Délmagyarország, 1998. június (88. évfolyam, 127-151. szám)

1998-06-19 / 142. szám

8 SZOLGÁLTATÁS PÉNTEK, 1998. JÚN. 19. Zelei Miklós Nem hajtottak ki a házbul.. (Részlet egy készülő dokumentumkönyvből) Leégett fatemplom, Kárpátalja. (Fotó: Gyenes Kálmán) Nagyszelmec és Kisszelmec: magyarlakta ikerfalu a szlovák-ukrán határon. A település Trianon után ke­rült Csehszlovákiába, 1938 és 1944 között újra Ma­gyarországhoz tartozott. A szovjet csapatok 1944 no­vemberében értek oda, s a politikai tisztek azonnal dolgozni kezdtek azon, hogy az elöljáróság kérje a fa­lu felvételét a Szovjetunióba. A kisszelmenci bíró alá­vetette magát a sztálini önkéntességnek. A nagyszel­menci bíró megtagadta a kérelmezést, emiatt őt elmoz­dították a helyéről, de mire ez megtörtént, addigra ki­alakult a határvonal, s Nagyszelmencet már nem lehe­tett a Szovjetbe besorozni. Szülőket és gyerekeket, ro­konokat, testvéreket vágott el egymástól az új határ. A falu két felében élő családtagok évtizedekig nem talál­koztak, nem beszéltek egymással. A brezsnyevi időkben öt méter magas palánkot húztak a határra, hogy ne is láthassák egymást. Az alábbi részlet elbe­szélője pontosan a határon lakott, a vasfüggöny az ud­varára épült. N egyvennégy novemberé­ben jött oda hozzánk a határ, attól fogva nagyon sok bajon, nyomorúságon men­tünk keresztül. Nehéz volt meglenni mán annyiból is, hogy két úrnak egyszerre nem lehet szolgálni. Nem akartunk bekerülni a beszpe­kára*. de jöttek oda nálunk olyan idegen emberek, akik nem bánták, hogy mivelünk mi lesz, csak ők beszéljenek át a határon. Ugye anyám azt nem engedte meg, hogy az udvarunkról átbeszéljenek, mert hogyha minket megfog­tak volna, kihajtanak a ház­ból. Kezdetben a falu népe járt átal a templomba is, Nagyszelmencbe jártak átal, meg onnan jöttek ide. Negy­vennégy-negyvenöt telén még hagyták. Jöttek Szür­téből is, hogy mennek Nagy­szelmencbe, a görög katoli­kus vagy református temp­lomba, onnan meg engedték át az embereket a római kato­likus templomba ide, Kis­szelmencbe. Iskolába jártak oda innét. Még voltunk átal aratni is. Akik elvetették a búzát, kaptak három napot aratni. Aztán amikor lezárták a határt, jött a szigorúság. Nem szabad volt se beszélni, se semmi. De egyiknek ott volt az apja, a másiknak ott volt a lánya, férjhez ment oda, vagy testvérje, az mind akarta látni, vagy tudni, hogy hogy van, meg mint van. Az nem nyugodott bele egy se, hogy itt van a határ. A katona nem engedte, hogy átbeszél­jenek. Elfogták őket, vitték Palágyba, a kaszárnyába, a pincébe. Lakodalom volt egyszer, és a vőlegénynek az unoka­testvérit elvitték a pincébe, mert átbeszélt a rokonoknak. Elküldtek engemet, hogy menjek el érte. Adtak két fél­liter pályinkát. Odaadom a pályinkát egy őrmesternek. Odajött a többi, a nacsál­nyik is, voltak hároman is. Mikor megittuk az egyik fél­litert, én is ittam belőle, a tiszt azt mondja, tegnap kel­lett volna gyünni. Mondom, minek? Megkérdezni, hogy mit kell csinálni a fiúval, azt mondja. Reggelig itt fogjuk tartani, hogy eztán senki ne merjen menni a határhoz át­beszélni. És nem engedték haza a fiút csak másnap reg­gel. Mondta a tiszt nekem, azért csinálja ezt, hogy félje­nek, ne merjenek odajönni. Ha ezt is hazaengedi, azt is hazaengedi, csak azért, csak azért, akkor oszt mindenki azt csinál, amit akar. V olt egy ember, akit