Délmagyarország, 1991. június (81. évfolyam, 127-151. szám)

1991-06-11 / 135. szám

4 A HELYZET DÉLMAQYARORSZÁQ KEDD, 1991. JÚN. 11. A kisteleki disznópiacon tétlen­kedőknek jut ideje alaposabban szemügyre venni az újváros.vásá­rának terét. Mintha az eső utáni sztyeppe képei vetítódnének. A Mázsaház hűvösében, mint majomfa tövében a jóllakott ragadozók, kiste­herautók pihennek, platójuk emeletes ketreceiben pihegő malackákkal. A partosabb részre húzódott gazdák riadt gazellacsapathoz hasonlatosak, mely még a legapróbb jelre is fölneszel. Vámi nem várják ugyan a pénzt, piacot uraló kereskedők meg­semmisítő támadását, de a készü­lődésük szele már meg-megcsapta óket. Kínlódva múlatják az időt. Odébb, a Rákóczi iskola kerítésének aljában, mint tetemre gyűlő keselyű­sereg nyüzsögnek a kiskágéesté nincstelen kalmárai. Belsejüket tárt, ótvaros autók tarkaságát a fektepiac ezernyi virága színezi. Folytatásként a Rió de Kendersor házai pompázzák a látómezőt, aholis a valamikori cigánytelep épületei közül már csak néhány hírvivő vegyül a vásári tarkaságba. A varrodától a Nagyszék vizének szélére emelt, csillogó szennyülepítőig elterülő pusztát jelölte a húsz évvel ezelőtti falu előkelősége a népek vásári boldo­gulására. Malaconként egy ezredest... - Hogy a malac? - Ahogy viszi! A farmeros kérdező meghőköl: - Nem vagyok komoly vevő. - Annál hamarébb adom! Nézze ­piszkál a riadt állatok közé a baksi ember - nem táposak, zöldet esznek. Amaz sajnálkozóan rázza a fejét. Kérlelik: - Vigye el őket, nem bánja meg. Biomalacok. Keseredetten somolyognak mind­ketten, hogy a vevófogás e formája sem sikeredett, mivel csak a beszédbe elegyedés miatti volt az érdeklődés. Minekutána kiderül: máshol is fogytán az abrak. Nem is a takarmány, hanem a rávaló. Hirtelen­jében utána számolnak, a gazda egy köeaalja állományon tisztán bukik tízezer forintot: - Malaconként egy ezredest ­veszi viccesre a pénzes figurát a középkorú ember - mindez úgy jön ki, hogy a húszkilós zsák tápért öt­száz forintot kérnek, a húszkilós választási malacért pedig csak ötszáz forintot fizetnek. Mondhatjuk , hogy kész röhej ?! A vásárra, piacra legtöbbször nem a közgazdasági számolgatásért jár­nak az embérék. Mégcsak nem is a biömalacért. Annyit, viszont érdémes Itt a pénz, hol a pénz? MAJOROS TIBOR RIPORTJA GYENES KÁLMÁN FOTÓIVAL - Milyen piacot képzel el a váro­sának Harmath Sándor ? - Csamokosat, üzletekkel, állandó nyitvatartással, ellenőrizhető bevéte­lekkel, kiadásokkal... - A város vezetése most is a vé­kony pénztárca miatt kesereg... - Meglenne a rávaló. Már a saját gépeimmel építjük a csónakázó tavat, kétméterre kikotorjuk a nádast, töltjük a lapost és arra terítjük rá a termőréteget. Társaimmal rendbe­hozzuk ugyanis az állomás melletti ingoványos területet. - Ez a sajátjuk lesz az iparo­soknak? - A homokért csináljuk, meg egy kis társadalmi munka is van benne... Én majd a földemen építkezek. Veretem a vályogot, itt, helyben. A rendbehozott terület a tanácsé marad. - Vagyis az önkormányzatél­égészíthetjük ki utólag a sietés miatt szóbotlásba keveredett vállalkozót. A Harmath és Társai Kft. vezetőjét, aki bizony sohasem volt rest összeszedni a mások portékáját és vinni azt vásárról vásárra. Lett is neki szépen mindene, s állítása szerint - mivel ó vinné a bőrét a vásárra - hat, nyolc­százezer forintból a kisteleki préri is helyrepofozható lenne. Ha olasz, akkor - Pavarotti A váltás új piacokat formál. Nem­régiben a pusztamérgest út mellett vadvásárra lehetett figyelmes az arrajáró. Csaknem ötven borjút haj­tottak össze hirtelenjében a Rádóczy tanyához. Olasz kereskedő jelezte jövetelét aznapra. Az ottaniak szerint csak Pavarotti úrnak keresztelt mar­havásárló érkezése után hercegi eleganciával piszkálgatta az állato­kat, majd kellő szakértelemmel a tolmács és a közvetítő külkereskedők segítségével, pillanatok alatt kiválo­gatta a neki tetszőket. Bejelöltette az állatok fülét és mint aki jól végezte dolgát, se sző se beszéd beült a FIAT-jába és elhajtatott. Azt mond­ják, volt már olyan, hogy az efféle szóbeli megállapodást nem követte egy hónap múltával a várva-várt kamion. Ettől függetlenül a környék­béliek most is várták az idegen ke­reskedőt, jobban mint a Megváltót. Ennek okán hasított igazán belénk: ha ekkora izgalmat okozhat egy messziről jött ember, igaza lehet a kisteleki helypénzszedónek, aki szerint nem szabad mérgelődnünk a kupecekre, kezükben a pénz! Ahol, pedig a pénz forog, nálunk, ott, még a vadon törvényei uralkodnak. S mi, mintha ezért indítanánk csatáinkat. Nemcsak a vásározó megemlítenünk e „zöldség" kap­csán, hogy az állattartóknak előbb vagy utóbb számolniuk kell. a méreg nélkül termelt zöldség mintájára a tápnélküli állattartás szükséges­ségével. Vörös posztó előttünk, hogy a külföldi vevők már mérni tudják a hűsba rakódott mérgeket; a perme­tek, vegyi trágyák, tápok lerakódott maradékát. Az igazi bioportékának talán ke­letje mutatkozik a jóllakott finnyás, telt Nyugaton. Node, ne vágjunk a dolgok elébe. Tartsuk a sort a kisteleki disznó­piacnál. Szerencsésnek hihetjük magunk, mert ha a kiírás szerinti hivatalos nyitásra, csütörtök reggel hat órára, megyünk - bizony, ott már egy piacozó lelket sem lelünk. Szerdán délután minden lezajlott. Helyette Somogyváriné Korom Ibolya óvónő - az üdítők, sörök, pálinkák rögtönzött piaci kiméró­jeként - politikai csatározásra invitál. Állítólag az emdéefesek megindítják a harcot a helyi hatalom egyik készü­lő döntése ellen. Később elárulja, hogy a csütörtöki disznópiac azért mondott csütörtököt mert a nép nem tartja magát a tanácsházi döntéshez. Bólogat erre a helypénzszedő, Jani, a részeg kísérő; meg a ráérő, mind. A délutáni bágyultság mintha élénkül­ne, hiszen minden új érkező a jó pénzű vevő jöttét rejti magában. Csalódniuk kellett a kupeclesők­nek. Süllyedőben... A piactéri magaslaton Rácz Laci, valamikori tanyástársával Fekete Jóskával, méregeti a piacot, de a vége az, hogy Feketéék elpöfögnek a Trabant Kombival hízni való malac nélkül. Pedig a fiatalember, a szemre is szép jószágokból tizénhármat rakott a Lada mögé akasztott után­futóra. Nem csoda, ha legyint. - Nem piac az ilyen. Reggel óta itt állok, pedig máskor, ha tömve is volt kocsival a mázsa melletti rész, már az iskolánál jött elébem a kupec, le se engedett fordulni a kőről, máris rakatta át a malacokat az ő kocsijára. - Gondolom, mostanában inkább ók is otthon maradnak... - Itt