Délmagyarország, 1990. július (80. évfolyam, 158-188. szám)

1990-07-14 / 171. szám

RÉGI TÖRTÉNETEK » Párbeszéd anyámmal 37 Hirdetés 1990. július 14., szombat DM1 mqflgzin Füssy tréfás sírversei a Dóm építőiről Lele József a Délmagyarország március 3-i számában — Cstiri András adatai alapján — a szegedi Dóm építőiről írt Sajnos, az egykori kétkeziek jó részének már csak a vezetéknevét őrzi a gyérülő emlékezet. Bátyai Jenő — folytatva a sort — a lap június 23-i számában a teret ölelő épületegyüttes mestereiről cikkezett. A templom építése 1914. július 27-én (élbeszekadt Jóval a háború után. nehéz pénzügyi helyzetben. 1923. április 23-án kezdtek újból munkának. A tornyokon föliratos mészkőszalaggal jelölték meg azt a magasságot, amelynél az építkezés abbamaradt. Ezt — ma már alig észrevehetően — a tégla kétféle színe is elárulja A város és a Tisza felöli tornyok hopilokzatfalára a Szózatból vett idézetet és évszámokat véstek: „Ac nem lehet, hogy annyi szív /hiába onta vért 1914-1918."' Az építkezésen dolgozott kómúvestanulóként az 1907-ben Szegedre került, költői vénájú Füssy László (1899—1969), akinek 1914-töl jelentek meg versei a szegedi sajtóban. A hányatott sorsú költőnek életében nem jelent meg verseskönyve. Posztu­musz kötetét Péter László szerkesztette (Vox humana. Szeged. 1971.) Füssy tréfás sírverseket írt a fogadalmi templom építőiről, és e versikéket — öt idézve — két mókafüzetkében is kiadta. Az első címlapján ez áll: SÍRVERSEK Híres-nevezetes fogadalmi templomunk építőinek és építtetőinek valamint egynémely megátalkodott kasza-kapa kerülőjének • • boldog emlékezetére Egyetemi tandíjra valója e|fogyváh, a helyszínen végzett tanulmánvok alapján írta: IGAZMONDÓ Szeged 1925 A borító nélküli füzetke mindössze nyolclapos. 63 bökverset tartalma.' A másik, bővebb füzet címlapja: Tréfás krónika híres-nevezetes FQQADALMJ TEMPLOMUNK keresztszentejésének ' emlékére. Építtetőiről és építőiről, Valamint egynémely megátalkodott kapa-kasza kerülőjéről való s századunk során éneklendó igaz­mondó sírversekkel helyszínen végzett tanulmányok alapján írta: Garabonciás diák Szegeden. 1925-ben.az Úrnak szent esztendejében. A Dómnak a Tisza felőli tornyára 1925. november 26-án helyezték föl a félmázsás keresztet. A címben erre történik utalás. A szerző előszava 1925. december l-jén kelt. A 16 lapos, szintén borító nélküli füzet pár lépéssel odább, a Templom téri Koroknay­nyomdában készült. (Ezzel immár 33-ra nőtt az ismert Koroknay-nyomdatcrmckek száma!) A két sérülékeny füzetből alig néhány példány maradt fönn. Ezért talán riem lesz érdektelen, ha élve az alkalommal, válogatunk Füssy László tréfás sírverseiből. — Azt hittem, már többé nem is látlak — csókol meg anyám, ahogy beköszönök hozzá. — A munka leköt. — Tán cukorból van a város? Hozzára­gadtál, mint légy a papírhoz? — A nyugdíjig kitartok. — S bírod? — Bírnom kell. Taníttatom a fiaimat, az is valami. — Örülök, hogy sikerül. -Talán. — Megadod a választ — motyogja anyám és a keze erősen reszket, ahogy kendőjét igazgatja — A világ megváltásában hiszel-e még? — Nem. A hitem erősen megcsappant. Tele a világ szeméttel. — Az én életem mán kicsi, megnézheti akárki, akármikor, azon nincsen piszok. Elhiszed, he? — Ki kíváncsi rá? Elmúltak azek az idők. — JVem hihetem. — Pedig így igaz — mondom kemé­nyen és kabátomról lepöccintek egy toll­pihét. Nincs itt tökéletesen rendben sen­kinek a szénája, hiába hápog. Régen a családodnak te sem teremtetted elö azt. amit mások — látom, hogy anyám nyílt tekintete elkomorul és kering