Délmagyarország, 1995. március (85. évfolyam, 51-76. szám)

1995-03-04 / 54. szám

1995. MÁRCIUS 4., SZOMBAT | „A szereplőket előre meg kell tervezni, nagyon fontos, hogy jó figurák legyenek. Ha megyek az utcán és látok egy jópofa alakot, akkor elhatározom, hogy beveszem a következő könyvembe." A Sindzse szeme nagyot durrant Beszélgetés egy optimista magyar íróval, aki csípőből ír f Kár lett volna új­fent arról faggatni a megannyi emléke­zetes sikerű regény szerzőjét, bogy miért éppen mongolul ta­nult meg, és hogyan lett nemzetközi hírű ' Kelet kutató. Ezekről már sokat és sokszor hallhattunk. Inkább arra voltunk kíván­csiak, miként gonáol­koáik önmagáról, a könyveiről és nem utolsósorban arról, bogy alighanem ma 6 a legolvasottabb ma­gyar író, bogy a ke reskeáők csaknem közelharcot vívnak az új könyvéért a megjelenés napján, és bogy művei napok alatt tűnnek el a I könyvesboltokból - Egy szerzőnek, azt hi­szem, ez a legjobb érzés a vi­lágon - mondja az író. Hisz' az ember azért ír könyvet, hogy minél többen olvassák. Ha pedig sokan olvassák, ak­kor beteljesült a vágya. Ne­künk, olyan íróknak, akik népszerű könyveket írunk, más elégtételünk úgysincs, mint az, hogy az olvasóknak tetszik, amit csinálunk. - Az Ön írói pályája ismeretterjesztő művek­kel és ifjúsági regények­kel Indult. Ezek mára gyakorlatilag eltűntek a könyvpiacról Várbató-e új kiadásuk? - Ma már az ifjúsági re­gényeknek nincs piacuk. A kiadók nem szívesen vállal­koznak a megjelentetésükre, mert nagyon pici példány­számban lehet eladni őket, ami kevés hasznot hoz, vagy egyáltalán semmit. Az az ér­zésem, hogy az ifjúsági re­gények kiadása lényegesen lecsökken. A másik pedig, hogy szerintem megváltozott az ifjúsági regény fogalma, funkcióját mára teljesen más vette át. A gyerekek inkább a televíziót nézik. Az ifjúsági regények helyét átvette az a típusú kalandregény, amit én is csinálok. Az olvasóim ugyanis főleg tizenévesek. - Térjünk át a sct-fi-re, melynek rajongólt olyan emlékezetes művekkel lepte meg, mint A föld miatti piramis, vagy leg­utóbb A kőfiat Ezek sze­rint Önhöz igen közel átt - Nagyon szeretem a tu­dományos-fantasztikust. Ami­kor gyermekkoromban elhatá­roztam, hogy írni fogok, óriási hatást gyakorolt rám James Hilton: A kék hold völgye cí­mű műve. Két dolog ragadott meg benne. Az egyik, hogy • Lörincz L László: „A főhős először egy nagyot üt, aztán köszön" tudományos-fantasztikus, a másik, hogy Keletről szól, Tibet egyik völgyében játszó­dik a történet. Ez a könyv arra ösztönzött, hogy én is megpróbáljak valami hasonlót csinálni. — A tudósok módszere nagyjából ugyanaz, mint egy tudományos-fantasztikus írónak. Adott egy probléma, egy rejtély, amit meg kell oldani. A tudós ezt természe­tesen a tudomány eszközeivel próbálja megoldani, amelyek végesek. Ilyenkor jön be az író fantáziája és azt mondja: nekem lenne erre egy jó ötletem. Tudományos eszkö­zeim ugyan nincsenek hozzá, de a fantáziám segítségével meg tudom oldani a prob­lémát. - írt két regényt Frank Cocney álnéven. Mi van ezzel m fickóval, nem na­gyon boltunk róla mos — Frank Cocney, azt hiszem, meghalt. Annak idején egy kiadó kért arra, hogy pró­báljak meg egy Kelettel kap­csolatos, de jellegében picit más sorozatot indítani, mint a Leslic L. Lawrence-könyvek. Azt mondták, hogy egy olyan fickó legyen a főhős, aki elő­ször út, aztán köszön, szóval keményebb, amolyan amerikai típusú. Ezeknek a könyveknek volt sikerük, elfogytak, viszont én úgy gondoltam, hozzám közelebb állnak a Lawrence­típusú könyvek. A Lawience-t valahogy úgy képzelem el. mint az Angyalt, jól