Délmagyarország, 1993. február (83. évfolyam, 26-49. szám)
1993-02-08 / 32. szám
HÉTFŐ, 1993. FEBR. 8. HAZAI TÜKÖR 5 — Színházi jegyzet n A száj, a és a veszekedés Darabot temettek szombat este a Nagyszínházban. Idén már nem lesz több csetepaté, illetve hogyne, lesz az, de erről később. Temetés volt tehát, temetői hangulat már kevésbé. Ünnepi hangulat volt. olasz vendégekkel, majdnem teltházzal, kellemes búcsúzásssal. Mea culpa. A lyuk, az a bizonyos lyuk a nagyfüggönyön, amiért a jegyzettről azóta is froclizzák, hogy tudniillik hallucináció, vagy delírium szórakozott vele, nos az sincs többé. Az a gyanúm, utolsó elszánt erővel befoltozták, a helyét látni is véltem szombaton, abban azonban már nem lennék biztos, hogy egy következő lyukra is futna cérna, meg bársonyka. Holott, mint hallom, a kulturális bizottság arra illetékesei sápadtan és összeszorított fogakkal tologatják a költségvetési pénzmagokat, aztán itt is lyuk marad, ott is lyuk marad. Hát tgy állunk. A beszédről jut eszembe, és a fene se gondolta volna, hogy Dobos Kati, Csarnóy Zsuzsa, Zborovszky Andrea, Balogh Csilla, meg Czifra Kriszta ilyen megátalkodottan és hátborzongatóan lepcses szájúak tudnak lenni. Márpedig a veszekedések alapja ez. A nő. Hogy is mondjam. Egyáltalán és általában a nő, azonfelül pedig azok a drága ajkak. Mondhat nekem bárki bármit, egy nőn nincs izgalmasabb, kiszámíthatatlanabb, drágább és nyugtalanítóbb rész a szájánál. Most akkor kinyitja, vagy nem nyitja ki? Hogy amikor gyúrmázott az Isten, ezt csinálta a legtovább. Máskülönben a názáreti is azt mondta, mérgezőbb az, ami a szájon kijön, mint ami oda bemegy. S hogy igencsak meg lennénk mérgezve a virtschaft által. De ezt már én motyogom. Gondolom, ez juthatott eszébe Arkosi Árpádnak is, amikor az előadandó darabok közt matatva rápillanatott Chioggia városka nevére. Hogy a magyarnak most a veszekedés az egyik kedvenc társasági játéka. Csakhogy ami a darabban mediterránosan könnyű, illékony és mókával teli, s főként megbocsátható, az emitt, a valóságban, a mi jó közéletünkben hovatovább rangon aluli. Nyál, meg nyúlós szitok csordogál a demokratikus közfalakról. Ugyan ki hajtana fejet a mi valóságos jegyzőnk előtt? De tán messze gondoláztam a szegedi Chioggiától. Csak még annyit, látszott ám, hogy Molnár Csaba, Gesztesi Károly, meg Kövesdi László milyen tehetségesek, meg hogy milyen jól érezték magukat a chioggiai cölöpök között. Végül is nő mindnek jutott. Tudjuk, Kovács Lajos jegyző úr meg már Woyzecket próbálgatja. Az ő jegyzője szépen búcsúzott. Nagy, és nem igen felejthető erőtere volt a játákának. Még csak azt akarom mondani, valamelyik éjjel felriadtam. Óvatos mocorgás, jövés-menés, rakosgatás hallatszott az ég felől. Hölgyeim és uraim, készülődik a Tavasz. Urak, ha tehetik, legyenek óvatosak a női ajkakkal. Ha meg nem tehetik, hát akkor...nos, akkor tegyék a kötelességüket. Darvasi László • A könyvesbolt idegen nyelvű irodalmi kínálatában tavaly kétségkívül a francia könyvek vezettek. A nyári kedvezményes page a page akció után karácsony előtt ismét megteltek a polcok francia nyelvű könyvekkel, többek között a Szegeden régóta hiányolt le Petit Larousse enciklopédia és a Róbert szótárak különböző méretű kiadásaival. A francia kínálat bőségére jellemző volt. hogy a német és olasz nyelvű irodalom újonnan megvásárolható könyveit is a francia kiadók sorozataiban találhatta meg a vásárló. A német