Délmagyarország, 1994. december (84. évfolyam, 282-307. szám)

1994-12-24 / 302. szám

SZOMBAT, 1994. DEC. 24. ÜNNEP IX. • Argentína: ruhástul az úszómedencébe Koreográfia egy Chagall-képre Roberto Galvan argentin koreográfus 1992-ben járt először Szegeden, azóta többször is nagy sikert aratott egyéni látásmódú, izgalmas produkcióival. Most ismét visszatért, s a január 20-i Quartett című balettest egyik da­rabját próbálja a szegedi együttes­sel. Gyüdi Sándor karigazgató se­gítségével anyanyelvén, spanyolul és olaszul kérdeztük a kará­csonnyal kapcsolatos élményeiről. • Hazájában hogyan ünneplik a karácsonyt? - Argentínában karácsonykor meleg nyár van, a családi és a ba­ráti összejöveteleket a szabadban, a kertben szoktuk tartani. A ka­rácsony és az újév ünneplése szin­te egybemosódik, s inkább az it­teni szilveszterhez hasonlítanám. Bár mi a koccintás után nem a hó­ban hempergünk, hanem ruhástul az úszómedencébe ugrunk. • Az ünnep családi vagy egyházi jellege a meghatáro­zó? - A karácsony jellegzetesen egyházi karakterű, hiszen Argen­tína katolikus ország. Ott is szokás például az éjféli mise, s a tradíciók nemcsak a hívő emberek ünnep­lését határozzák meg. Mivel a ka­rácsony Spanyolországból került át, ezért sok spanyol szokást is át­vettünk. Ilyenkor jellegzetes euró­pai ünnepi ételek kerülnek az asz­talra. Divat a fenyőfa feldíszítése, újabban szintetikus havat is szór­nak rá, ami szerintem eléggé ne­vetséges dolog. • Mi a legszembetűnőbb különbség az európai és az argentin karácsony között? - Ugy érzem, itt - talán a zor­dabb éghajlat, a köd és a hideg mi­att is - sokkal zárkózottabbak az emberek. Ezt nem Magyarországra értem, hiszen itt még sohasem töltöttem az ünnepeket, hanem Svájcra, ahol az utóbbi években karácsonyoztam. A családomban keveredik az olasz és a spanyol Roberto Galvan. (Fotó: Nagy László) vér, ilyenkor a meglehetősen kiter­jedt família a nagy távolságok el­lenére is összegyűlik. Az ünnep­lést mindenképp az olasz tradíciók határozzák meg, így közép­pontjában az étkezés áll. Mindenki átadja az ajándékát, majd körbe­üljük a hatalmas ebédlőasztalt, s a lakoma közben beszélgetünk, csa­ládi sztorikat mesélünk és nagyo­kat nevetünk. • Milyen speciális étel kerül ilyenkor az asztalra? - Argentína a világ legnagyobb húsexportőre, karácsonykor faszénen grillezett húsokat készítünk, természetesen kint a szabadban. • Melyik volt a legemlékeze­tesebb karácsonya? - Az 1984-es volt az első kará­csony, amit Európában töltöttem. S ráadásul rögtön Svédországban, ahol hatalmas hó és iszonyatos hideg fogadott. Amikor éjszaka kimentünk ünnepelni Göteborg főterére, egyszercsak arra lettem figyelmes, hogy valakik egy isme­rős, kedves kis dél-amerikai da­locskát énekelnek. Honfitársaim voltak, s velük megismerkedve rögtön otthon éreztem magam. Amióta távol élek a hazámtól, azóta különösen jelentőssé váltak a karácsonyok. Amikor csak tehettem, hazautaztam, s olyankor mindig engem ünnepelt az egész család. Idén karácsonykor Bécs­ben leszek, ahol Puerto Ricó-i ba­rátaim segítségével teremtek majd hamisítatlan latin hangulatot. • Karácsonyi élmények fel­bukkantak-e már valamelyik koreográfiájában ? - Érdekes, hogy épp annak a darabnak, amelyen most Szegeden dolgozunk, van valami köze a karácsonyhoz. Nős voltam, az idén váltam el, s ez az első karácsony, amit a családom nélkül egyedül fogok tölteni. Ez a koreográfia egy Chagall-kép impresszióira ala­pozódik, kicsit melankolikus. Azt a különbséget próbálom meg­fogalmazni benne, amit az európai és az otthoni karácsonyi hangulat között érzek. Szerintem itt az em­berek azért vidámak, mert