Délmagyarország, 1994. december (84. évfolyam, 282-307. szám)

1994-12-24 / 302. szám

VIII. ÜNNEP SZOMBAT, 1994. DEC. 24. Szegedi külföldiek az ünnepekről m Moszkvában szilveszterkor jár a Gyed Maroz Szenteste Szamozvanováéknál Gyimát akkor is mindenki kedveli, ha éppen nincs kará­csony. A csapat, amelyiknek egyszerű vendégmunkásként is jó néhány pontot (ha úgy tet­szik, forintot) szerzett védé­seivel, az edző, aki tudja, hogy egy válogatott szintű kapus nélkül aligha lophatná be fiait a rájátszásba, no és a szurkoló­sereg, amelyik nagyon szereti, ha imádhat valakit... Talán az újságírót sem hiszi senki elfogultnak, amikor tény­ként közli: Dmitrij Scsegyerkin igazán rendes fickó. Pedig a mai napig is , jolkának" hívja a fenyőfát. Belátom, nem túl ere­deti észrevétel, de legalább igaz: ez a cseppet sem marcona orosz fiatalember (jó ég, ha be­legondolok, hogy Makszim ne­vű gyermeke már tizenegy esz­tendős...) hajlamos arra, hogy ünnepet csináljon a hétközna­pokból. Az például felér egy utánozhatatlan szertartással, ahogyan a Szegedi Vízilabda Egylet „Rettegett Gyimája" megérkezik a délelőtti, vagy épp a délutáni edzésre. A Sport­uszoda ajtajában ugyanis rend­re öt perccel hamarabb jelenik meg az ő szőkésbarna üstöke, mint bármelyik másik játékosé. Talán ez is azt jelzi, hogy Scse­gyerkin, a profi pólós Újszege­den nem csupán egy munka­helyre lelt rá. Hanem egy második (har­madik?) otthonra is. Kicsit meglepődik, amikor arra kérem, hogy kivételesen ne a Fradi elleni parádéjáról, Pozsgay mester inkvizíciós módszereiről, az öltözői zsi­Dímitrij Scsegyerkin. (Fotó: Gyencs Kálmán) ványságokról vagy Fodor Raj­mund válogatott meséiről be­szélgessünk, hanem a legesleg­szebbnek tartott ünnepről. Ami, tegyük hozzá, Moszkvá­ban egészen más, mint erre­felé. Már csak azért is, mert a pravoszlávoknál a karácsony január 6-ára esik. Az ajándékokat meg termé­szetesen a „Gyed Maróz." hozza. Szilveszterkor... - Hogy mit műveltem ta­valy ilyenkor? - ismétli meg a kérdésemet tört magyarsággal, ám hibátlan oroszsággal. - Ün­nepeltem. • Szóval, jó légiós módjára átvetted a szokásainkat. - Nem egészen. Tudod, egy éve még itt lakott Irina Sza­mozvanova, a női kézilabda­csapat előző kapusa, akinek történetesen december 24-én van a születésnapja. Ezért hát összejöttünk náluk, és buliz­tunk egy kellemeset. • Gyima, azt akarod mon­dani, hogy a „mi" karácso­nyunkon még a kis Makszi­mot sem halmozod el vízi pisztollyal, csúzlival meg egyéb békefenntartó eszkö­zökkel?! - Dehogynem! Idén például megkapja azt a videójátékot, amire már olyan régóta vágyik. • A feleségednek mit szán­tál? - Egy csodás estélyi ruhát. De ezt csakis azért árulom el, mert a nejem még nem olvas magyarul. A fiam viszont már pontosan úgy él, cseveg és gondolkodik, mint a Dózsa is­kola többi diákja. Néha odako­cog hozzám, mond egy „szö­gedi" szót, majd kifaggat, hogy ezt hogyan is írják körül az orosz emberek... • Azt sejti már a srác, hogy december 6-a után 31-én ismét bekopogtat hozzá a Mikulás? Illetve a jó öreg Gyed Maráz... - Persze. Makszim arra még nagyon jól emlékszik, hogy odahaza Volga taxikkal jártak a szilveszteri Télapók. (Ugye, itt így hívják őket?) Nem tehet­jük meg, hogy az év utolsó napján csak virslit adunk neki, amikor Moszkvában minden gyerek kap valami szépet és kedveset a szüleitől. Számunk­ra mégiscsak ez az igazi ün­nep. • A jeles napokhoz általá­ban valamilyen különleges étel dukál. - Nem akarok dicsekedni, de a feleségem már szinte min­den magyar receptet kívülről fúj (ékes orosz nyelven, per­sze), így igazán nem kell ag­gódnom a hasam miatt. Még szenteste sem... R. I. A. • Északon nincs Mikulás és Jézuska Közös éneklés a templomban Jaana Nykanen, a JATE Finnugor tanszékének finn lek­tora idestova egy esztendeje él Szegeden, előtte azonban már sokszor megfordult Magyaror­szágon. A karácsonyt általában otthon. Helsinkiben tölti, azon­ban volt már olyan eset, ami­kor megízlelhette a magyar ün­nepet is - most azonban az iga­zi finn Karácsonyról kérdez­tük. • Hogyan üneplik a finnek a karácsonyt? - Az advent első vasárnap­ján van a kis-karácsony, amit a Mikuláshoz hasonlíthatnánk, ám mivel mi lutheránusok, evangélikusok vagyunk, nin­csenek szentek, és nincs Miku­lás sem. Karácsonykor sem a Jézuska hozza a fát, hanem a gyerekek díszítik, ekkor jön egyébként a Joulupukki, akit talán a Mikuláshoz hasonlíthat­nák, bár nem az. Joulupukki nevében a pukki kost jelent va­lójában, régi hiedelem szerint ugyanis egy kos járta a falva­kat, és jót vagy rosszat hozott ­ez talán rímel a magyar vir­gácsra -, mára azonban meg­változott a szokás: csak jót hoz. A legenda szerint Joulu­pukki Lappföldön, Korvatuntu­riban él, a finn-orosz határ kö­zelében, egész évben ott készíti az ajándékokat, s mivel már öreg és fáradt, kis segítői, a tontuk járják karácsony előtt az országot, minden házba beku­kucskálnak, hogy laknak-e arra jó gyerekek. • Milyen dátumok kötőd­nek az ünnephez? - A kis-karácsony nem pon­Jaana Nykanen. (Fotó: Révész Róbert) tosan december 6-án van, hi­szen az nálunk a függetlenség ünnepe. Jeles dátum december 13-a a Finnországban élő svéd kisebbség számára, ók ugyanis Luca, pontosabban Lücia-na­pot tartanak. Lucia a hiedelem szerint jóságos lány, akit min­den esztendőben egy szépség­verseny keretében választanak meg. A karácsonyi ünnepi va­csora pedig általában december 24-én, este 6 óra körül van. • Milyen különleges étele­ket készítenek a finnek a karácsonyra? - Sok olyan ételt készítünk, amit csak ilyenkor eszünk, az ünnep alkalmából. Tipikus finn karácsonyi étel a sonka, ami még a legkisebb családokban legalább 8-9 kiló. Általában december 23-án elkezdik sütni, az eseményt pedig a magyar borkostóláshoz tudnám hason­lítani, ugyanis az ünnep előtt az emberek rendszeresen jáy­nak át egymáshoz, hogy kinek miként sikerült az ünnepi son­kája. Amikor végetér a kará­csony január 6-a körül, akkor szoktak a maradék sonkából és a csontjából borsólevest főzni. A karácsonyhoz tartoznak még a különleges halételek, melyek közül csak egyet szoktunk főz­ni, a többi heringsaláta és la­zackészítmény általában hideg. A hagyomány szerint tejberizs is szerepelt a fogások között, hiszen rendszerint sok kását eszünk. Ma azonban már any­nyira bőséges az esti kínálat, hogy leggyakrabban másnap kerül az asztalra a tejberizs, amibe karácsonykor mindig egy szem mandulát raknak, s aki megtalálja ezt, az a hiede­lem szerint hamarosan megnő­sül, vagy férjhez megy. • Fontos szerepe van-e a templomnak, a vallásnak? - Természetesen van kará­csonyi mise, ám az nem éjfél­kor, hanem december 25-én, reggel 5-6 órakor. Nagyon sok régi karácsonyi dalunk van, s az ünnep előtt gyakran össze­gyűlnek a templomokban a finn emberek egy-egy közös éneklésre; ilyenkor persze nincs mise. • Ezek szerint hagyomány­tiszteltek a finnek? - A karácsony tekintetében mindenképppen azok, hiszen nemcsak kereszténységhez kapcsolódik az ünnep, hanem a régi hiedelem szerint a naphoz is, így a szeretet ünnepe az egyik legrégibb és legfonto­sabb esemény az esztendőben. T. V. • Franciaoíszégban kotén díszítik a lét A sógor celebrálja az éjféli misét Ha a távközlési koncessziót nyert CGE-nek, mint világcég­nek nem is a legfiatalabb „kis­papája" Guy Willner, a Déltáv Rt.