nyelven kapható könyvek száma a korábbi évekhez képest lecsökkent, az olasz pedig továbbra sem változott. Hosszú idő után, a múlt héten megnövekedett viszont, és most már Szegedhez méltó a kínálat az angol nyelvű irodalomból. A Pinguin kiadó könyvei, a klasszikusoktól a modern angol és amerikai írók köteteiig, az angol nyelvű irodalmat kedvelők számára bizonyára régóta keresett olvasmányokat nyújtanak majd. Példaként néhány: Chauser Canterbury mesék, Morus Utópia, Dickens - Dávid Coperfield, Defoe - Robinson Crusoe.Twain - Tom Sawyer kalandjai, Joyce - Ulysses, Salinger - Zabhegyező, vagy García Marquez regénye, a Szerelem a kolera idején, angol kiadásban. A Gondolat könyvesbolt vezetője, Molnár Hedvig szerint az angol nyelvű ellátottság a jövőben javulni fog, hiszen rendszeresen kapnak kiadói katalógusokat. Egy ideje „eltűntek" azonban a német katalógusok, amelyek a megrendeléshez nélkülözhetetlenek. Az eddig olcsón szállító keleti kiadók az egyesülés után megszűntek vagy átszerveződtek, s ennek következtében új kiadói kapcsolatok után kell nézni. Hasonló a helyzet a spanyol nyelvű könyvekkel, amelyek Idegen nyelvű könyvek Szegeden m Az ét is csökkenhet, ha... Az angol és a francia kínálat vezet A Gondolat könyvkiadó tavaly ó'sszel vette át Szeged egyik legexkluzívabb könyvesboltját, a Kárász utca és a Dugonics tér sarkán, s akkor ígéretet tett arra, hogy nem hanyagolják majd el a bolt idegen nyelvű könyvellátását. Szeged egyetlen külföldi irodalommal foglalkozó könyvesboltjába ezúttal nem csak az angol könyvekkel újonnan megtöltött polcok miatt látogattunk el. régebben olcsón s viszonylag könnyen voltak beszerezhetők Kubából és a Szovjetunióból. Utóbbi felbomlása az orosz nyelvű kínálatnak sem tett jót, tavaly egyetlen orosz könyvet sem kapott a bolt. Ami az olasz nyelvű irodalmat illeti, a korábbi megrendelések fele sem érkezett meg, s ebben egyes olasz kiadók szállítási megbízhatatlansága is szerepet játszik. A külfödi könyvek beszerzésére egyébként továbbra is érvényes az egyedi megrendelési lehetőség, a szállítás ideje azonban meglehetősen hosszú: legalább 3-4 hónap. Ami a külföldi könyvek árát illeti, Molnár Hedvig szerint ez akkor csökkenhet, ha a Gondolat kiadó kihasználná külkereskedelmi jogát, és a jelenlegi forgalmazó Libro Trade Kft. mellett maga is foglalkozna beszerzéssel. A Gondolat ezt nem veti ugyan el, de nehéz gazdasági helyzete miatt jelenleg más gondok foglalkozFotó: Schmidt Andrea tatják. Ma már szinte bizonyos, hogy a kiadó privatizálás alá kerül, s ebből következően a szegedi könyvesbolt is - rövid idő alatt - második gazdáját kapja majd meg.^ A remények szerint a kiadó esetleges felbomlása nem temeti el a szegedi könyvesboltot (vagyis nem fenyeget a kávéházzá alakulás veszélye), hiszen az többek között éppen az idegen nyelvű könyvek forgalmazása révén - jó gazdasági vállalkozásnak bizonyult. A Müveit Nép könyvterjesztő vállalat összeomlása előtti utolsó „békés" esztendőt (1991) például, forgalom tekintetében az ország negyedik könyvesboltjaként zárta. Panek Sándor • Égi csődök A tarjáni kábel rejtelmei Már a saját televíziokészülékükön sem ismerik ki magukat, egyik nap még az esti krimit nézték, a másik nap pedig már csak hűlt helyét lelték kedvenc égi csatornájuknak. Ki kavarta össze az égi jeleket és miért? - kérdezték tanácstalan olvasóink a telefonban. A tarjáni kábel rejtelmeiről az égre néző lavórok