Délmagyarország, 1992. április (82. évfolyam, 78-102. szám)

1992-04-11 / 87. szám

6 KULTÚRA DÉLMAGYARORSZÁG SZOMBAT, 1992. ÁPR. 11. A kettétört pénzérme Zalán Tibor költészetről, elementáris tehetségekről Utoljára 1989 tavaszán találkoztunk. Az írók boltja mellett, az Ady-szobor alatt álldogált. Testhez simuló fekete ruhában, inint annyiszor. Nem magát, a világot gyászolta. A megvert kutyaként nyüszítő földet. Az orszá­got, ahonnan el kellett jönnie - Jugoszláviát -, s az orszá­got, ahová utoljára érkezett, halála előtt. Magyaroivzágot, Budapestet. Nem sajnálta magát, csak mondta a vágásokat, a csöve­ket, a sugarat. Nem is búcsúzott. Mégis láttam, hogy merő seb, s hogy a szellem egyre pontosabb és tisztább fénnyel nyugszik homloka bőrén. És a szemében lakik. Sziveri János 1990 februárjában meghalt. Barátai és tisztelői még ebben az évben egy alapítványt hoztak létre, s egy irodalmi díjat, mely a nevét viseli. Születésének 38. év­fordulóján, idén március 25-én, a Magyar írószövetség klubjában adták át először ezt a kitüntetést. A Sziveri János-díjat Babics Imre költő kapta. Vele és Zalán Tibor­ral is, az ünnepség után beszélgettünk. Abban az időben, amikor a kollégiumok nyugtalan diákjai még fel-fel dobták az érmet, hogy Heidelberg legyen vagy Göttingen, abban az időben már Nagyenyeden is ismerték Bo­lognát és Padovát, már tudták, ki görnyedt a könyvek fölé Oxfordban és Párizsban, s a kálvinista Bázelbe milyen út vezet. Tudták, merre flangált egykor, a hazatérésre nem is gondolva Szenei Molnár Albert e művelt Nyugaton, ahol, a hcidelbergi egyetemen, csak akkor talált biztos helyet és nyugalmat, amikor a városban már pestis dühöngött, és min­denki menekült (az latin-ma­gyar szótár mégis elkészült); s arról is tudtak, hogy Apáczai Csere János honnan tért vissza Kolozsvárra, ahol őt meg a torony tetejéről akarta ledobatni 11. Rákóczi Ferenc fejedelem, holmi teológiai ideák miatt. Nagyenyeden ekkorra, a tizen­kilencedik század elején járunk, talán már csak az ősi Útról lehetett tiszta szívből ábrán­dozni. De a világ azért Julianus óta mégiscsak megváltozott. A gyarmatszerzésről le kell mon­danunk. ezt idejekorán beláttuk. A Nagy Út egyszer s minden­korra a Nagy Tanulmányút lett, bár ez a fáradalmakban még nem jelentett különbséget. Körösi Csorna Sándor, az angol ösztöndíjas göttingeni keleti nyelvtudományi tanulmányai­ból visszatérve 1819-ben Er­délyből gyalog indul útnak. Törökország, Irán, és India után Nyugat Tibetig jut, onnan vissza kell fordulnia. Nincs több pénze. A gyarmatnéző követ ilyenkor hazatér. O marad. Az ábrándokból kívülről egy zangalai, majd egy phuktali lámakolostor csupasz falai lát­szanak, Körösi Csorna azonban ekkor már tibeti nyelvészeti munkáján és az első tibeti-angol szótáron dolgozik. Megérkezése után kilenc évvel fedezik fel: 1830-ban a Bengáli Ázsiai Társaság Calcuttába hívja, ahol 1834-ben mindkét alapvető művét kiadja. Egy évvel a két könyv megjelenése előtt Magyaror­szágon is fontos esemény tör­ténik: a gróf Széchényi István alapította Magyar Tudományos Akadémia 1833-ban tagjává választja Körösi Csorna Sán­dort. Az ország az új szellemről tesz bizonyságot. Már nemcsak földjét, de polgárát