meg­fogtak, valami cipőbok­szot vett átal, a katona, aki már hét éve volt katona, ka­pott hét év csurmát (börtönt). A másik katona kapott négy évet, az ember is kettőt. Ha valamit áthajltottak a hatá­ron, azt nem volt szabad föl­venni a katonának se. Azt csak a nacsálnyik zasztáva (a határőrs parancsnoka) vehet­te fel. Tanú mellett. Én is fel voltam jelentve, hogy járok átal a határon, hogy én vettem át valami ká­sát. És avval a kásával há­romszor voltam az ungvári várban a beszpekán. Két-két napot húztam ott le. Pedig cukrot vettem át, meg csinál­tak nekem Nagykaposon csizmát is, birgerit. Ötezerki­lencszáz koronáért, de nekem nem került semmibe. Adtam átal cigarettát, és azért meg­csinálták. Ezer darab cigaret­táért cséplőgépet lehetett venni, olyan ára volt. Aki há­romezer darab cigarettával elment a szudéta területre, mintha Amerikából jött volna haza. Ott mán nem volt ve­szélyes, csak innét át kellett vinni. Zsákokkal ment átal a cigaretta. Pályinkáért, ciga­rettáért engedte át őket a ka­tona. Meg szöktek is. Voltak bátor emberek, akik átszök­tek a határon, és elmentek Amerikába. Zsidók is mentek átal, Palágyból. Megjöttek a lágerből, aztán átszöktek. Nagyszelmencből a ciga­rettáért zsákszám hozták ha­za a szöget. Meg fehér cér­nát, ilyen cérnát, olyan cér­nát. És volt amelyik itt a ha­táron hajigálta el, hogy a ka­tona meg ne fogja. A nagyka­posi suszter másnak is csinált csizmát. Nekem sárga birgeri készült. Varrott talpú. Igen szép volt, örültem neki, de nem mertem hordani. A muszkátul féltem, megkérde­zi, honnan van, mit felelek rá? Jaj, jelentve is voltam, mennyit voltam jelentve. De átvettem nagykabátot is, két órát adtam át érte Szlovákiá­ba, karórát. Még az ötvenes években. Karácsonyra volt a nagykabát átvéve. A katona őrségben állt, de már nekem igen kellett a kabát kará­csonyra, megmondtam a ka­tonának. Hallgass ide, aszon­gya, már várom, minden nap, minden percen, telefonon is, a leszerelésem. Ha lejön a le­szerelési parancs, nekem rög­tön telefonának. Már ment volna haza. Aszongya, de rosszul ne emlegessél enge­met majd, ha elmentem in­nen. Köd van, én lenn állok a kerten. Meg van fagyva, ha vigyázol, nem marad nyom. Vedd átal. De ha egy tiszt idejön, és téged megfognak, én úgy fogok veled bánni, hogy nem tudok semmit. Vettem is átal mást is, más­nak is, segítettem, ugye, ma­gamon is. De félni kellett, igen félni. J öttek nálunk tengerit hán­tani. Magángazdák voj­tunk, bejöttek az oroszok, de még három évig magángaz­dák voltunk. Eljöttek négyen vagy öten, két asszony, há­rom asszony, meg a szom­széd ember tengerit hántani. Amíg mind meg nem érke­zett, a katona addig nem en­gedte be őket. Ott kellett ül­niük a kapuban, amíg össze nem jött a mind, és csak egy­szerre engedte föl őket. És ahogy bejöttek, a katona be­leszámolt engemet is. Ami­kor mentek haza, azt mondja, egy hol van? Elmentünk a kaszárnyába, ott meg kellett várni, amíg a katona is bejött, és tisztáztuk, hogy elszámolta, mert enge­met is belevett. Éjszaka gya­log elmentünk Palágyba, két kilométer, mondtam a tiszt­nek, hogy a katonával így is így áll a helyzet. Várjuk meg. Es fél háromkor mentünk ha­za éjszaka, mert a katona azt mondta, eggyel többen vol­tunk. U krajnából, Kirgisztánból sorozták őket, kabardin nemzet is volt, meg az öreg isten tudja, miféle. Megszületett nálunk az első