tudják, hogy karácsonykor vidámnak kell lenniük. Ez a fajta vidámság kicsit hamis. Az otthoni őszintébb, belülről jövő ünneplés. Viszo­nyomat a karácsonyhoz egyébként a vallásos érzülethez való viszony határozza meg. A családi hagyo­mányok ellenére távol érzem ma­gam attól a keresztény-katolikus szemlélettől, amely szerint mind­annyian bűnösök vagyunk. Én nem érzem magam bűnösnek, bol­dogan élek és vidám vagyok, ezért idegen számomra a katolikus va­llás központi motívuma, a keresz­ten feszülő Krisztus, aki értünk szenvedett. Néhány éve Izraelben jártam a pészach (a kovásztalan kenyér ünnepe, a zsidó húsvét) idején, ami jobban tetszett, mint az európai karácsony. Számomra fontosabb ünnep a tavasz bekö­szönte, ami a természetben az éves ciklus igazi kezdőpontját jelenti. H. ZS. Ukrajna: a pravoszláv ünnep január 6. Lakáscsere az új évre Jézus, a „gyermek" születésé­nek napját, a karácsonyt sokfé­leképpen ünneplik szerte a vilá­gon. ám a feldíszített fenyőfa, a gyertyagyújtás és a csillagszóró szinte mindenhol kísérője a megemlékezésnek. Sokan - ki ezért, ki azért - az otthontól távol, magányosan kénytelen múlatni a szentestét, mint például Jura, alias Jurij Melnicsuk, a Medikémia Szeged röplabdacsapatának 27 éves „idegenlégiósa". A szálfatermetű röplabdás a nyáron érkezett Szegedre, még­pedig Ukrajnából. Az Odesszában született fiatalember a szovjet szu­perligában játszó helyi Politec­hnika csapatában röplabdázott hosszú éveken át, majd az utóbbi két esztendőben az ukrajnai első ligában szereplő Cserkaszt erősítette. A civil foglalkozását tekintve rádiótechnikai mérnök nős - felesége, Olga jogász -, van egy hat éves fiuk. Ők most Kiev­ben vannak, nemrég utaztak haza, hogy meghosszabbíthassák ma­gyarországi tartózkodási enge­délyüket. így aztán Jura egyedül tengeti életét. - Jól érzem magam ebben a szép, Tisza-parti városban, minde­nem megvan, mindent megkap­tam, amit idejövetelem előtt ígér­tek a vezetők - oszlatja el gyorsan a visszahúzódó természetéből, szerénységéből eredeztethető tévhiteket. - A csapattal, a társak­kal, tehát a körülményeimmel maximálisan elégedett vagyok. Semmi gondom, s ezt elsősorban Nyári Sándornak köszönhetem, aki nagyon sokat tett azért, hogy jól érezzem magam Szegeden. • Ritkán mosolyogsz, inkább látszol szomorúnak, mint Jurij Melnicsuk. (Fotó: Gyenes Kálmán) vidámnak. Azért vagy ilyen, mert a család Kievben, te meg itt? - Ugyan, szó sincs ilyesmiről, egyszerűen ilyennek születtem ­nyugtat meg. - Tudod, van, akinek mindig fülig ér a szája, szeret min­denről véleményt mondani. Én más vagyok. • Közeleg a karácsony, ami nálunk a család ünnepe, összejönnek a szülők és a gyer­mekek, hogy köszöntsék egymást. Te most, magányo­san, hogyan töltöd el ezt a napot, az estét? - Még nem tudom... Úgy volt, hogy a feleségem és a fiunk is itt lesz, de mégsem jöhetnek, mert éppen most cseréljük el kijevi la­kásunkat odesszaira. Jó lett volna hazautazni, velük tölteni egy pár napot, de a kötelesség, az köteles­ség - adta tudtunkra egy nagy só­haj kíséretében, bármennyire is jó nálunk, a családi fészek azért még­iscsak más. • Nálatok hogyan ünneplik a karácsonyt, amiből Te most kimaradsz... - Bizonyára tudod, hogy nálunk, pravoszlávoknál az újéy napja az igazi nagy ünnep, a ka­rácsony pedig január hatodikán van, de másnap jön össze a rokon­ság, meg a barátok. Mi is fenyőfát állítunk, gyertyát gyújtunk, meg­ajándékozzuk egymást, szóval ün­nepelünk a magunk módján... Közvetlenül beszélgetésünk után derült ki, hogy szilveszterre, az ő nagy ünnepükre mégis ha­zautazhat, és otthon tölthet néhány napot. Mestere, Nyári Sándor közlése