a falevelek, meg a sár­ga fagyöngy sűrű bokrai el­rejtenek bennünket az úton poroszkálók elől. Gyanútlan sétáltak vagy épp lovagoltak Zoltán Csaba A becstelenek Aelbert Cuyp: Tájkép folyóval (részlet, folyó nélkül) el alattunk mindenféle uta­zók. Kereskedők is jöttek gyalogosan, óriási puttonya­ikkal vagy épp' megrakott szekereikkel. A mi jelenték­telen falunkban csak rövid időre pihentek meg, hogy az­tán tovább induljanak a nagyvárosi vásárokra. Útköz­ben útonállók sokasága lesett rájuk. A maguk kedvére ra­boltak, de még inkább a tar­tományurak számára szedték be a sápot és bizony minden útrakelő rettegett tőlük. Ki­véve minket, gyerekeket, akik utolsó gondtalan évein­ket éltük azelőtt, hogy szüle­ink inasnak adtak volna vala­melyik mesterhez, vagy ko­molyan befogtak volna min­ket a földművelésbe. A lom­bok közt kucorogtunk és les­tük a haramiákat. Arról áb­rándoztunk, hogy egyszer el­fogunk néhányat, amiért a földesurunk megjutalmaz majd minket. Ha más nem, hancúrozhatunk egyet a kas­télyában és degeszre ehetjük magunkat abból a sok finom­ságból, amiket csak hírből is­mertünk. E gy éjszaka, a legna­gyobb titokban, jókora leszakadt faágat vonszoltunk föl az út menti tölgyekre. Akkorát, hogy eleinte úgy tűnt, meghaladja gyermeki erőnket. Úgy kötöztük ki in­nen-onnan elcsent kötelek­kel, hogy két pányva elvágá­sa után a faág a lombok kö­zül lezúdulva garantáltan le­söpötje lovukról az útonálló­kat. Igazából persze egyi­künk sem tudta, hogy műkö­dik-e majd, de Vencel, min­dőnk közül a legokosabb, oly' biztos volt a dolgában, hogy mi nem mertünk kétel­kedni a szavában. Egy­szerűen nem hitte, hogy hiba csúszhat abba, amit ő egy­szer gondosan eltervezett. Ez a magabiztosság volt az, ami aztán nagy tekintélyű vezérré tette Károly király hadában. A faág tehát a helyére ke­rült és mi naphosszat, meg még gyakran éjszaka is, les­tük a haramiákat az út fölé hajló tölgyek lombja közt la­pulva. Mert a kalandra szánt éjszakákon viszonylag köny­nyen kiszöktünk a házból, amikor szüleink és testvére­ink már mélyen aludtak. Ál­landóan ugyanazon az úton surrantunk ki a faluból az or­szágútig, ezáltal különös mó­don mindig útba esett a sze­rencsétlen kovácsmester há­za és az özvegy fazekasné lakhelye is. A zon az éjjelen, amikor ki­derült számunkra az igazság, láttuk, hogy a kovács házát még mindig nem száll­hatta meg az éjjeli nyugalom. Fény pislákolt odabent és ki­hallatszott a család halk be­szélgetése, elfojtott, szégyen­teli zokogása. A megbecstele­nített Klára asszony házát is majdnem elhagytuk már, amikor a kis csapatunkat ve­zető Vencel váratlanul meg­torpant. Csaknem földöntöt­tük őt nagy lendületünkben. Ujját a szájához emelve mu­tatta, hogy maradjunk csönd­ben. Eleinte nem hallottuk meg azt, ami őt megtorpanás­ra késztette, de aztán lassan­ként eljutottak fülünkig a foj­tott nyögések és sóhajok. Klára házából érkeztek és mi dermedten néztünk össze. Valahol, nem sokkal mesz­szebb egy ló horkantott. Ven­cel az egyik ablakhoz lopako­dott és megpróbált belesni a behúzott fatáblák között. Állt ott rövid