gyerek, márciusban. Mártának hívták. Eljött egy rokon, Ilonka, megnézni, az anyám azt mondta neki, vi­gyázz, be ne ess a sáncba. Ilonka visszaszólott, nem esek én bele, látok. És erre má azt mondták, hogy be­széltek átal a határon. Elmen­tem a katonáknál, mert a ka­tona el akarta vinni Ilonkát, ő meg félt, és elmondtam mi történt. Akkor is a katonát meg kellett várni, hazamen­tem éjfélkor. De hány eset volt ilyen. Háromszor voltam a pin­cébe. anyám is volt a pincé­ben. Az apámat elvitték, meghalt a lágerben. Szam­borgban. A legidősebb ember volt, 1897-ben született. El­jöttek, hogy menni kell há­rom napra dolgozni. Az orosz bejött, ellenség volt, statárium volt, csak féltek, ha a parancsot nem teljesítik, golyó. Apám is félt, ha nem megy, a családot kilövik. El­ment, nem jött haza soha. Hány meg hány nem jött ha­za. Kezdetben nem építettek a határra drótkerítést, szántást se csináltak, hanem egy dró­tot húztak ki. Kisszelmenc­ben nem volt kovács, itt a kertünkben átmentem a hatá­ron a nagyszelmenci kovács­nál, az ekevasért. A bátyám, apámnak a testvére, nagy­szelmenci lakos, veszekedett, ne járjak át a határon, mert én vagyok a családban a le­gidősebb, mi lesz, ha engem elvisznek. Jöttem haza, éjsza­ka volt már, és feldobtam egy gyufát, hogy nyugodtan alud­jon, mert már átjöttem. Ekkor csak elfogtak engemet. A ka­tona gyütt, mért villogtatom a gyufát, mi van nálam? Egy ekevas. Ekevas, honnan? Mit mondjak? Szlovákiábul. Ugye, ott nem lehetett hazud­ni. Ha azt mondom, a szom­szédbul, elmegyünk a szom­szédba, ott azt mondják, sose látták az ekevasat. L etérgyepeltetett a katona a hídra. Térgyepeltem én a hídon nem is egyszer. Ve­lünk szemben volt egy ház, annak a hídján. A másik ol­dalon, velünk szembe, nincs már meg, lebontották. Ott állt pontosan a határon. ók át­szöktek, elmentek Nagyka­posra, Szlovákiába. Ha vala­kit elfogtak a határon, ott kel­lett neki térgyepelni addig, amíg nem jött a másik kato­na, megnézték mi van nála. Féltek azok a katonák. De ha mán le van térgyepelve, nem támad. Ahogy elfogtak, felvittek a bírónál, Ignácz Janinál, jött a tiszt is, a parancsnok, meg­kérdezte, mi volt, hogy volt. Hát utána kidobolták, hogy senkinek nem szabad mennie a kovácsnál. Menjenek Pa­lágyba, vagy Gálocsba, Ung­várra, ki hova akar, de Szlo­vákiába nem szabad. A tiszt fia persze átment a határon. A tiszt főzte nálunk a lekvárt, a fia is ott volt, átment a ha­táron, megverte a szlovák ka­tonát, aztán visszajött. A kkor is bevittek, amikor hazajöttek az emberek a lágerből. A nagyszelmenciek útközben tudták meg, hogy idejött a falunkba a határ. Vagy három nap itt lapultak Kisszelmencben, aztán át­szöktek a határon, haza. Az oroszok azt gondolták, hogy én rendeztem őket át, és elv­ittek. Éles Béla meg Gilányi Zsiga volt, aki átszaladt. Egyik még él, Éles Béla, a másik már meghalt. Éngemet meg elvittek Palágyba, Pa­lágyból elvittek Szürtébe, Szürtéből a többit hazaen­gedték, énrólam elfelejtették, hogy ott vagyok, aztán eszükbe jutottam, és engemet is hazaengettek. Jöttem haza, de megint el akartak vinni. Eszaladtam, egy ólban búj­tam el. Kerestek, aztán hagy­tak. Jaj, de régen vót. De a csűröket a határ mel­lett szét kellett szedni. A szlovákiaiaknak is, hogy a katonák mindent lássanak. Mert az emberek úgy szök­döstek át a határon, hogy be­szaladtak az egyik csűrbe, aztán a másikba. Nekünk is jó tizennégy méter széles csűrünk volt, szét kellett szedjük. Ott a házunk a hatá­ron ma is, szép ház. Hároman vagyunk fiúk, mégse kell egyikünknek se. Eladni se le­het. Ami Őrben megért száz rubelt, az ott a határon már csak huszonötöt ért. Azóta sincs ebben változás. Azután menni kellett vol­na katonának, hát járni kellett iskolába, itt Kisszelmencben, hogy tanuljunk oroszul. Ad­tak nekem egy szprávkát, hogy mehetek este, meg a többit is hazakísérem, mert tanulunk oroszul. Minden hé­ten egyszer vagy kétszer jár­tunk esti iskolába, hogy me­hessünk katonának, még negyvenhatban. Úgy volt, hogy bevisznek, de aztán hét évig nem vittek magyar fiú­kat szovjet katonának. Vittek innen dolgozni Donbászba, de én Donbászon se voltam, itthon maradtam mint család­fenntartó. De a tanító se tu­dott oroszul, aki tanított min­ket. Később már mint trakto­rista a határon szántottam. A nyomot, a határszántást. In­gyen szántottam mind azt a sok földet a muszkáknak, a katonáknak. Traktorbrigád­ban voltam harminchét évig, a Tiszától az Ungig szántot­tam traktorral a határt. Tizen­nyolcszor is egy éven, sem­miért. Később már fizettek valamit érte a kolhozban, de a katonák nem fizettek a kol­hoznak. Csak beszóltak, hogy szántani kell, rá voltak szorulva, nem akartak a civi­lek nekik szántani. Én elmen­tem, nekem is kellett a ke­nyeret keresni, és tizennyolc nap is szántottam, tárcsáztam a határt. Nem gyerekjáték volt az. Amikor a katonák traktora nem volt jó, megja­vítottam nekik, meg adtam alkatrészt. Volt ősmertesé­gem a Gorkij kolhozban, adott mindent, ami kellett. A katonák meg adtak nekem kaszálót a határon, a drótke­rítésen túl. Nekem muszáj volt kenyeret keresni. Hogy átmenjek, nem is gondoltam arra sose. Hagyjam itt a csa­ládot? Muszáj volt betartani a szabályokat. Nem is volt ve­lem soha semmi baj. Nem is lett volna jó. ha van. A tiszt odajött, és megmondta, ha megtudja, hogy az udvarunk­ból valaki átbeszél, még a há­zunkat is elviszik Szibériába. De nem bántottak, igen derék fiúk voltak ezek a muszkák. Sokba is került az nekünk. Húsvét volt, mindig meg voltak kínálva. Disznót megöltük, mindegyiknek ad­tunk belőle. Május hu­szonnyócadikán volt nekik a pogranyicsnyiki gyeny, a ha­tárőrök napja, akkor is min­dig adtunk nekik. Júniusban vagy júliusban meg minden évben egy napos határel­lenőrzést tartottak, és nálunk ettek-ittak. Tizennyolc em­bernek főzni. Mi tyúkot levá­gott anyám! Láda pályinkát vittem, jött a határszéli pa­rancsnok, Munkácsról voltak ketten, innen a zámpolit, aki a politikát rendezte. Kapitán vót a zámpolit, mindig a po­litikát izélte, hogy a muszka milyen jó, más meg milyen rossz, mindig arról beszélt, hogyan kell dicsérni az or­szágot. Ez vót a zámpo­lit. Akkor volt két vagy há­rom szlovák, a másikoldali csendőrparancsnok, a kolho­zelnök, a pártszekretár, és mind hívott magával még valakit, meg én és az öcsém. A túloldaliak Szlovákiából rumot hoztak, de ők a pá­lyinkát itták, az oroszok meg a rumot. Egyszer egy őrmes­ter is volt velük, úgy berú­gott, hogy nem talált vissza a szobába, amikor kiment, aszongya, bazmeg te, az a maszkószki! Mer maszkósz­ki volt a pályinka. Masz­kószki vodka. Átvittük az őrmestert a szántáson, ott voltak a tisztek, ott volt az autó, beletettük. A szlovák is vitte, én is vittem. Visszajöt­tem, nem mondta nekem senki, minek