állnak és várják, hogy valaki elszánja magát. Csütörtökön Üllés, pénteken Majsa lesz a vadászterület, ha itt nem sikerül. Az egyik csön­gőiéi koma nem bírta cérnával, oda­adta nekik hatszázért a szép mala­cokat. - Nem éppen a szokásos áron... - Rettentően olcsón! - Ha kellett neki a pénz, akkor is ? - így vagyunk ezzel sokan. Az is igaz, ha most nem adom el óket, hat hónap múlva kezdhetem újra az ide­geskedést: viszik a hízót vagy sem? Tétovák leszünk hamar, mert a válasz sejthető. Sót, hallható is mellőlünk: - Nem kapkodnak érte! Emberünk utolsó szalmaszálként kapva az alkalmon ajánlja: lenne belőlük bőven, ha komoly vevő jelentkezne. Akárcsak Laczkó Lajos­nak, ki már úgy látja az otthoni kondát, hogy rég túlhízták a kívánt súlyt. Tartásuk fölél minden tarta­lékot. Nagy teher ez mindnyájunknak. Megfeneklett, süllyed a hagyo­mányos disznópiac. Mező János és Mátay Zoltán a messzi Fejér me­gyéből csaknem 400 kilométert tet­tek meg, csupán azért, hogy innét, rövid orrú. mutatós alföldi malacot vigyenek. Kimondottan tiltakoznak a kupec megnevezés miatt, mert váltott engedélyükkel most már állatiéivá: sárlók. Szerintük, tavaly óta csak kettesével - hármasával vesznek tő­lük mlacokat. amelyek éppen úgy nem bírják a hosszan tartó kocsiká­zást, mint a gyümölcs. Emiatt is alakult ki az alkonyati, éjjeli, hajnali disznópiac. Ügy tarják, ha malacon­ként 100 forint haszon jön a mostani szűk esztendőkben, még nem ér­demes föladni a vásárt. Mindezektől függetlenül, gondolhat bárki bármit, ók a tisztességes sertéskereskedők közé sorolják magukat s a vásározó helyeken mindössze ötven-hatvan embert érdemesítenének e titulussal. A többi, engedély nélküli kupec, aki lejáratja a szakmát. Megtudtuk még, hogy a kilométer eszi a malacot, s ráadásul a mai kereskedők jószerivel csak az áfornak hajtjanak hasznot. Rajtuk keresztül a falánk állami hatalomnak. Ki tudja: kinek is rosszabb ez a mai összevisszaságunkban?! A szigeteken jár a nép Az öblös téren most nincs sürgés­forgás, csupán a partosabb részek ki­taposott gyepe árulkodik, hogy a viz szigetein máskoron, bizony erősen jár a nép. Az edzett vásározók már el se indulnak Kistelekre magas szárú gumicsizma nélkül. A közelmúltbéli faluhatalom megtestesítőinek alko­tókedvét dicséri, hogy hosszú beton­nyelvet ölthetett a faluszéle a vásáro­zóknak. A Galambász kocsmától utat indítottak a semlyékbe, az iskola mellett haladva jutottak a mázsaház közelébe. Ennek köszönhetően az újvárosi polgárok akár félcipőben is elsétálhatnak az alkalmi bazársorra. A kifolyókút az állomás felőli bejá­rathoz került, mert a nomád balkáni népek - vásározó keleti barátaink ­elpocsarasították a kőasztalok kör­nyékét. Az igyekvő kisteleki vásár­gondnokokat dicséri, hogy a fékez­hetetlen szemetelókedvnek igyekez­tek medret szabni. Nehéz vaskonté­nert állítottak a kút mellé. Kicsit ki­kezdte ugyan az alkotmányt az idő, de remélhetőleg nem sokáig kell csúfoskodnia, mert amit az egyik oldalon rombol a természet, igyek­szik azt a másikon fölépíteni. Ha ma­rad továbbra is a párás, esős nyárelő az árokpart füve előbb-utóbb elrejti majd még a vizslató szemek elől is a rozsdás, zárt szeméttartályt. Ettől függetlenül semmiképp sem nevezhetjük rendezetlennek a kiste­leki vásárteret. A rendszerváltás előtti időre inkább illene ez a kitétel, de a mostanira egyáltalán nem. Ré­gen ide-oda-amoda voltak elszórva a vásározó helyek, nem úgy mint a mostani, amely akár jelképe is lehet majd a föltörekvő városnak. A kistelekiek büszkék lehetnek még a Nagyszék-cigánytelep-iskola-strand -varroda-téeszirodakert határolta területre, amely a vasút és a majsai kövesét szögletébe ékelődik. Ami ma szégyelendónek tetszhet, lehet, hogy a jövőben nagy érdemmé válik. A mi hirtelen váltós rendszereinkben bármi előfordulhat, megvetik? Elemlámpa pislákoló fényénél Hallani, hogy a szabadjára eresz­tett disznópiacon igencsak disznó dolgok történnek. Lopnak, csalnak, hazudnak. Nincs villany, az igaz, de ez még nem biztos, hogy melegágya a bűnnek. A malac is csupán azért cserélhetett akarat ellenére gazdát , mert az eladó az elemlámpa fényénél összekeverte a sötétbőrűeket.Nem attól kérte a pénzt, akinek a jószágot adta. Az sem kelthet pánikot, hogy az ilyen népes helyekre szinte rajzanak a gyanús alakok. Szívesen telepednek orosz, román, lengyel testvéreink, kiket első ösztönük még a forgalmas európai út menti tisztásokra pakoltatott. Nyilván, abbéli megfontolásból, hogy lát­szódjék és hamar észlelhető legyen a piaci teríték. Hamarjában pokró­caikra, gyékényeikre kerültek alsó és felsőneműik, szerszámaik, nélkü­lözhetetlen kellékeik, műszereik. Érthető, ha az átkos múlt hiányos­ságait igyekeztek palástolni. Bár serénységüket az újvárosi legújabb hatalom próbálta kissé féken tartani, de siserehaduk újultan rohamozott és vasszekereik sikeresen vették az ostromot, nemcsak Kisteleken, ha­nem máshol is. Azóta jönnek csapa­tostól és balkáni kordéikon hírelik : szomszédaink sem tarthatók örökké rabságban. Kelet-Európa mutatja magát! Erre tekintettel lehet,, egy az utunk: a tartós béke". A régiből lett új hivatalnokok jól tudják ezt. Hagy­ják is a dolgokat a maguk medrébe terelődni. Hozzák így is a pénzt a hivatal kasszájába. Csupán széles­ségből, hóbortból nem érdemes a több évtizedes szokáson változtatni. „ Aki szeret, nem bánja, aki szalad nem látja."- vélekedett találóan az egyik közértékelő. / Áruház a prérin?! Harmath Sándor vállalkozó mégis­csak azt mondta: álljon meg a menet! Adják neki a kispiacteret, diszkont­áruházat épít oda. Cserébe felltölti a vásárteret, csatornázza, a korhoz méltó butiksort állít, hogy szebb for­mája legyen a térnek. Nyilván, kicsit hamarkodott Harmath vállalkozó, mert az akkori kommunista hatalom képviselői úgy elhajtották az ötletei­vel együtt, mint Krisztus a templom­ba tévedt kufárokat. Persze, ez a régi tanácsi vezetők tette volt. Azóta nagyot fordult a világ. Harmath vállalkozó ismételten át­gondolhatja ajánlatát. Ennek ügyé­ben kerestük a téeszmajorral szem­közti birtokán, amelyet azóta vásá­rolt. Megkérdeztük, tart e még a régi álom? - Most, hogy kiírták a pályázatot a vásártér üzemeltetésére én is elküld­tem a papírt. Több kérdést fogalmaz­tam a kiírással kapcsolatban, de mindeddig nem kaptam rájuk sem­miféle választ. Pedig jó lenne tudni, hogy például hányszor kell majd vinni a szemetet, hová, milyen sűrűn tarthatók vásárok.

Next

/
Thumbnails
Contents