ideig, aztán visszao­sont hozzánk. Azelőtt soha nem láttam annyira földúlt­nak. Még a szája széle is re­megett. Megragadta a karun­kat és már vonszolt is magá­val minket az országút felé. Botond riadtan kérdezőskö­dött, mire Vencel bosszúsan fordult feléje. - Valami átkozott megint Klára asszonyt bántja. De én majd... - Nem kéne szólnunk... ­próbálkoztam, de Vencel dü­hösen leintett és már robo­gott is tovább. Aztán újból megtorpant és a házakkal szemközti erdő felé mutatott. Egy ló volt kikötözve az egyik fához. - Ezzel jött a gazember! ­súgta Vencel. - Nem mene­külhet, mert mi elkapjuk! Annyira elragadta a hév, hogy az meg sem fordult a fejében, hogy a haramia nem abba az irányba lovagol majd el, ahol a fára kötözött ág se­gítségével elfoghatjuk. Vencel gyors mozdulatok­kal mászott föl a rejtekhe­lyünkre. Mi is követtük szív­dobogva és mire utolértük, már az egyik kötél mellett gubbasztott, kezében az ott­honról elcsent kisbaltával. Nálam is volt egy hasonló. Ezeket mindig magunkkal hoztuk, ha a rejtekhelyünkre jöttünk, hisz' nem tudhattuk, mikor kell elvágnunk a köte­leket. Otthon szerencsére akadt másik favágó szer­szám, így szüleink legföljebb mérgelődtek egy sort a hirte­lenjében meg nem lelt szer­szám miatt és munkába fog­ták a másikat. M ozdulatlanul vártuk, hogy végre történjen valami. Aztán láttuk, amint egy árny suhan át az úton az erdő irányába és kisvártatva elővezeti a lovát. Az isme­retlen férfi nyeregbe pattant. Körülnézett, mint aki hirte­lenjében nem tudja, merre is vegye útját, de aztán megin­dult pontosan felénk. Meg­dermedtem és kétségek fu­tottak át rajtam. Mert egy­szerű dolog készülni arra, hogy megtegyünk valami komolyat, de amikor végre is kell hajtani, a szívünket összeszorítja a kétely és a félelem. Vencelre néztem és láttam rajta, hogy ugyanazt érzi, mint én. Mégis elszán­tan emelte feje fölé a baltát és várt. Aztán amikor elér­kezett a kellő pillanat, han­gosan kifújta a levegőt. Olyasfajta hang volt, mint amilyet a kovácsfújtatók hallatnak. Iszonyatos erővel csapott le a kötélre, mely a faágat tartotta. Én föl sem fogtam, hogy ugyanúgy cse­lekszem. Már csak arra esz­méltem, hogy a balta tompa csattanással kettémetszi az én kötelemet is és a faág rö­csögve-ropogva megindul lefelé. Meglepően lassúnak tűnt a mozgása, az, ahogy közeledett ívének alsó pont­jához és ahogy egy szemvil­lanásnyival később mellbe találta Klára asszony újabb megbecstelenítőjét. A fér­fiből tompa roppanás hallat­szott, mintha valami elsza­kadt volna benne. A 16 ki­szaladt alóla és tovavágtatott a sötétben. Dermesztő lett a csönd. Csak a fölkötözött faág him­bálózott halk nyikorgással az út fölött. A férfi, akit megöl­tünk, mozdulatlanul hevert a porban. Még nem tudtuk, ki az. De aztán lemásztunk a fáról és megpillanthattuk Ba­racs nembeli Jakab arcát. A földesurunkét, akitől hálát vártunk a haramiák elfogásá­ért és aki a kovácsmestert a bitóra juttatta vétkéért, amit nem is követett el. Megint Vencel oldotta meg a helyzetet. Nem volt kevésbé rémült, mint mi, mégis higgadtan irányított