igazi meglepetésként ha­tott, mert ez egyszer, kivételesen, fülig ért Jura szája, aki hosszú időn át maga volt a talány. De nemcsak nekem, hanem közvetlen környezetének, így „főnökeinek", a Nyári-Nusser-dr. Csiszér alkotta szakmai triumvirátusnak is. Azt, hogy nagyon jó versenyző, kez­detben igencsak titkolta, nyilván a környezetváltozás okozta stressz­hatás miatt. Társai, annak ellenére, hogy befelé forduló típus (ha ne­talán nem úgy megy neki a játék, mint szeretné, hajlamos magába roskadni), gyorsan befogadták. Később aztán - a sorozatos győ­zelmeknek köszönhetően - ki­derült, a siker mennyire feldobja, s egyik pillantról a másikra képes csapata legjobbjává válni. A pályán nagyszerű a kontak­tusteremtő képessége, s mindent tud ebből a játékból. Remekül üt, kiválóan sáncol és - magasságát meghazudtolva - nagyon jól me­zőnyözik. Nem véletlen, hogy a hazánkban röplabdázó „vendég­munkások" közül ma ő a legjobb! Gy. E. • A néphit szerint pedig a ka­rácsonyi almának sok minden más miatt is különleges szere­pe, jelentősége van. Ha össze­gyűjtenünk, kötetnyi lehetne a néprajzi szakirodalma a kez­detektől napjainkig szinte minden népnél fellelhető al­ma-szimbolikának,-mágiá­nak,-kultusznak,-hiedelemvi­lágnak. A magyar népi hitvi­lág is igencsak gazdag fejezet­tel gyarapítaná ezt az alma­históriát, különösen ha a szak­rális vonatkozásokat is bele­szőnénk. Az alma ősi termé­kenységi, szerelmi szimbólum volta, illetve „A Kis Jézus aranyalma " jelképértéke sok­rétű, sokszínű etnográfiai anyagot ad, melyből ehelyütt csak szemezgetni van mó­dunk. Szentelmény Az alma a magyar karácso­nyi asztal jellegzetes gyümöl­cse. Azon étkek közé tartozik, melyeket szentelményként tisz­teltek. A család számára leg­fontosabbat, az össze- és meg­tartás jelképezését bízták rá a karácsonyi együttes almaevési praktikával. Voltak vidékek, ahol ennek az összetartozás­nak örökkévalóságában is hit­tek, s azért ették szenteste a közös almát, hogy az majd a mennyekben is összehozza őket. Annál is inkább hitték ezt, mert a keresztényeknél az al­ma a karácsonyi ünnepkörben a Kisdednek, Isten emberhez való szerelmének jelképe volt. A paradicsomi életfából sarja­dó Jesse vessző virága Mária, gyümölcse pedig kisfia, mint a szent ének mondja: „A Kis Karácsonyi hagyományainkból „•••alma teszi Jóvá Jézus aranyalma. Boldogsá­gos szűz az anyja". Az „arany­almát", Isten ajándékát, az ő egyszülött fiát mindenütt meg­idézték a vallásosok egy-egy igazi, piros almával a kará­csonyi asztalokhoz. Odatették a szimbólumot az örökzöld fa alá is, sőt. voltak vidékek, ahol az almát „díszként" feltették a karácsonyfára. A keresztények hittek abban is, hogy az „aranyalma" valami­féle jóvátételre is képes. Bá­lint Sándor, jeles szegedi pro­fesszorom ejt erről egy mon­datot „Karácsony, húsvét, pünkösd", című könyvében:,,/! megromlott világ orvosa a Kis Jézus, amit az alma elrontott, alma teszi jóvá". Jósló, varázsló A „rontó alma", a tudás fájának termése az „orvosló almánál" látványosabban és erőteljesebben volt jelen rég­től fogva a karácsonyi szim­bólumrendszerben, szokás- és hiedelemvilágban. E gyü­mölcs Ádám és Éva bibliai bűnbeeséséhez kötődő legen­dáriumával a szerelmi megis­merés szimbóluma, s erotikus jelkép is. Nem csoda hát, hogy a „tudás almájával" kará­csony böjtjén, Adám és Éva napján különösen sokféle va­rázslatot követtek el. Az alma a karácsonyi ünnepköri szerel­mi jóslás általánosan elterjedt eszköze volt - de használták A mi családunkban szentestén nemzedékről nemzedékre öröklődő szokás szerint a karácsonyfa köré gyülekezők közö­sen almát esznek. Egy szép, egészséges, piros almát