öltözött kedélyes fickó, aki tréfálkozik, nem káromkodik feltétlenül, jólnevelt. - Kik a kedvenc írói, okiktól mondjuk így, kló tanult, és akiket esetleg mórceként áUUott maga eié? - Az egyik Franz Kafka. Nem is nagyon kell mondani, hogy miért. Nagyon szeretem Poe-t, mert ö emelte az iro­dalomba a horrort. Még köze­lebb áll hozzám Raymond Chandier. Ó óriási mester, ra­gyogó figurákat teremt, és ész­reveszi azokat a lehetősé­geket, amelyek egy detektívre­gény hátterében lehet. Bor­zasztóan szeretem és nagy példaképemnek, mesteremnek tanom Rejtőt. Men az az ér­zésem, hogy ezt a műfajt hu­mor nélkül írni nem szabad. Csak a humor oldja föl a ke­mény dolgokat. - Sok tudományos kása is megjelent, írt rádió­játékokat. Melyik műfaj, vagy melyik műve áll Önhöz a legközelebb ? - Mongol mcsekmatással is foglalkoztam, és én ínam meg a világtörténelemben először — és lehet, hogy utoljára — a mongol mesék tudományos katalógusát. Nyugaton néme­tül és angolul is megjelent. Ezen tizenöt évig dolgoztain, a címe Mongol mesetípusok. Marha sokat dolgoztam rajta. Ami a többi könyvet Sieti, ne­kem a Sindzse szeme a leg­kedvesebb, men azt írtam meg Bestsellerlista 1995. február 1-28. 1. Eric Beme: Em­beri játszmák (Háttér) 2. Ken Follett: A rejtekhely (Szintarév) 3. Evelyn Marsh: A csapda (Budaköny­vek) 4. Alexandra Rip­ley: Sötét arany (Bentley Book) 5. Kurt Wehlte: A festészet nyersanyag­ai (Balassi) 6. Kurt Vonnegut: Az ötös számú vá­góhíd (Maeccnas) 7. Csáth Géza: Me­sék, amelyek rosszul végződnek (Magvető) 8. Gosztonyi Péter. A magyar honvédség a második világ­háborúban (Európa) 9. Edvin P. Hoyt: Göring és a Luftwalfe (Viktória) 10. Az oroszlány­király (Egmont) Kilenc könyves­bolt, a szegedi Bálint Sándor, a Gondolat, a Humanitas, a Medi­cina, a Radnóti Mik riós, a Sík Sándor, az S és S könyvdrszkom. valamint a hódmező­vásárhelyi Petőfi Sán­dor és a makói Lord­Szeged Kft. mintahob legnagyobb példány­számban eladott könyveinek össze­síteti listája. elóször a Leslie-k közül, és rögtön nagyot durrant. De nem nagyon tudok különb­séget tenni a könyveim között. — Szinte minden köny­vében fontos szerepet játszik a bumor. Ön egyébként is jókedvű em­ber, vagy csak írás köz­ben jön meg a humorai — Alapvetően jókedvű és optimista ember vagyok, és azt hiszem, ráadásul szeren­csés is. Persze részben min­denki maga irányítja a sze­rencséjét. Az a típus vagyok, aki nehéz helyzetben, meg a melaszban ülve is képes a dolgoknak a jó oldalát is meg­látni, ez nyilván természet kérdése, de nálunk az egész család ilyen. — Könyveiben általában igen sok szereplőt vo­nultat föl, és a cselek­mény is meglehetősen szerteágazó. Egy szusz­ra írja a könyveit, úgy­mond cs ípőből, vagy készít előtte vázlatokatI — Előtte alaposan végiggon­dolom, ezt lehet vázlatnak is tekinteni. Egy kriminek - most nevezzük egyszerűen krimi­nek, mert tartalmaz krimit akkor is, ha tulajdonképpen nem klasszikus krimi, hanem kalandregény amit csinálok ­nagyon szoros és szigorú rendszere, felépítése van. „A" pontból feltétlenül el kell jutni „B*-be. Minden szálat el kell varrni, és mindennek logiku­san kell következnie valami­ből. Persze erre jól fel kell ké­szülni, előre meg kell tervezni, hogy mi fog benne történni. Egy csontvázat kell felállítani, amire irás közben kerül fel a hús. Persze nem tudom pon­tosan, mondatról mondatra, hogy mit fog leírni, írás köz­ben egyik mondat húzza maga után a másikat, ilyenkor támadnak az ötleteim. —Jelent-e meg regénye külföldöm? — Lefordítottak egy ifjúsági regényt németre, még az NDK idejében. Megjelent egy köny­vem