minket. Levágtuk a faágat és kötelestől behúztuk az erdőbe. Puszta kézzel ástuk az avar alá, hogy még vélet­lenül se leljen rá senki. Hazafelé menet végig­hánytam az utat és a gondo­latok olyan vadul kavarogtak a fejemben, hogy beleszédül­tem. Állapotom a következő napokban sem javult, de ez szerencsére senkinek nem tűnt föl az általános döbbe­net közepedte, ami a földesúr halálát kísérte. Ismeretlen haramiák gaztettének vélték és különösebben nem is bon­colgatták körülményeit. Mi, hárman, akik tudtuk, mi tör­tént valójában, még egymás között sem beszéltünk róla. Vencel egyszer vígasztalt csak minket azzal, hogy a földesúr megérdemelte a ha­lált, hiszen, hogy önmagát mentse, kihasználva egy szemtanú tévedését, halálba küldte az ártatlan kovácsot. V encel megesketett min­ket, hogy soha többé nem mászunk föl az út fölé hajló tölgyekre és soha, sen­kinek nem beszélünk a tör­téntekről. Én most mégis le­jegyeztem, sok év eltelte után. De oly' kevés már a fény és a fejem is fáj... I Podmaniczky Szilárd A kapu körül s belül Először azt gondoltam, hogy ez is olyan eset - ami­kor az egyik tárcaíró ír a másik tárcaíró könyvéről -, mint amikor a hóhért akasztgatják. De melléfog­tam, mert ez a jelenség az egymás könyvét kritizáló kritikusoknál tapasztalható. Ám ha nem is egybevágó­ság, valami hasonlóság mégis van - még ha az akasztás el is marad. Farkas Csaba A kapu címmel gyűjtötte (és válo­gatta) össze a lapokban megjelent írásait, tárcáit. Sokan feszegették már, hogy hogyan is értendő a tárca műfaja, mi különböz­teti meg a sima novellától. A rogyásig sorolható defi­níciók közül itt számomra mégis az a legkézenfek­vőbb, amely azt mondja, hogy a tárca: főként napila­pokba szánt és abban meg­jelenő, irodalmi igénnyel kivitelezett, viszonylag rö­vid teijedelmű, a minden­napokban játszódó (valósá­gos vagy sem, mindegy) írás, amelynek komponált­sági foka semmiben sem marad alább a nem napila­pokba szánt, irodalmi igé­nyű írásoktól. Röviden ennyi. Hosszan? Ezt most hagyjuk. És hogy most ez a kis keskeny definíció hogyan alapozódik meg a könyv­ben? A ,^napilapokban megje­lent". Ezen nincs mit vacil­lálni. Ott jelentek meg. A „mindennapokban ját­szódó". És hogy „mennyire valóságos vagy sem", mindegy. A lényeg: a leg­több tárca főhőse Zamfiri, aki napilapnál dolgozik, ír oda, s történetei, esetei ke­vés kivétellel a szer­kesztőséghez, csúnya szó­val, a redakcióhoz kapcso­lódnak. (A redakció egy betű többlettel reakció, amely nekem a szó hangu­latát alapozza.) Vagy ha nem kapcsolódnak, Zamfiri akkor is Zamfiri, akinek személyiségét most nem kezdjük ecsetelgetni, lévén, ha már a témák a szerző konkrét munkaköréhez kap­csolódnak, akkor vélhetően maga a főhős is erős szálak­kal köthető a konkrét szerzőhöz, olyat pedig ki látott már, hogy a szerző személyiségét ecseteigetik egy konkrét könyvleírás­ban. Ez a szerző-Zamfiri olyan eseményekbe bonyo­lódik, amelyekből gyakor­latilag nem is akar kijönni, erre az is utal, hogy ugyan­azon téma többször előjön: maga az írás adományke­gye s a rajta keresztül átél­hető viszonyulások, a hor­gászások körülményei, lá­nyok, akik egyszerre egy­szerűek és megfejthetetle­nek, gyermekkori képek, amelyek furcsa módon a mában gyökereznek, az új­ságíró munkaköri esetei, amelyek szerző-Zamfiri személyiségéből követ­kezően mentesek a sztárri­porteri allűröktől. Ez persze kérdésessé teszi a fogadta­tást, hiszen ma már nálunk is a sztárság védjegye alatt lejátszódó újságírói beszá­molók állnak az érdeklődés fénykörében... de talán ép­pen ettől lesz érdekes is, mert mintha szerző-Zamfiri egyik utolsó fecskéje lenne a régmúlt újságírói romanti­kájának, amely gyökeresen másfajta romantikát jelent, mint a sztárriporterségből fakadó érzelempengetések. Az „irodalmi igény". Szerző-Zamfiriben ez erősen munkál. Olykor meghökkentően egyedi ki­jelentésekre, mondatokra képes, amelyek ki-kibuk­nak az írásokból, s a ben­nük feltett erős-tiszta-be­szélés szándéka mintha egy pillanatra visszahatna a szerző-Zamfirire, s szinte saját képességeitől megret­tenve, jaj, mit tettem-írtam, lejjebb veszi a szócső han­gerejét, s próbál visszazök­kenni a közmegegyezése­sebb nyelvbeszédbe. Pedig nem kéne. Mert pontosan ilyenkor szökken szárba szerző-Zamfiri tétje, ame­lyet az írás-elmondás be­vállalásával magának kije­lölt. De szerző-Zamfiri nem szeret egyes szám első sze­mély lenni, kell valami sze­mélytelen távolságképzés, amely ugyancsak áttetsző álarc; így válik szerző Zam­firivé, s így válunk mi, ol­vasók néha bizonytalanná, hogy miért csak eddig és eddig megy el a szerző, ha már Zamfiri, miért nem tel­jesen szerző, vagy miért nem teljesen Zamfiri. És amíg e valódi szerzőiség vagy kitalált zamfiriság szövegben is megjelenő di­lemmáján dolgozunk, addig már mondatokkal odébb vagyunk, s miközben színe­sen tárulkozna a világ, nem tudjuk, miért nem tárulko­zik, miért csak lebben. Ugyanakkor önreflexiók sorát találjuk a kötetben, mintha még ezen a lebben­tésen is igazítani kéne. De ami esetleg késik, esetleg nem múlik. Mert ott van - hogy komjátigyörgyösen mond­jam - a címadó szerze­mény, A kapu. A kapu című írás szimbolikája vi­szonylag pontos útmutatást ad az elkerülhetetlen követ­kezmények felé. Az utca betonján csukott kapu fek­szik, ugyanolyan kapu, mint az állók, csak épp a funkciója felől lehetünk kétségesek. Szerző-Zamfiri is minden nap elmegy a ka­pu mellett, körülötte ténfe­reg, nézegeti a kaput, de vé­gül rászánja magát és ki­nyitja. Alatta viszont nem a beton várja, hanem egy lépcső, amely a mélybe ve­zet. És ő, szerző-Zamfiri el­indul lefelé ezen a lépcsőn, be abba a világba, ami min­dig is izgatta. És már féle­lem és kétségek nélkül ő ott már vagy csupán szerző, vagy csupán Zamfiri. És már teljesen biztosak lehe­tünk abban, hogy ezt el akarja dönteni. Lévén: le­gyen meg egyszer a mi aka­ratunk is. A könyv a névrokon Farkas Katalin illusztrációi­val készült, amelyeket én még nem láthattam, azt vi­szont már igen, hogy a ki­adást az Inter-Európa Bank Rt., a Duna-Tisza Rt. és a Délmagyarország Kft. mér­tékadó módon támogatta. (Farkas Csaba: A kapu, Délmagyarország Kft-, 1998)

Next

/
Thumbnails
Contents