is tiszteli. Körösi Csorna Sándor 1842-ben ismét Tibetország, az óhaza felé indul. Nem ér célhoz, útközben hal meg, a terai vidéken, maláriában. Ha van sors, legyen! De Darjeeling puha földjét ettől kezdve nem termékenységéért tiszteljük. PANEK SÁNDOR - Üldögélve egyszer a Kor­társ szerkesztőségében - ma­gam is láttam - hatalmas halom verskéziratból szerkesztetted a rovatodat. Igaz a történet: így bukkantál rá Babics Imre költeményeire is, s már több­ször közölted, mire megismer­tétek egymást? - Ez úgy igaz, hogy Kraszna­horkai László küldött egyszer nekem egy vastag paksamétát. Azt gondoltam, hogy Kraszna­horkai-szövegek, nagyon meg­örültem, kibontottam és egy fiatal költőt ajánlott figyelmem­be. Iszonyú mennyiségű vers volt, átütőpapíron, egyes sortá­volsággal, hexameterek! Jó szerkesztői módszerrel a legalsó fiókom legmélyére tettem a kéziratot, azzal, hogy egyszer majd úgyis elolvasom. Aztán el is feledkeztem a dologról. Egy­szer telefonál egy fiatalember, mondja, hogy ő Babics Imre, és szeremé tudni, hogy milyenek a versei? Nem ösztönből, inkább vala­mi nagy gazemberségből azt mondtam neki, hogy a versei olyan bonyolultak, beszélni kellene róluk. Megállapodtunk egy időpontban, én pedig ncki­állhattam olvasni. Még mindig lett volna egy kiút. Belekuk­kantani, aztán majd mondok va­lamit, de egyszerre döbbenten vettem észre, hogy csak olva­som, olvasom, olvasom... Elementáris tehetségű ember­re bukkantam. Amikor meg bejött, akkor ott volt egy fül­bevalós, copfos fiú - akitől én idegenkedtem, mert ilyen dol­gokban konzervatív természe­tem van -. akivel nagyon nehe­zen csiszolódtunk össze. Szer­kesztői munkámnak nagy pilla­nata volt, hogy Babics Imrét pályára segíthettem. Persze mindenképp oda került volna. - Egy számodra mindenkép­pen súlyosabb névvel hadd folytassam. Egy olyan emberrel, aki már nem a szerkesztői mun­kádhoz tartozik, sokkal inkább az egész életedhez. Annak a költőnek a nevével, akiről ezt a díjat elneveztétek: a Sziveri Jánoséval. - Nekem nagyon-nagyon közeli barátom volt Sziveri. S ez egy szándékosan ködösítő megfogalmazás. Több volt en­nél. Amikor ma Babics Imre "erseit hallgattam, róla gondol­kodtam, s hirtelen úgy éreztem nagam, rpint egy pénzérme, aminek az egyik felét eltörték és elföldelték. Nagyon más alkatok voltunk mi ketten. De mind a ketten sokat láttunk egymásban, fon­tosnak tartottuk a másik téve­déseit is. Feltétel nélkül bíztunk egymásban. - Abban talán hasonlítottatok is, hogy te is és Sziveri is meg­harcoltatok az anyaggal. S itt most nem csupán a versek anyagát - a nyelvet, a formákat - értem, hanem azt a közeget is, amiben költészetetekkel jelen voltatok. Babics Imrét méltató szavaidban pedig egy olyan költőként szóltál személyéről, aki ezt a harcot nem az irodal­mi életben, nem a társada­lomban vívja. - Mi olyan helyzetben vol­tunk - ezt ne feledd -, amikor kívülről jött a nyomás. Nyomás rajtunk és ellenünk, ami elől nem lehetett kitérni. De nem azért küszködtünk, hőzöngtünk és őrjöngtünk, mert érvénye­sülni akartunk, hanem a lehe­tőséget akartuk megteremteni ahhoz, hogy a művek érvénye­sítsék a saját létlehetőségeiket. Jelezzék, hogy joguk van a lé­tezésre. Ma, amikor ezek a nagy harcok dúlnak az irodalom közelében, akkor nem történik más, mint az, hogy a pozíciókat akarják elfoglalni az emberek. És amikor egy Babics Imre azt mondja, hogy én fütyülök erre az egészre, és nem kell semmi­lyen pozíció sem irodaloipban, sem társadalomban, sem más közösségben -, akkor én ezt egy nagyon komoly gesztusnak tartom. - Te is kiléptél ebből. Ol­vastam azt az írásodat, amely­ben bejelentetted, hogy vége. Nem akarsz az irodalomból, az irodalomban élni. Hogy érzed magad azóta, megint csak versíróként? - Amikor Sziverit elveszí­tettem, és a másik küzdős ba­rátom, Szőcs Géza, visszament Erdélybe tönkretenni magát ­bár remélem ez nem lesz így akkor nagyon kevesen maradtak mellettem a harcosokból. Vers­ben ezt úgy írtam - az egyik égbe távozott, a másik ördögök közé ment. S akkor nekem nagyon körbe kellett néznem. Láttam, hogy a megváltozott viszonyokhoz, megváltozott módon viszonyulnak a bará­taimnak hitt emberek is. Sasz­széznak, lépkednek félre az ösztöndíjak, a kitüntetések az új kurzus új udvartartása felé. Az irodalomban az előrehaladás feltétele pedig az lett, hogy egy­más hulláján tapossunk. Ez nem az én világom. Vettem a kalapom és távoztam. Most két iskolában tanítok. Akkor mentem el, amikor már magamban rendbe raktam a dolgaimat. Az indulásom túl meredek volt ahhoz, hogy egy öntörvényű ívet alakítsak ki magamnak. Zuhanni nem akar­tam. Meg kellett állni, időt nyerni. Tíz évig csak előre tar­tottam. Életem végéig marad­hattam volna persze az iroda­lomban. Akkor is, ha nem írok. Ha én féltem volna, hogy zsák­utcában vagy gödörben vagyok, nem mentem volna el a Kor­társtól. Ott van a szobám falán, az íróasztalom fölött Sziveri János fotója. Az, ami a halála előtt készült. És néz engem ez az ember, ő, akinek végignéztem én az egész életét és halálát, s azt mondja nekem folyton a tekintetével, hogy dolgozz! Nem tudok tehát linkelni. O sem csinált meg mindent, s a­halálával kaptam egy nagyon nagy figyelmeztetést: azt az opust, amit az ember nem ír meg, sohasem fogja megírni más. Amikor ránézek, azt ér­zem, nekem meg kell írnom az opusaimat, s ez minden rang­nál, hírnévnél, pozíciónál fon­tosabb program. HUtZONNYVLC C|/#4> TA T>0?0 f f E „Összemángoroltként..." Dorogi - József Attiláról Húsz esztendeje - péntekenként - gyakran eljött hozzánk Dorogi Imre - egy-egy csésze fekete melletti diskurzusra. Móricz Zsigmondról, Juhász Gyuláról beszélt szívesen. S egy áprilisi napon - József Attiláról... „Kérlek álássan - mondotta kedves-palócosan - bennem nem lelkes szavalóként él Ő - hanem ilyen össze­mángoroltként... DÉR ENDRE Ohmann Béla szobra a panteonban 150 éve halt meg Körösi Csorna Sándor Darjeeling puha földje / Az Ur lélegzete Babics Imre ugyanarról és a Sziveri-díjról - Második kötetedben, a Magyarok kertje címűben, így szól nyitó versed első sora: „Megállni a mítosz előtt,". A könyv műfaja eposz. Erről, az eposz mítoszáról van tehát szó vagy valami más mítoszra tekintesz? - Nem az eposz mítoszáról van szó, s egyáltalán semmilyen mítoszról. Éppen azt akartam hangsúlyozni, hogy meg kellene állni a mítosz előtt, s végigvinni magát az életet, úgy, ahogy lehet. Ezért jelennek meg a vers végén azok, kik már „átszelték" sorsukat, nem dobták el maguktól az életet, ajzószerekkel nem siettették saját halálu­kat. S ebben az is ott van, hogy számomra a magyar irodalmi mítoszok nagyon kicsi­nyesek és semmitmondóak. Nyomorúsá­gosak. Érdekes, hogy abban a személyben, aki­ről az eposz szól, benne van egy mítosznak a lehetősége. De nem lehet mítosz, mert közember. - Csapdába akartalak csalni, azért kérdeztelek előbb a verseidről. Valójában az érdekelne, hogy a ffíj után mennyiben érzed úgy, hogy szembe kell nézned mindazzal, amit Sziveri János jelentett a magyar irodalomban ? - Sziveri Jánosnak legendája van. De ő nem egyenlő ezzel. Bár én egyetlen egy­szer találkoztam vele, tudom azt a tisz­tességet, amivel élt és írt. Mondják, hogy Sziveri szellemiségét követném. De én nem az ő szellemiségét követem, hanem Sziveri is, és én is, egy szellemiséghez tartozunk. Sziveri Jánosnak az a megoldása, hogy az irónia a formában van, a tökéletes rí­mekben - így beszél a végső dolgokról, szerelemről, költészetről, halálról -, pon­tosan ráüt az én hexametereimre. Mert ebben a nagyon nehéz formában születik meg egy köznapi ember története. Ez az ellenpontozás az, ami a Magyarok kertjé­ben az irónia alapja. S ez az irónia, ez a feszültség korunk természete is. - Tudott dolog rólaé a pályatársaid között, hogy meglehetősen rejtőzködő alkar vagy. - Nem vagyok rejtőzködő. Nem szere­tem a társaságot. Jobban szeretek dolgozni, mint irodalmi estekre járni, és más költők­kel társalogni. Ez elvenné az időt a mun­kámtól. - Dolgozni szeretsz. Ez gondolom össze­függ azzal, amit a Magyar Naplónak adott interjúdban mondtál, hogy a legjobb szeretnél lenni. - Persze, a legjobb szeretnék lenni! De nincs olyan, hogy egy legjobb. Legjobbak vannak. Világirodalmat is értek ezen. Ezért dolgozom. Hogy hozzájuk tartozhassak. Ha nem dolgoznék, nem tartanék sehol, s erre már éppen elég példa volt Magyarorszá­gon. Neveket is mondhatok. Homérosz, de a többi ókori is. Horatius, Vergilius. Aztán a régi kínaiak. Szu-Tung-Po, Li-Taj-Po, Tu-Fu, aztán a japán haiku költők. Ok hatalmasok. Rilke, Apollinaire, Celan. S hát rengeteg költőt nem is ismerünk. Egy óriási árnyék az emberiség kultúráján az elhallgatottak művészete. Azoké, akik nem adták ki a műveiket vagy tűzre vetették. A tenger hullámaira bízták. Ezek a művek csak Istenhez juthattak el így, az embe­rekhez nem. Ahogy múlik velem az idő, egyre nyomasztóbbnak érzem ezt. Engem is elérhet az, hogy van még mit monda­nom, de már nem akarom megosztani senkivel. Mert úgy érezhetem, hogy már ez sem Istennek tetsző, ez a hiúság. Fejben persze nem írhatok meg egy eposzt, bizonyítanom kell egy transzcendens hatalomnak, hogy elvégzem azt, amiért megszülettem. De eljutni ezzel az emberekhez már hiúság. Hiába mondja Sartre - fontos vagyok az embereknek. Ez nem biztos. Nem tudom. Inkább hadd fejezzem be egy meta­forával. Mert Sziveri Jánosról alig beszél­tünk. Sziveri János szerintem az Úr léleg­zete volt, mint minden igazi költő. És pusz­tán annyi történt, hogy a Mindenható be­szívta a levegőt. S ez nagyon rosszat jelent, ha ilyen nagy költők, ilyen fiatalon halnak meg. Az INTERJÚKAT KÉSZÍTETTE: BALOG JÓZSEF

Next

/
Thumbnails
Contents