a szobá­ban. — Mi a kutyaszart tudsz felmutatni? Na. halljuk hát! — Tanuitam, összetartom a családo­mat. s nem hagyom, hogy legyőzzenek a szenvedélyek! Naponta megküzdök a fil­léres fennmaradásért. — Ezt tekintsék példának? Nagyon biztoslettél magadban, netán tévedhetet­len is? Én meg csupán azt akarom, hogy a mindennapi nyugdíjamból éljek meg úgy. ahogy. A környezetem tiszta legyen, de Harácsország épülj a zsebét nézi a leg­több ember, az ország meg legatyásodott. Te is inkább ingyen öntudatoskodj, né a pocakodért! Miben tudnál példát mu­tatni. kisfiam? — s kételkedése közepette a kezét szája elé kapja. — Az irtóra nehéz. Nem is olyan va­gyok. — Az a baj. hogy nem léptek már a földre sem! Mikor csapoljátok meg az új milliomosokat, a kutyaházi harács-tetú­ket? Nem mertek a saját húsotokba vágni, féltek? Soha nem féltem, most sem reszketek attól, hogy a nyugdíjamat kive­szik a kezemből, s nem arra forgok, amerre süt a nap! Ha egy nap nem eszek, mondjad mán. legalább nem kapok agy­vérzést. : — Ugyan, anyám, nem csaphatunk fel fosztogatóknak. Ne értenéd, éppen te ne értenéd? — sóhajtok és türelmetlenül a nyakkendőmet igazgatom. — Vagy csak sértódöttségedben bolondozol? — Itt mindig elrontunk valamit, hol erre, hol arra húzzuk a szekeret! A ma­gyarázkodásból meg művészetet csiná­lunk, te is mesemondó lettél, hátat fordí­tottál ásónak-kapának. meg a kalapács­nak. Átjárójiely ez, ohan ahol minden megtörténhet, huzatos légk örű és kedveli a meséket — csap a levegőbe anyám. rr Nem úgy találom — Azt meghiszem, de nálam más az ábra. Haragszol, he? Kár lenne duzzog­nod, még mindig jobb. ha tőlem kapod a fejmosást, mint idegentől. — Csőstöl jön az áldás; hol az idő, hol az ember, hol a szomszéd, mindig fáj itt valami, ezt látod, elismerem. Azért sok­nak elégszépen megszaladt, számold már össze, hány emeletes ház épült a faluban! — A lopogatásból. A vérükben van, ezt tanulták, ezt látják, abban hisznek, amit beválthatnak a boltban. Minél ma­gasabb a szék. annál telhetetlenebb az étvágy. Te is a zsíros kasztroly közelébe helyezkedtél. — S látszik rajtam? Hiszen napról napra vegetálok — Mi a fenének güriztem én annyit? Hogy ilyen szegénységre jussak? Hogy lehet így elrontani az életet? Csak az én hibám, kisfiam, egyedül én rontottam el? He? Mit tudsz válaszolni? Dugába dőltek a házasságaim, s hitvány kölyköket ne­veltem? Farkasokat? Ók harapdáltak ke­serűvé? Hát nem? Ez a veszteni? Jó akartam maradni és nem sikerült. A becsületemmel mire megyek? Nincs szüksége rá senkinek? A sarkon áruljam talán? Ha mindenki becsületes, akkor én csalok, vagy tényleg egy agyalágyult, holdkóros lett belőlem? — legyint anyám. — Az a helyzet kisfiam, becsap­tak engem, de az is lehet, hogy én csap­tam be magamat. Nehezen tudom mege­mészteni. hogy elkaptak a feketézésért annak idején, most meg kalapolnak a gazdagodók előtt. Nem egyformán válto­zott meg velünk a világ. A tisztességet ki se árusíthatom, mint a megunt portékát. Amit más már levetett és kiélvezett, az hozzám még ezután érkezik, ha egyálta­lán idetalál. Legjobb lenne egy tisztesség­boltot nyitnom, gebines alapon. — Abban van fantázia — kottyantom közbe és mosolygok —. ott legalább be­szerezhetnék a hiánycikkeket egyesek. — Nem szeretem, ha egyszer a tüzet fújják, másszor a fenekemet, ugyanazért. Az időm meg elment ám, úgy odalett, hogy alig vettem észre, s mondd meg mán. hát mire is telt el? Megérte ezt a nagy kínlódást, he? Sohasem hittem, hogy így megkeseredik a szám, s akik biztattak, hogy dolgozz, fialj, most ók is szégyellik és v elünk még jobban szégyell­tetik azt az időt! Kiben és miben bízhat­nék még? Egyre nehezebb az életet elvi­selni, lehet tán. mert nem értem a mai módit, hogy gebinben méritek ki a hasz­not és a hitelt, a csalás, a szélhámosság boldogul, de én nem tudok mán mássá válni, s végül az is kiderül, nem vagyok olyan becsületes, mint azt hiszem? Ki segít rajtam és mivel? Mi az ára? Belelát­tok a levesembe, s ha két szem krumplival több kerül a fazekamba, kiveszitek belőle és lyukat beszéltek a hasamba, hogy ez így egészséges, és így kívánja a jövó. Miért velem gatyáztok? Azokat töty­tyesszétek. akik uraskodnak! — kiabál anyám kipirult arccal, indulatosan. — A porciózásra nem vigyáztok. A kondérok­nál süketek és vakok vagyunk, szólhat puska is a szomszédunkban, elsó a mara­kodás. Aki ember a talpán, a munkájá­ban nem hitvány, az ügyeskedések és fifikáskodások nélkül is legalább úgy bol­doguljon, mint aki csak a napot nézi. vagy még a halottról is lehúzza a vizes lepedőt! Aki meg nyugdíjas, ne szoruljon szegény­konyhára. — Ki vesz téged komolyan, anyám? Milyen alapon dúlsz-fúlsz? Ismerhetnéd a játékszabályokat, akinek itt nincs ha­talma. az hulla, kár ugrabugrálnia! — Szóval éhen, vagy tele hassal röfög­hetünk, mint a malacok? Élni mikor tanulunk meg? Vagy az sem sürgős, mert túlságosan kinyílik a csipánk. s belétek harapunk? Ehhez mit szólsz? Igaz. te sem vagy igazán kíváncsi rám. hébe-hóbá le­ugrasz és azzal ámen. Pedig százszámra gyártom a leveleket, hogy azokból okul­jál! De hiába böfögök, ettól még nem változik semmi. Miért nem értjük meg egymást? Nem akarjuk? Nem az fáj ne­kem. hogy kacsalábon forgó paloták ké­szülnek, hanem hogy mások ennyire kü­lönbek nálam, mert őket arannyal fizetik. Egyiket arannyal, másikat meg kenyér­héjjal? Vagy azzal se? Mondd meg mán kisfiam az igazságot és nem pofázok én tovább! Nyugtass meg. ha tudsz! — Belőled aztán bugyog ám az öntu­dat — hajlok anyámhoz és megsimítom az arcát. — Legyünk makulátlanok, szaj­kózod. de nekem annyi is elég. legyünk és maradjunk emberek — dörzsölgetem a homlokomat és szürkésfakó már az ar­com a fáradtságtól. — Ettól én még nem vagyok boldo­gabb! — Elismerem — bólintok —, de a kiabálással nem haladunk előre, legfel­jebb a diliházba, pedig itt aztán igazán ordibálnak egyesek. Az okokat kell fel­tárnunk és változtatnunk az igazságtalan­ságokon. az aránytalanságokon, nem pe­dig sértődötten lefröcskölni az egészet... — A piszkosa maga alá temetett, sok­nak meg felragyogott a csillaga, még a budiba ísótóval közlekedik. Honnan tud­hattam vóna ezt előre? Nélkülem sehova se jutottatok vóna ti sem. Nagyon az árnyékba szorítottak, veszettül kibabrál­tak velem — A te hibád is. — Mér? Megmondanád? Mert tizen­egy gyereket világra hoztam? — Lehetnél nagyságos asszony te is. — Áruld mán el. hogyan, mert eddig nem jöttem rá! — Lottózással! Az éppen neked való. — Hehehe... Ne izél] mán! Én nem értek semmihez, osztán megvínültem, csak azt látom, hogy az egyik-másik mán aranyat tojik, nékem rígen se vöt sem­mim, most is kódis maradtam. Te nem veszel egy házat, kisfiam? Olcsón adnák, egy nádfedeles kulipintyót. — Nem. — Nincs pénzed? — Nincs. Nem értem a pénzcsinálást. — Te is eltékozoltad magad1 Népi hi­hetem. Akkor minek az én példám, aki azt akartam, hogy az értékben ne csalód-, jak? Mégis csalódtam végül. Arról miért nem papolsz, hogy nincs erkölcsi tartá­sunk, hitünk? Kiben-miben is lehetne? Képmutatásra, hazugságra nevelünk, ta­lán benne van ez a levegőben, s talán sokan örülnek is ennek, hogy kifújt, nyo­mott nép