-nél már könnyen viselheti ezt a kitüntető címet a fejlesz­tési menedzser. Felesége két hónapja adott életet kislányá­nak, aki a mamával együtt már túl van az első közös repülő­úton is. A rövid szakmai ön­életrajzból pedig az is gyorsan kiderül, a papa sem volt igazán egy helyben ülő típus. - Brit útlevelem van, édes­anyám norvég, édesapám fran­cia-osztrák. A fiatalságomat Angliában töltöttem, ott végez­tem felsőfokú tanulmányaimat, általános mérnöki karon, illet­ve az elektronikán. Ezt követő­en öt évig dolgoztam Párizs­ban, a Philips termékmened­zsereként elsősorban a keres­kedelmi, az üzleti területen. Ezután Londonba kerültem, ahol a CGE telekommuniká­ciós, kábeltévés hálózatánál kezdtem el dolgozni. Még csak két hónapja voltam az angol fővárosban, amikor mondták, hogy Magyarországra kell jön­nöm. • Mit szólt ehhez a kör­nyezete? - Francia feleségem, akit a párizsi munka utolsó évében ismertem meg, még a lányké­résnél megígérte, hogy bárho­vá követ, ahova a munkám szólít. Összeházasodtunk. • Jó, de akkor még csak landonról volt szó. - A bárhová az Magyaror­szág is, így nem volt más vá­lasztás, jött velem. 1993 októ­berében érkeztünk, feladatom szerint a távközlési koncesszi­ós pályázat előkészítésén dol­goztam. Májusban jöttünk Sze­gedre. Feleségem, Laurence különben Párizsban a tenger Guy Willner. (Fotó: Révész Róbert) alatti akusztikával foglalkozott, itt nem találtunk ilyen állást. De nem is nagyon kellett, hi­szen két hónapja már anya, a kislány, Maud Franciaország­ban született. Három hét múlva pedig már repülőre is ültek, s egykettőre Szegeden voltak. • Karácsonyra hazamen­nek? A főnöke nem is olyan régen még azt is elképzel­hetőnek tartotta, hogy a munka miatt itt kell kará­csonyozniuk. - Még itt vagyunk. A tervek szerint persze hazamegyünk, feleségem szüleinél töltjük a karácsonyt, az újévet pedig az ugyancsak Franciaországban élő szüleimnél köszöntjük. • Milyen önöknél a kará­csony? - Gyerekkoromban különö­sen tetszett, hiszen öten vol­tunk testvérek, s sok gyerekkel igazi a karácsony. Én voltam a legkisebb, egy Óxford melletti kis faluban éltünk. - Akkor öné volt a legna­gyobb csomag a fa alatt. - Érdekes, a testvéreim is (gy gondolták. De visszatérve a mi karácsonyunkra, 24-én este lesz egy nagy vacsora, utána megyünk az éjféli misére. Ez már csak azért is kötelező program a családban, mert a szertartást a feleségem bátyja celebrálja. A fát akár kará­csony előtt egy hónappal is fel­díszíthetik, míg Magyarorszá­gon, legalábbis úgy hallottam, csak az ünnep előtti napon. Az ajándékok viszont nálunk is csak az utolsó pillanatban ke­rülnek a fa alá. • Ott is megőrülnek kará­csony előtt az ajándékvá­sárlók? - Csak nálunk bolondulnak meg igazán, ráadásul Francia­országban minden második ün­nepi reklám parfümöt kínál. • Tényleg, mit vesz a fele­ségének? - Még nem tudom, de való­színű, hogy csak 23-án délután lesz időm végigszaladni az üz­leteken. Ez persze nem újdon­ság, nem szeretek nagy felhaj­tást csapni a bevásárlás körül. • Meddig marad Magyar­országon, sikerült-e meg­szeretnie Szegedet? - Két évig még biztosan lesz itt dolgom. Nem fogok unatkozni, s megjegyzem, hogy sokkal kevésbé külföldi, idegen ez az ország, mint azt először gondoltam. Szegedet szeretem, kellemes város, bár most szabadidőmet leginkább a pelenkák között töltöm. Persze voltam már a Füvészkertben, a múzeumban, Ópusztaszeren, sétálgatunk a Széchenyi téren. Járok a Squash Clubba, nyáron többször voltunk az uszodá­ban. Van már néhány magyar barátunk is, akiket persze első­sorban a munkatársakon ke­resztül ismertünk meg. K. A. • Kolumbia: vidámság, bunuelos és aguardiente Éjfélkor: anyai áldás „Szeme az Andok csúcsán tündököl". A kolumbiai szüle­tésű biológus, Marta Alvara­do, magyar férjével és kislá­nyával négy és fél éve él Sze­geden. Marta ideérkezése után