oroszul, ha jól tudom, több százezres példányszám­ban, és feltehetően ez is elfo­gyott. Keletről elég nehéz visszajelzéseket kapni. A napokhan jelent meg ukránul A föld alatti piramis, ez is va­lami iszonyú példányszámban, de a fordítók szerint nem lesz probléma az eladása.Nyugaton most folynak tárgyalások a Leslie-k kiadásáról németekkel és amerikaiakkal. A nyugati piacra nehéz betörni. — A Délmagyarország decemberi bestseüerUs­tdjdn A kó fiai harmadik lett Csdtb Géza és Geraid Dm re II után. Elég erős tmezőny. — Nagyon megtisztelő a társaság, meg az eredmény is. Egyébként már a tudományos életben megszoktam, ha bib­liográfiát közölnek valamiről és engem is idéznek, akkor jó társaságba szoktam kerülni, mert mindig Lenin és Lukács György között foglalok helyet az ábécében, tekintettel arra, hogy Lörincz vagyok Bányász J. István —Zoltán Csaba M ár a harmadik igent mondtam ki, miköz­ben mindegyre csak nemre gondoltam, és azt hittem a két igen után, hogy lega­lább a harmadiknál nemet mondok, de akkor is egy igen csúszott ki a számon, s ezzel egyre mélyebbre sod­ródtam abba az útvesztőbe, amelynek falát csupa igen­nel köveztem ki, holott a beszélgetés kezdetén még az járt a fejemben, hogy majd most végre mindent tagadhatok a tólem kitelő legnagyobb elragadtatással és szenvedéllyel, és végre érvényt szerezhetek annak a lehengerlően tiszta pesszi­mista hangvételnek, amelyre még ma is átkozottul nagy örömmel gondolok vissza. De képtelen voltam három egyszerű és áttetsző - szá­momra áttetsző - igen után a mindent elsöprő és utólag mindent tagadó nemre átváltani. A lényeget tekint­ve az igenekkel sem hazud­tam, hanem áthidaló megol­dásnak tekintettem óket az igazság és a hazugság kö­zött, amely hídra akkor, ab­ban a párbeszédben rákény­szerítettek, s éppen e kény­szer megérzésének köszön­hetően próbáltam elfedni mindazt, amit beszélgetés közben gondoltam. Azt éreztem akkor, hogy leckét kapok saját gondolataimból, hogy az a tanárforma ember most megleckéztet és saját logikám alapján próbál olyan útvesztőbe sodorni, amelynek végén saját tudat­lanságom és önmagam megalázása vár majd. Ezt a nyomást már a beszélgetés elején megéreztem, s ezért kényszerítettem magamra háromszoros igent, miköz­ben mindvégig a nemes válaszok jelölték ki bennem az útirányt. Alárendeltem tehát magam a tanárforma ember logikájának, gon­dolatfelfogásának, s ezzel egy csapásra érintetlenül hagytam azokat a tartomá­nyokat, amelyeket magam­ban csak nemekkel zárhat­tam körül, így az ő útvesz­tőjében bolyongva nem, kellett attól tartanom, hogy saját útvesztőmben kerülök terítékre, hanem csak az övében, amely számomra egyáltalán nem volt meg­győző akkoriban. Nem tágí­tottam tehát attól a rég fel­hajtott és nagyvonalú tény­től, hogy már maga az, hogy élek, és ennek nem vetek véget egy jól kiszámí­tott mozdulattal, már maga ez optimizmusom legveleje, s hogy ez az önmegtar­tóztatáson - és tegyük hoz­zá: kisebb fajta félszen ­alapuló optimizmus mind­egyre megkövetelte egy átgondolt és szép ellensúly elhelyezését. A tanárforma ember épp ezt, az ellensúly elhelyezésén alapuló érzé­keny egyensúlyt próbálta kikezdeni válaszaimmal, csakhogy azzal egyáltalán nem számolt, hogy egy ön­meggyózésre használt pár­beszédben felbonthatatlan az egyensúly, ha emez . (itt én) a beszélgetés logikáját borogatja azzal, hogy nem a számára helyes választ adja, hanem úgy megkeveri az igaz és hamis állítások logi­káját, mint egy kártyapaklit a másik orra előtt. Nem kellett sokáig várnom, mire a negyedik igen is a leve­gőbe röpült, s ezután már teljes figyelmemet annak