ez, majd csak megemészti ön­magát? — Csak az tarthat meg bennünket, ha értjük egymást, és segítjük, nem pedig marakodunk. Nincs más lehetőség, em­bernek kell maradni, csak itt és most érdemes élni. — Mán abban sem vagyok biztos. Csu­pán a gyerekeimre lehetek büszke? Nem hihetem, hogy más értékem semmi. Hi­szen nem tékozoltam! — Magadat, anyám, önmagadat, de talán éppen azért szeretünk annyira. SZ. LUKÁCS IMRE Kezdjük a pallérokkal, a kőművesek (ácsok) munkavezetőivel. (A Lele-cikk­ben szerplő Back helyesen Bach, az utó­neve Lipót.) Bach főpallér Állványozó mester, fő-fő generális. Hiszi-e már Bach úr, hogy úr a halál is (?) Csányi főpallér Tudós Csányi úrnak van irt pihenője, Búsul is utána szatymazi szőlője. Cinner főpallér Szigort a jósággal egyesített Cinner, Hírre! hirdesse ezt e halotti címer. Következzenek 3 kőművesek: Szöllősi Mesterkómúves volt — s nem kóntúves mester, Szenteket szapulni még tán itt se restet. Öreg Csúri Hol már nincsen fángli, s nincsen töredelem, Öreg Csúri lágyan szendereg e helyen. Fiatal Csúri Ó se izzik immár a bús életkohón, idekerült Csúri fiatalon s bohón. Hódi Bagó és borocska itt bizony nem módi: Ravasz módra későn jött hát ide Hódi. Bódő Bödőnek bödöne sohasem volt tele, Kocsmában úszott el vagyonának fele. Sok pocát hizlalna meg a vaksi Révész, Ám e bús gödörből nincsen visszatérés. Húsnemevő Zsótér Paréjon hizlalta Zsótérttnk a máját, Mégse kerülte el a sir sötét száját. Balogh Gyurka Napos gyermekszívét tornyainkba rakta, Lelkét meg az Úrnak csöndbe' visszaadta. Az Ácsok és állványozók című fejezetből: Csúri Eszperantó csillag másvilágod egén Ragyog-e még neked, tisztaszívú legény? Radics Állványozók atyja visszahívunk sírva! Rémítő pocakod húzott csak a sírba. A segédmunkásokról: Emil. a francia Párizsnak gyermeke a megszállás alatt Egy kis magyar lányért Szögedébe' maradt. Kubikos Rác Kinyér-jzaüonájátnyócvan évig ötte, A szögedi fődet hóttig nyesögette. Csillag, a tápai Szaryorszenreléskor kilencszáznegyvenbe' Hóttra itta magát, s alászállott csendbe Palotás Girhes órabéren lifrbe téglát rakva. Palotáját biz ő soha fel nem rakta. Vitéz Tóth Menyecskét gusztáhti sírjából is kinéz Doberdónak hőse, Tóth a kemény vitéz. Két kőfaragóról. Auer Sándor 1913­ban került Süttóről Szegedre: ide nősült. Szülőfalujából hívott társaival 723 köb­méter haraszti terméskövet dolgoztak föl. 1951-ben hunytéi. Virág Márk Serény kőszobrászunk, Má kok közt a Virág, Gyiklesó vésődet bámulta a világ. A Pártfogóink című fejezetből. Az el­sőhöz ennyit magyarázatképp, hogy a zsidó származású Back Bernát adomá­nyából készült a Szent Kereszt oltár. A mecénás Ali a templom s benne Back Bernát oltára, Lenn a hűvös kriptán duzzad-e még mája? Kónig Péter öreg Petrusunknak miséjére ébred Karácsony reggele kétezredik évnek. Juhász Gy ula Visszajön ó hozzánk egy-egy tavaszéjen, S ott fenn borong halkan • a toronyerkélyen. Móra Meséjének csöndes aranyhömpölyével Ótemplom kincséről többé nem regél el. Végezetül két versike. Az egyik Cs. Sebestyén Károlyról, a lebontott Dömö­tör-templom és a megmentett Dömötör­torony tudós kutatójáról szól, aki napi­lapcikkeit ez időben Kómüves Kelemen­ként írta alá. A másik magának a versfa­ragónak önironikus epitáfiuma: Kőműves Kelemen Csonka tornyáról ő soha le nem esvén, Ránk hagyta azt híven: professzor Sebestyén. Füssy Füssy bedőlt sírját bőven lepi moha, Pajzán sirverseket ó se költ már soha. APRÓ FERENC Meister Auer A pocakos Auer kőbányát már nem nyit, Más adatok híján zengjen e dal ennyit.

Next

/
Thumbnails
Contents