Délmagyarország, 1990. június (80. évfolyam, 128-157. szám)

1990-06-21 / 148. szám

1990. június 21., csütörtök Kultúra 5 Szijj Ferenc Lesz ami lesz Olyan fényes vagy, mint egy rövid lélegzetű napló. Egy mese epikai minimuma (a halász visszadob). A gyermekek hosszú mosollyal rád mutatnak. Olyan fényes vagy, mint egy nemzeti pillanatletétel. Mintha élőképben lennék én a hirnök, nem árulok el jót s gonoszt. Vértelen, nyomtató lovak taposnak rajiad, árnyékok szülnek fájdalmas testeket, feldőlnek a boglyák. Ne engem szeress. Ügy szeretlek, mint négy teknőc könnyezése. Elindutak, négyen, négyfelé, hajnalban, ki tudja, merre vannak tengerek. A Rossz Vicc Sávai Márta rajza Tanulságos párbeszéd­del kezdődik az a könyv, ami vélhetően az utolsó­ak közé tartozik a na­rancssárga JAK-kiadvá­nyok sorában, s ami Szijj Ferenc neve alatt A las­sú élet titka címen jelent meg a napokban. A mot­tónál tartunk tehát. Két sírásó beszélget. Dantés, aki éppen If várából szö­kik, s titokban elfoglalta az elhunyt barát és mes­ter Faria abbé halotti zsákját, a tetemhordozó deszkán himbálódzva azt hallja, hogy hát igen, nem volna kellemes ezen az éjjelen a tengerben fü­rödni. Bizony, megeshet, hogy az abbé vizes lesz, jegyzi meg a másik sír­ásó, mire mindketten ne­vetésben törnek ki. „Dantés nem egészen ér­tette ezt a tréfát, de azért a haja égnek me­redt a rémülettől." Már­most Dantés szerencsésen mégiscsak megtudja utóbb, hogy If várában a halottakat a tengerbe do­bálják, lévén az a teme­tő. