Délmagyarország, 1991. szeptember (81. évfolyam, 205-229. szám)
1991-09-12 / 214. szám
2 KÖRKÉP DÉLMAGYARORSZÁG CSÜTÖRTÖK, 1991. SZEPT. 12. Konföderáció, föderáció WBWWIIIMMMIMiaMMMIWMMMXWIW^ Európa átalakulásához tartozik, hogy megváltoznak az államok közötti kapcsolatok. A belső, viharos változások velejárója, hogy a szomszédos államok (Cseh és Szlovák Köztársaság, Szovjetunió, Jugoszlávia) belső szerkezete is átalakuld). A hírekben gyakran használják a föderáció, a konföderáció, az unió kifejezést. E fogalmak tartalmának pontosabb magyarázatára kértük Kiss Barnabást, a JATE adjunktusát. Az ügynevezett összetett államok (nem egységes, központosított) egyik válfaja az államszövetség (a konföderáció). Ez esetben szuverén államok kerülnek egymással tartós, de ugyanakkor meglehetősen laza kapcsolatba úgy, hogy közben megőrzik függetlenségüket. Az államok közötti kapésolatokat döntően nemzetközi jógi megállapodások rendezik. A társulás következtében nem jön létre üj, á tagállamok fölött álló állam, de a közös ügyek rendezésére sok közös egyeztető, tanácskozó szervet hozhatnák létre a szövetséges államok képviselőiből. Ezek kötelező érvényű határozatokat azonban csak a tagok egyhangú állásfoglalásával, az érintett tagállamok hozzájárulásával hozhatnak. Ilyen alakulatnak tekintette a jogtudomány például a Brit Nemzetközösséget és a Francia Közösséget it 1960-tól. Az államszövetségnél szorosabb ugyanakkor országonként jelentősen eltérő - kapcsolatrendszert mutat a föderatív, vagyis szövetségi államok csoportja. Ide tartozik a Szovjetunió. Jugoszlávia, Cseh és Szlovák Köztársaság. Németország, Svájc, USA. A föderatív állam olyan alkotórészekből (tagállam, kanton, szövetséges köztársaság, tartomány) áll, amelyeknek önmagukban is - bár csorbított mértékű - állami jellegük, szuverenitásuk van. Az állami feladatokat az alkotórészek - a szövetséges állam és a szövetségi szervek egységes Irányítása alatt - a maguk területén saját szerveik útján, alkotmányosan biztosított önállósággal valósítják meg. Döntő jelentőségű ismérv, hogy ebben az esetben az össz-szövetség és az alkotórészek kapcsolatát kizárólag a belső jog - döntően az alkotmányjog - rendezi még akkor is, ha a szövetséget eredetileg nemzetközi szerződés hozta létre. A föderatív állam tehát végső soron az államszervezet hatásköri megosztásra felépülő egyik esete, amelyben a tagállamoknak van bizonyos belső jogköre, de a legfontosabb állami funkciók (például a nemzetközi kapcsolatok, a honvédelem) irányítása a szövetségi szervekre tartozik. A föderáció négy típusát különíthetjük el egymástól. A „klasszikus föderáció" (USA, Svájc) az eredetileg önálló államok társulását jelenti. Tisztán hatásköri megosztásra épül a szövetség a Németország Szövetségi Köztársaság és Ausztria esetében, önálló kategória az úgynevezett ,Jejlődőországok" eklektikus megoldásai, illetve a „szocialista föderációk" is, melyek a nemzeti, nemzetiségi kérdés megoldására (lennének) hivatottak. A Szovjetunió esetében különösen nagy figyelmet igényel a precíz fogalmak használata. A problémát a jogi megoldások következetlensége mellett a jog és a tényleges társadalmi-politikai helyzet ellentmondásai jelentik. Látszólag tisztán terminológiai probléma továbbá, hogy a szovjet fejlődésben - ha nem is lehet szembeállítani - helyes figyelemmel lenni a föderáció (federacija) és szövetségi állam (szojuz vagy unió) eltérő tartalmára. Mindkét fogalom ugyanis föderatív államot takar, ám a föderáció két különböző egymásra épülő szintjét és válfaját fejezi ki. A föderáció (federacija) a szövetséges köztársaságokon belüli autonómiák (autonóm köztársaság, autonóm teriilet, illetve körzet) rendszerét jelenti, míg a szojuz (unió) fogalma a szuverén (?) köztársaságok szövetségét hivatott jelölni. Szorosan vett jogi formáját tekintve a Szovjetunió ma még olyan föderatív állam, amely legalábbis az alkotmányok rendelkezései szerint - noha tényleges garanciák nélkül - bizonyos államszövetségi (konföderációs) elemeket is mutat. Tovább tart a határblokád Nem a határőrség feladata, hogy tiltakozzon az osztrák illetékeseknél a már harmadik napja tartó nickelsdorfi határblokád miatt - jelentette ki az MTI kérdésére válaszolva a határőrség szóvivője. Krisán Attila elmondta: tisztában vannak azzal, hogy a legforgalmasabb határátkelőhely lezárása jelentős veszteséget okoz a kerülésre kényszerülő járműtulajdonosoknak, az idegenforgalomnak. Szerdán reggel a kamionoknak 4-5 órát kellett várakozniok Kópházánál, s bár a személyforgalom egyelőre zavarmentes, félő, hogy a sok teherautó miatt mindenki várakozásra kényszerül. A szóvivő azt is közölte, hogy kedden Sopronnál elfogtak két hazánkba érkező jugoszláv állampolgárt, akiknél a pénzügyőrök hat vadászpuskát és 2000 lőszert találtak. (MTI) Gorbacsov - Baker találkozó Washington támogatja a szovjet reformok előrevitelét, Gorbacsovot és Jelcint, valamint a körülöttük tömörülő reformpolitikusokat -jelentetle ki Mihail Gorbacsovval folytatott szerdai tárgyalása után az amerikai külügyminiszter. A szovjet államfő a találkozó után megerősítette: Moszkva tárgyalásokat kezd Kubával az ott állomásozó, mintegy 11 ezer fős szovjet katonai kontingens mielőbbi kivonásáról, valamint a „kétoldalú kapcsolatok korszerűsítéséről". A Kremlben megtartott több mint két órás eszmecsere során James Baker elsősorban a szovjet-amerikaikapcsolatokról és leszerelési kérdésekről cserélt véleményt a szovjet államfővel, de szó esett az európai folyamatokról is. Az amerikai diplomácia vezetője melegen üdvözölte a Kubával kapcsolatos szovjet döntést, s úgy vélekedett, hogy az jótékonyan fog hatni a szovjet-amerikai viszony alakulására. Az amerikai diplomácia irányítója, aki az EBEE tanácskozásra érkezett előző nap Moszkvába, üzenetet hozott Gorbacsov számára George Bush amerikai elnöktől. A sikertelen augusztusi államcsíny óta Baker az első amerikai politikus, aki a szovjet fővárosban tárgyal. Ebből adódóan a szerdai megbeszélés tekintélyes részét is a szovjet belső helyzet, a központ és a köztársaságok között kialakuló új viszony áttekintése tette ki. Gorbacsov, csakúgy mint Borisz Pankin, aki a reggeli órákban rövid, ismerkedő jellegű megbeszélést tartott Bakerrel, sürgette, hogy az Egyesült Államok használja fel befolyását nyugat-európai partnereinél a Szovjetunió gazdasági támogatása érdekében. A szovjet elnök egyébként a tárgyalásokat követően újságírók előtt elmondta: olyan konkrét kérdésekről is szó esett, mint az élelmiszer- és gyógyszerszállítások, a pénzügyi támogatás Ugye. Úgy vélekedett, hogy igen tartalmas eszmecserét folytattak a kétoldalú gazdasági együttműködés hatékonyabbá tételéről. Gorbacsov közölte Bakerrel: egy-két hónapon belül elkészül a szovjet gazdaság piaci átalakítását célzó program. Gorbacsov és Baker megvizsgálta a közel-keleti rendezéssel kapcsolatos kérdéseket is. A szovjet államfő szerint főtanácsadója, Jevgenyij Primakov mostani közelkeleti útja a kétoldalú kapcsolatok erősítésén túl éppen azt a célt szolgálja, hogy felkutassa a válság politikai rendezésének lehetőségeit. (MTI) „Süketek párbeszéde" Jelenleg a süketek párbeszéde folyik a bős-nagymarosi vízlépcsőrendszer ügyében, és ez egyik országnak sem lehet érdeke - mondotta Josef Vavrousek cseh és szlovák szövetségi környezetvédelmi miniszter a Parlament kongresszusi termében szerdán a három illetékes magyar országgyűlési bizottság összevont ülésén. Megköszönte a megtiszteltetést, hogy a történelmi magyar Parlamentben szót kapott. Elmondta: tisztában van azzal, hogy ez precedens nélküli eset, de a rendkívül komoly probléma indokolhatja a szokatlan megoldást. Arra kérte a három bizottságot, javasolják a magyar Parlamentnek, hogy módosítsa a vízlépcsőrendszer rel foglalkozó magyar tárgyaló delegáció mandátumát. A jelenlegi mandátum a szomszédos ország környezetvédelmi minisztere szerint csak egyféle megoldási változat képviseletére szól, így pedig nem lehet tárgyalni. Amennyiben a magyar tárgyaló küldöttség nem kap nagyobb mozgásteret, nehéz lesz meggyőznie a szövetségi kormányt arról, hogy delegációt küldjön ki a megbeszélések folytatására. További tárgyalásokkal kapcsolatban elmondta: Magyarországnak és Cseh-Szlovákiának egyaránt kedvezőtlen, a kontinuitást veszélyezteti, jogi űrt jelent, ha először megszüntetjük a meglévő államközi szerződést, s csak ezután kerül sor az új szerződés megkötésére. Jogilag is az a megfelelő megoldás, ha először az új szerződést dolgozzák ki, s annak zárópontja mondja ki az előző szerződés megszüntetését. Vavrousek szerint az új szerződést a két ország által felvetett különféle megoldási változatok alapos szakértői elemzése után lehet megkötni. Ez gyakorlatilag a műszaki megoldások jogi nyelvre fordítását jelenti. A Magyarország, valamint Cseh és Szlovákia által is aláírt helsinki konvenció ugyancsak a nézetek összhangba hozásának módszertanát helyezi előtérbe. A szomszédos országoknak ezek szerint egyeztetniük kell a közös környezetvédelmi problémákat. (MTI) Tekintse meg! A SUB-EX KFT. játékminlaboltját a Belvárosi moziban. 400-féle külföldi játékból válogathat. Nyitva: 11-17,30 óráig Közüleleket, viizonleladókat kiszolgálunk a Fonógyári úl 24. sz. alall (az IKV telephelyén) Érdeklődni: lO-375-oi telefonon 8-13 óráig. FÉNYMÁSOLOK. TAR TÓ/J KOK ES KELLÉKEK, TELEFAXOK SHARP IRODATECHNIKAI VEVŐSZOLGÁLAT 166-70-32,166-74-49,201-20-44 PÉNZT.VRGÉPKK. SZÁMOLÓGÉPEK, MENEDZSERKALKl LATOROK Közületek viszonteladók, figyelem! Füzetvásár, amíg a készlet tart. Mindenféle füzet, szuperolcsó áron. Például: spirálfüzet 64 Ft áfával. Viszonteladóknak további kedvezmény. Fizetés: kizárólag készpénzzel. Megrendelhető a 19-080, 25-108-as telefonon. M agyarországon több tucat tanulmány vizsgálta a terror, de alig néhány az ellenállás mechanizmusát, a félelem természetrajzát. Jó lenne leírni: hogyan oldódott fel a nemlétben az ellenállásnak még a gondolatát is lehetetlenné tevő félelem a sikertelen puccs után. Jó lenne... Még á puccs előtt a lvovi villamoson beszélgetésbe elegyedünk egy egyenruhás feketesapkással. Mintha nem értené kérdéseinket, kelletlenül válaszolgat. Nem csoda. Az OMON-ról tudakozódunk, mert egyenruhája alapján azt gondoljuk, ó is a rettegett belügyi alakulathoz tartozik. Aztán kiderül, a dolognak épp a fordítottja igaz, az ellenzék fegyvertelen alakulatának tagjára akadtunk rá. „Nem volt más színű anyag raktáron. Az emberek is mondják, hogy csináltassunk magunknak másik egyenruhát, mert könnyen összekevernek bennünket, de hát egyelőre ez van. Ha bekövetkezik egy fordulat, harcolni fogunk! Kézzel, mert fegyverünk még nincs." Később, amikor hármasban megyünk az utcán, bevallja, bizony ő is fél. „ Ha elkapnak, ugyanaz lesz velünk, mint a litvánokkal. Térdre! Aztán jön a golyó." Ez a fiául is eszünkbe jutott, mikor