mentem. A tiszt küldött átal. T izennyolcan voltunk az nap. Anyám levest főzött, húst főzött, nem a kö­zösbül ment. Mondtam a kol­hozelnöknek, ide figyeljen, adjon nekem ennyi meg ennyi pénzt, majd ledolgo­zom. Aztán le is dolgoztam. Semmit nem adott nekem a tiszt azért, hogy egy láda maszkószki pályinkát meg­vettem neki. Mi volt az? Egy korty a muszkának. Megit­ták, utána még danoltak, és hagytak minket, nem hajtot­tak ki a házbul. Hova me­gyünk, ha kihajtanak? * Beszpeka: a különféle szovjet belügyi szervek, NKVD, KGB ukrán népi neve, amelyet a magyarok is átvettek, s ma is használnak. Farkas Csaba A polgármester is ember Túlzás lenne azt monda­ni, ufónak nézem a polgár­mestereket - amúgy általá­ban -, ám kétségkívül igaz: a körön kívülről szemlélem őket. Ezzel nem vagyok egye­dül, ugyanígy nézi e terüle­tet az emberek 99 százaléka. Szemükben a városháza ide­genforgalmi látványosság; valamint a toronyóráról plusz-mínusz egy óra késés­sel-sietéssel leolvasható az idő, ha az egyén otthon­hagyta az óráját. Nemcsak nem vonzó számomra a vá­rosháza, de nem értem a késztetést sem, miért igyek­szik erőnek erejével oda be­jutni, funkciót betölteni va­laki. Reménytelenül kispolgári nézőpont az enyém, nem az ilyeneknek találták ki a de­mokráciát - és én még a jobbik eset vagyok, nekem nem kell elmagyarázni, a várospolitika nem az ördög műve. Ahhoz azonban egy Kon­rád Györgynek kellett re­gényt írnia, hogy el tudjak képzelni valamit a polgár­mesterség lényegéből, igaz, számos áttétellel, amiképp a tévéképernyőn keresztül érzékelhetjük a bemuta­tott holdfelszínt. Konrád György a városigazgatás eszenciáját azáltal tette föl­foghatóvá számomra - pol­gármester-hőse eredeti fog­lalkozásának a rendezést ad­ta, s egy rendező, ugye, mégiscsak más. Ha a polgármesterségről lefejtjük a hatalom rétegeit, kiderül, a városvezető ép­pen olyan alkotó, jó eset­ben, mint a rendező. Tom­bor Antal, a Hagyaték c. Konrád-regény - most je­lent meg, a könyvhétre ­polgármestere átfogó vízió­val rendelkezik Kadron vá­rosáról, arról, miképp lehet­ne e várost minél élhetőbbé tenni. (Mindezt nagyon em­berien teszi a könyvbéli bürgermeister, érzékeltetve, a városvezetés nem ún. kirá­lyi út: „Gyűröm a polgár­mesterséget mindennel együtt, ami vele jár, csiná­lom a családért, a városért, a polgári létalapért, hogy meglegyen, ami kell. Gyűr a polgármesterség is en­gem".) Konrád György tu­datosan von párhuzamot a közigazgatás és a művészet között: (egyszer eljön az idő), „amelyen az addigra elkészülő művet zavart fi­gyelmükben részesítik a fo­gyatkozó érdeklődők", mondja Tombor. Másutt: „A művészkollégák s a köz­írók kocsija gyors és for­dulékony, ők saját nevük­ben beszélnek, buszve­zető vagyok, lassú, nehéz­kesen forduló testem van, és hiába is akarnám, nem szökhetnék a nyomukba az­zal az én súlyos testületem­mel". Kandor polgármestere, nem sokkal azután, hogy részt vett a városvezetők csúcstalálkozóján, tolóko­csiba kényszerül, s némi ha­gyaték hátrahagyásával tűnik el a világból. Éppúgy, mint a művész, aki, kilépve művéből, szerencsétlen kis nyomorult lesz. Mint az át­lagember, kinek nincs miből kilépni, kinn volt és kinn marad. A polgármester is ember; ember a polgármes­ter is. A könyv egyébként jó, ezt fölösleges is monda­ni. (Konrád György: Hagya­ték. Palatínus, 1998)

Next

/
Thumbnails
Contents