szenteltem, hogy majd azzal, hogy egész lényem­ben megcáfol, egyszercsak rádöbben, önnön cáfolatát hajtotta végre. Szívesen bo­lyongtam tehát az ő nagy­reményű útvesztőjében, haladásomat csupán az ne­hezítette, hogy a negyedik igen után felfedeztem mun­kámban egy parányi foltot, amely folt a saját elképze­léseim szerint már aljas­ságnak számított. Pedig mi sem állt távolabb tőlem akkoriban, minthogy olyan fokára emeljem az aljassá­gom, ami már rajtam is léket üthet, s meglékelve süllyed­jek el szégyenemben. Bár meglehet, akkoriban nem csak magam miatt éreztem szégyent, hanem gyalázatos­nak gondoltam mindazokat is, akik arra vártak, hogy szégyenemet megérezzem, majd később bevalljam. E kétfelől érzett, ezért rám záruló szégyen ma már töb­bé nem foghat el, hiszen mióta a pesszimizmusom az egyensúly egyedüli megtar­Podmaniczky Szilárd Nemes írás Mindamellett, bogy sokszor rajtunk kívül álló okokból vá­lunk nevetségessé'; azért ez mégiscsak személyre szabott probléma. Bár már itt meg­jegyzendő, bogy vannak esetek amikor azzal, bogy ne­vetségessé válunk, alapvetően nem mi magunk válunk nevet­ségessé. hanem az a környezet, amely rajtunk köszörüli a bu morérzékét. Ám ennek ellenére nagyon nebéz elviselni, ba nevetségessé válunk kis bur­leszk lesz belőlünk, ami olykor még a filmen látottakat is > Az élet problémái tója, többé nem érezhetek szégyent. És valójában nem is érzek; tehát válaszom: nem. De ezt csak magam­ban gondolom még most is, amikor újra eszembe jut az a párbeszéd, amelybe az a tanárforma ember lendített akkoriban. E visszaemléke­zésben talán némileg szé­pítem a dolgot, holott már aznap este, amikor a pár­beszéd egy mindent elné­mító halálhírben ért véget, tudtam, hogy erre a pár­beszédre még évekig em­lékezni fogok, s még akkor éjszaka, bár egy kissé elne­hezülve a hirtelen halál­hírtől, apró jegyzeteket ké­szítettem a fejemben villany­oltás után. Az éjszaka csil­lagmentes volt, és könnyen kedvem szeghette volna a párbeszédben beszerzett fáradtság is, de mégis jegy­zetelésbe fogtam a fejem­ben, mert az az érsKsem támadt, hogy a halálhírrel megpecsételt párbeszé­dünkre még évek múltán is visszaemlékszem a magam módján, s akkor egyszer csak lejegyzem, volt, ami volt. Akkor éjszaka elóször arra gondoltam, hogy egy­ből lejegyzek mindent egy papírra, de akkori tapaszta­lataim azt mutatták, hogy az éjszaka lejegyzett gondola­tok másnap a napfényben elveszítik rendeltetésüket, mert a napfény képes felbo­rítani az éjszaka keletkezett egyensúlyt, s a feljegyzőn elhatalmasodik a tökkel­ütöttség érzése azon gon­dolatok kapcsán, amelyek éjsrafa m^ ra^ogfök nekL yr A nevetségesség meghazudtolja, pontosabban túltesz azokon. A nevetségesség elviselésének legjobb orvossága, ba mi magunk is résztveszünk nevetségessé tételünkben, amit még ki is mutatunk ráteszünk még egy lapáttal, bogy még nevetségesebbek legyünk, és akkor már úgy tűnik, mintha nem lennénk kiszolgáltatva azoknak az erőknek, amelyek nevetségessé tettek, hanem mintha mindent mi magunk irányítanánk. Persze, ha meghotlunk az utcán, és felüti fejét a kuncogás hátunk me­gett, azért még nem biztos, bogy érdemes túlfokozni a bot­lást, és arccal vágódni a legkö­zelebbi pocsolyába. Egy pilla­nat alatt kell felmérni a hely­zetet, hogy mit érdemes még rátenni vagy, hogy egyáltalán érdemes-e? A másik megeny­hülést hozó mód, ha még az­nap több ismerősünknek el­meséljük, hogy milyen nevet­ségessé lettünk, így legalább ismerőseinknek is szerzünk néhány kellemes percet, akik persze szintén kiröhögnek ben­nünket. (manczy)

Next

/
Thumbnails
Contents