a puccs reggelén vendéglátóinkhoz, a független ukrán hírügynökséghez száguldunk. Egymást bíztatjuk: biztosan ott fogjuk Ulálni fiatal újságíró barátainkat. Mikor megérkezünk, felsóhajtunk. Eddig még soha nem látott nyüzsgés fogad bennünket. Állandóan csörög az egyetlen telefon, futárok hozzák a híreket. A rendszer tökéletesen működik. Valamivel később megtudjuk, a moszkvai Mrek többsége ezen az ügynökségen keresztül jutott el a BBC-hez. a Reuterhez. A főutca óriási üvegpalotájában terpeszkedő hivatalos APN kihalt, mintha nem dolgozna benne senki (nem kizárt ez sem). Itt viszont, ebben a földszintes faházban néhány ember újraírja a szovjet tájékoztatási politika történetét. A KGB mindvégig jelen van, igaz, csak a háttérben. Elég profik ahhoz, hogy észrevétlenek maradhatnának, ha akarnák, de a bizonytalan ukrajnai helyzet miatt most épp az ellenkező a cél: pszichikai nyomást akarnak gyakorolni. Jelenlétükkel jelzik, itt vannak, léteznek, azt hallanak és tudnak amit akarnak. A hírügynökség vezetője kedélyesen int a tőle alig húsz méterre álló fekete figyclőkocsinak. A Volga erre elindul, megkerüli a háztömböt, majd ismét visszaáll a helyére. - „Nem félünk tőlük" - mondja. Pedig neki aztán alapos oka Icme erre. Pár hónappal ezelőtt a KGB sok mindent tett Szovjetunió - a működés módszertana (10.) „Én csak így megyek" . .HUJ. .. .jumjii.w;... w..... !W m Alekszandr Szolzsenyicin a GULag-szigetvilag történetét írva, mindvégig arra törekedett, hogy leküzdje magában az írót és előtérbe helyezze az objektív krónikást. A viaskodásból nem egyszer az előbbi került ki győztesen. Bizonyíték erre az, hogy a művészi-vizsgálódás kísérletének nevezett művében sorra jönnek elő - a történészek által annyira nem szeretett - „mi lett volna, ha" kezdetű kérdések. Ha a legnagyobb terror ideje alatt az emberek nem rettegve várják az éjszaka bőrzekés látogatóit, hanem előszobáikban baltával, kalapáccsal és piszkavassal fogadják őket... Ha az utcán várakozó rabszállítóknak kiszúrják a kerekeit... szputnyik szavakat a szamizdattal egészíti ki, annak minden tartalmával együtt. A munkásság egy emberként csatlakozik a világ legnagyobb sztrájkjához azzal, hogy elfelejt dolgozni. Hadd törjék a fejüket a szovjetológusok az újkeletű tyúk és tojás problémáján: az emberek rosszul élnek és ezért csak így tudnak dolgozni, vagy rosszul dolgoznak és emiatt nyomorúságosan élnek. Nehéz lenne megmondani, hol és mikor keletkeztek a félelem falán az első hajszálrepedések, melyeket majd a Fehér Házat körbevevő emberek, a harcálláspontokon habozó tábornokok és a ténylegesen csak a puccs napjaiban magukra találó ellenzéki hírügynökségek fognak immár óriási repedésekké tágítani. Talán már Kronstadtban, amikor Leninnek csak a bolsevik elit erejével sikerült vérbefojtani a matrózlázadást. Vagy amikor Sztálin szokatlan munkarendje miatt éjszakai munkára kényszerített apparátus belefáradt a hosszú ügyeletekbe és a félelmet megette az álmosság. Lehet, hogy az irracionalizmusba átcsapó perek tették meg a magukét, hiszen hogyan is lehetne elhinni, hogy a hazaárulók egyszerre több tucat ország javára kémkedtek. Nem lehet eldönteni, mi volt a nagyobb súlyú esemény. A nagy terror idejében a Leningrádi Katonai Akadémia ajtajára kifüggesztett cetli „Le a gyilkos Sztálinnal" felirattal, vagy Soblin kapitány lázadása. Soblin 1975-ben Rigában felszedeti a horgonyt és Leningrád felé veszi az irányt. Az Auróra mellett akar kikötni, hogy újraindítsa a harcot. A hajót még a Balti tengeren szétbombázták, kapitányát kivégezték, de története majdnem megismétlődik a puccs napjaiban. annak érdekében, hogy belekeverje őt egy valószínűleg politikai indíttatású gyilkosságba. „Volt itt minden, akár egy rossz krimiben, de végül is megúsztam. Talán az segített, hogy több nyugati rádióállomás is tudósítójává fogadott. Meg aztán taktikáznak is mostanában az ukrán kommunisták." Több évtizeddel ezelőtt egy USA-ból jött újságíró, ügy igazi amerikai módra Sztálinnak szegezte a kérdést, mikor szándékozik abbahagyni a mészárlást. A vezér így válaszolt: amikor megszűnik ennek szükségessége. Á Gazda ekkor még meggyőződéssel hitte, a félelem, melyet oly nagy gondossággal táplált, teljességgel kizárja az ellenállás mindenfajta lehetőségét. Tanítómestere leszámolt az értelmiséggel. Ő meg bevégezte, leszámolt a tulajdonosi ambíciókat tápláló parasztsággal, az időközben felocsúdó és távozni akaró nemzetiségekkel, a lassan már láncaikat sem veszíthető munkásokkal. A magát legnagyobb orosznak tartó grúz a művészetet beszorította a dolgozószobája falán függő képeslapokból kivágott és bekeretezett - silány reprodukciókba. Úgy gondolta, az irodalom is csak azt fogja hirdetni, ami neki kedves és az ügy érdekében hasznos. Sztálin biztos volt abban, hogy a fennhatósága alatt álló megfélemlített milliók majd eltakarják azt a kisembert, aki - igaz sokszor csak a gogoli köpönyeg hőséhez hasonlóan - lázadni merészel. De a kisember nem hagyja magát és megtalálja az ellenállás legfurcsább változatait is. Az értelmetlen rövidítésekkel agyonzsúfolt orwelli metanyelv helyett a beszélt nyelv részévé teszi az életet sugárzó zsargonszavakat. Az értelmiség a nemzetközivé vált, de közben kiüresedő orosz mir és a Egy távol-keleti bázison javításra váró tengeralattjáró parancsnoka az eseményekről értesülvén kihajózik az öbölből. Úgy érzi, ha kell, felveszi a harcot az egész flottával. A hajóra kitűzik a lepedőből és kék pokrócól összevarrt Andrej-keresztes lobogót, az orosz flotta egykori hagyományos kék-fehér zászlaját. „Hogy vehettem volna fel a harcot az ellenséggel szemben az ő zászlójuk alatt" - nyilatkozta az események után. Az ember nem tudja sírjon-e vagy nevessen. A fővárosban dőltek el a nagy dolgok, de a görcsöket innen több ezer kilométerre kell oldani. Kijevben, ahol reszketve mondta egy hölgy, miután a katonai teherautók körbezárták a teret: ne féljenek, magukat nem viszik el," Egy kisvárosban, ahol barátaink lemondják a velünk való találkozást. A távol-keleti flottánál, ahol a győzelem után a bátor admirálisok letartóztatják a magát önállósító tengeralattjáró parancsnokát, azt állítva: részeg volt, mikor kivezette hajóját a nyílt tengerre, A hírügynökség legfiatalabb tiszteletbeli tagja egy tizenkét éves fiú. A felnőttek olyan mindenesnek tekintették. Bámulatos ügyességgel kezelte a számítógépet, készséggel vette fel a telefont és vizet hordott a tudósításaikba belerekedt „kollégáinak". A nagy kavarodásban tulajdonképpen nem is tudtunk meg róla semmit. Azaz mégis. Megkértek bennünket, hogy vigyük ki az állomásra. Moszkvába megy egy anyagért, így a legbiztonságosabb, mondták. Döbbenten kérdezzük a kocsinkból fél perccel a szerelvény indulása előtt kiszálló fiút: „És a csomagod, ottfelejtetted?" - jót nevet rajtunk. Én csak így megyek. A kis Gavroche egyszál pulóverben, kezében a tőlünk kapott dobozos kólával elindult Moszkvába a hírért. (Vége) TÓTH SZERGEJ - KOVÁCS ANDRÁS A Délmagyarország kiküldött munkatársainak ukrajnai riportját támogatták: GABODESSZA Első Magyar-Ukrán Termeltetési és Kereskedelmi Kft. B (Szeged, Hajnóczi u. 18.) ' fel V0LANSP0RT KFT. AUTÓKÖLCSÖNZŐ (Forrás Gyógyüdülő Szeged, Gyapjas Pál u. 16-24.)