két évig tanított spanyolt a De­ák Ferenc Gimnáziumban. Je­lenleg a József Attila Tudo­mányegyetem oktatója és hall­gatója; az idegennyelvi lekto­rátuson üzleti spanyol nyelvet oktat, az ökológia tanszéken pedig posztgraduálisan képzi magát tovább a biológia tudo­mányágában. A katolikus Kolumbiában karácsonytájt kellemes az idő. Marta szülőhelyén, a dél-ko­lumbiai Cali városában például huszonöt-huszonnyolc celsius fokot mutat decemberben a hő­mérő higanyszála. Hidegnek, hónak tehát se híre, se hamva. Mint ahogy a Télapónak se. A fehér szakállú, pirospozsgás, száncsengős ajándékosztót arrafelé nem nagyon ismerik. A latin-amerikai országban talán emiatt kezdődik aránylag korán, december 7-én a ka­rácsonyi ünnepségsorozat. Az említett napon kicsik s nagyok együtt lepik el az utcákat, és gyújtanak gyertyákat, illetve csillagszórókat. Á gyertyaláng mellett nők, férfiak, idősek és fiatalok, barátok, szomszédok, ismerősök és ismeretlenek be­szélgetnek, énekelnek és iszo­gatnak át egy éjjelt és egy haj­nalt, megadva ezzel az ünnep alaphangulatát. A kolumbiai karácsony három dologban na­gyon eltér a magyarországitól. Ott az ünnep vidámabb, nyitot­tabb és zajosabb. A családok azon egyszerű oknál fogva nem állítanak és nem díszíte­nek karácsonyfát, mivel nincs fenyőfa. Helyette betlehemet Marta Alvarado építenek, apró figurákkal és pici állatokkal. A gyermekek december 7-től 24-ig házról házra járnak, megcsodálják a szebbnél szebb betlehemeket, karácsonyi dalokat énekelnek és különböző történeteket me­sélnek a Bibliából. Ezért cuk­rot és süteményt kapnak aján­dékba. Szenteste korán fekszenek le a gyermekek, úgy várják az angyalkát. A mélyen alvó csöpp­ségeket nem ébresztik fel, ne­kik az ágyban hagyják a meg­lepetést. Kolumbiában egyéb­ként december 24-én csak ki­sebb ajándék dukál; az értéke­sebb meglepetést a karácsonyi ünnepségsorozat végén, január 7-én, Vízkeresztkor kapják meg a gyermekek. Szenteste a szegényebb ko­lumbiai családok tyúkhúslevest és rántott csirkét, a gazdagab­bak töltött pulykát és salátát esznek. A kisebbek kedvence a manjanblanco, a karamellás cukor. A tejből, rizsből és cu­kornádból készült finomságot órákig főzik a hatalmas edény­ben, majd amikor megfőtt, ma­zsolával és/vagy kókuszresze­lékkel szórják meg a tetejét. A puha, ízletes desszertet egy­aránt fogyasztják melegen és hidegen. Érdekessége, hogy akkor sem keményedik meg, ha kihűl. A másik jellegzetes karácsonyi étel a bunuelos. A kukoricalisztből, sajtból és tej­ből készült sós ennivaló ízében leginkább a mi lángosunkhoz hasonlít. A különbség csupán annyi, hogy a bunuelos nem la­pos, hanem gömbalakú. A ko­lumbiaiak karácsonykor cukor­nádból készült pálinkával, aguardientével, illetve rummal koccintanak. S még valami: karácsonykor az lép be a nyi­tott ajtón az ünneplő család­hoz, aki akar; szívesen fogad­ják a szomszédot, a barátot, az utcabelit. Kolumbiában a generációk együtt ünnepelnek mind kará­csonykor, mind szilveszterkor. December 3l-e amúgy is rend­kívüli érzelmekkel telített nap a latin-amerikai országban. Az év utolsó napján mindenki ele­gáns és boldog. így várja a jö­vő évet. Ilyenkor az emberek sokat esznek, isznak, énekel­nek, táncolnak és beszélgetnek. December 31-én egy dolog kötelező, ez szent és sérthetet­len: éjfélkor minden gyermek­nek a szülői házban a helye, hogy az anyja megáldhassa őt. Abból nincs baj, ha a gyermek nem tartózkodik otthon decem­ber 24-én, ha viszont újévkor nem kapja meg a szülői áldást, abból nagy problémák kere­kednek. Kolumbiában egyéb­ként december 20 és január 10 között szinte megáll az élet; nem működnek a hivatalok, szünete) mindenféle ügyinté­zés. Sx. C. Sx.

Next

/
Thumbnails
Contents