annyi felé gerezdelünk, ahányan vagyunk, s mindenki megeszi a neki jutó falatot - jelképeként a családi összetartozásnak, s azon óhajunk kifejezésének, hogy a következő szeretetünnepen is együtt szeretnénk lenni. A karácsonyi alma számunkra megtartó és összetartó erő. Szüleimet faggatván gyermek­koromban az ünnepesti almaevés miértjéről féltréfás magyarázatként mondták azt is, azért tesszük, hogy ha eltévedne közülünk valaki az erdőben, az hazataláljon az övéihez, azokhoz, akikkel azt az almát ette. Felnőttként, apámat, anyámat elveszítve tudtam csak meg, hogy ez a „hazatalálás mese" mennyire igaz; mint képes a karácsonyi alma szenteste a fa köré odagyűjteni lélekben mindenkit, akivel együtt ettünk valaha belőle... Bizony mondom, varázslatos ereje van: a családmegtartásban. szépség-, egészség- és termé­kenységvarázslásra, sőt, halál­jóslásra is. Még akkor is alkal­mazták ezeket a jósló prak­tikákat, amikor az eredeti hie­delemháttér már nem volt tu­datos. A legismertebb közülük az volt, hogy Luca napjától karácsonyig a lány minden nap almába harapott, az utólsó falattal kiment az utcára, s az éppen szembejövő - vagy azé­hoz hasonló nevű - lett a fér­je. Szokásban volt az is, hogy a barátnők férfineveket tar­talmazó cédulákat tettek az al­ma magháza helyébe, majd összekeverték, kisorsolták a gyümölcsöket, s amilyen név volt a cédulán, olyan nevűnek jósolták a lány jövendőbelijét. A^ szerelem, a megkötendő házasság sikerének előmozdí­tása érdekében a lányok ter­mészetesen szépek és egészsé­gesek akartak lenni. Ezért az­tán némely vidékeken ők jár­tak elől a karácsonyi almával végzett szépség- és egészség­varázslásokban is. Szokásban volt például az éjféli misére megkonduló harangszókor vagy az ünnep reggelén a kút­ból frissen húzott vízben meg­mosakodni, úgy, hogy a vízbe piros almát tettek. Akik biz­tosabbak akartak lenni abban, hogy az egészséges, piros al­ma szépségét „magukra ve­szik" az almával, az arcukat is végighúzogatták. Többnyire csak az alma külső tulaj­donságait akarták tudatosan „átvinni", a pirosságát, a göm­bölyűségét, az egészségessé­gét. Volt, ahol az almát a víz­ből kivéve megették, s volt, ahol a vízbe hozzá még ostya­maradékot is téve megitatták vele az állatokat, hogy azok is egészségesek legyenek. Más­felé a jószágokat a vödrükbe tett almára öntött vízzel itatták az ünnepek alatt. A szegedi tájon az ivópohárba tettek, illetve a tanyákon az ásott kút­ba dobtak egészségbiztosító 9 célzattal piros almát, s erről it­tak vízkeresztig. Sokhelyütt a karácsonyi asztalról származó, szentelménynek számító al­mát tették az állatok Vizébe, hogy a jövő évre egészségüket és szaporaságukat biztosítsák. Titokzatos, összetartó A karácsonyi almához azonban nemcsak a fentiek asszociálódtak. Vele haláljós­lást is végeztek. Egyes vidé­keken a családfő által szétosz­tott almának azért tulajdoní­tottak különös jelentőséget, mert abból vontak le kö­vetkeztetéseket, hogy az alma magjai épek maradtak-e, s mennyire. Azt vélelmezték,, hogy aki félbevágott almama­got kap, az a következő esz­tendőben meghal, aki sérültet kap, az beteg lesz, aki pedig sértetlent, az egészséges lesz a jövő karácsonyig. A következő karácsonykor, azazhogy minden karácsony­kor kötelező jellegű volt a praktikák megismétlése, a szo­kások, a hagyományok meg­tartása. A hiedelemvilág las­san homályosult, az eredeti összefüggések elvesztek, a cse­lekmények elkoptak - az alma azonban titokzatos módon ma is odakéredzkedik karácsony­fáink alá. Engedjük oda, te­gyük az ünnepi asztalra - tart­son meg és tartson össze ben­nünket! Szabó Magdolna

Next

/
Thumbnails
Contents