avatott szakértője, Tóth András, a Telekom Kft. ügyvezető igazgatója lebbentette fel a fátylat. Csatornabővítést végeztek, s ezért került néhány műholdas adó más frekvenciára. A változtatások ésszerűek és a közönség igényének megfelelőek. A Duna TV adása került a Super Channel helyére, így a magyar műholdas adást a régi készülékeken is lehet fogni, s hogy azok se maradjanak hoppon, akik a Superre kíváncsiak, a régi adót az egyik sondercsatornára terelték. Nem szakítják meg többet a Music Television adását sem, hiszen az is néhány csatornával feljebb került, a helyén pedig az MCM, francia zenés adó műsorát élvezheti a közönség már amikor éppen nincs SzfvTV, ATV, TV4, vagy TKTV. Új adóként jelentkezett az ARD 1 Plus, a Tele5-nek pedig búcsút inthetnek nézői, ugyanis az égi adó megszűnt. Odafönn sem mennek másként a dolgok, mint idelent, a csődök a műholdas társaságokat sem kímélik, s fizetésképtelenség esetén azonnal kikapcsolják az adót. Ezért nem is tudjuk garantálni, hogy az alábbi csatornakiosztás még évekig változatlan marad. T. V. Hangversenykalauz Rondó, magyar módra A Tarjáni Kábel TV jelenlegi csatornakiosztása Cl Duna TV magyar O 2 RTL német O 3 Novi Sad szerb-magyar S 10 Eurosport angol C 5 Filmcsatorna angol C 7 Sat 1 német O 9 TKTV-MCM magyar-francia CIO MTV 1 magyar C 12 MTV 2 magyar S 12 Antenne 2 francia S 13 Sky One angol S 14 Pro 7 német 515 3 Sat német 516 TV 5 francia 517 Screensport angol S 18 Super Channel angol S 19 Music Television angol S 20 ARD 1 Plus német (Jelmagyarázat: O - OIRT, C - CCCIR, S- Sonder. Az egyes frekvenciasávok a tévékészülékek használati utasításaiból azonosíthatók.) Ismét japán muzsikus vendéget köszönthetünk, ezúttal szólistaként. Yasuko Mitsui csembaló- és zongoraművész Hirosimában él, a nagyváros egyeteme művészeti fakultásának professzornője és közel két évtizede koncertezik. Európa hangversenytermeiben a hetvenes évek végétől otthonos, hanglemezei itt készültek, alkalmanként kurzusokat is vezet Párizsban és Salzburgan. Két klasszikus versenyművet hallhatunk előadásában a mai koncert első részében, hisz némileg változik az előzetes műsorrend. Az egyik Haydn: D-dur hangnemű alkotása. Nemcsak szimfóniáinak százon felüli számával tarthatjuk rekordernek Haydnt, hanem billentyűs hangszerekre írt versenyműveivel is. Huszonnégyet tart nyilván a zeneirodalom. Legismertebbike ez az eredetileg csembalóra írt alkotás, ám a szólóhangszer szólamának technikája és hangzási effektusai a modern kalapácszongorára utalnak. Honi ihletésre utal a mű zárótételének jelzése: Rondo all' Ungarese - azaz rondó, magyar módra. Azonos évjáratú Klasszikus cs kortárs zene - közeli rokonságban. így lehetne tömören jellemezni a Filharmónia ma esti, szegedi szimfonikus bérleti hangversenyének műsorát, amely fél 8-kor kezdődik a Nemzeti Színházban. A Szegedi Szimfonikus Zenekar élén Molnár László áll majd, aki másfél éve a Tisza-parti operatársulat vezetője, korábban a színház első karmestere volt. Mozart 450-es jegyzékszámú, Bdur zongoraversenye, születési éve ennek is 1784. A második részt nyitó Szőllősymű, a Sonoritá egytételes. Kamarazenekari alkotásnak is tekinthető, bár a szerző orchestrális stílusjegyeként fogalmazott „fúvósok és vonósok párbeszéde" okán négynégy fuvola, klarinét és kürt csatlakozik a vonós szólamokhoz. A hangversenyt záró Klasszikus szimfónia Prokofjev fiatalkori műve. Kutas lános IBUSZ IRODÁKHOZ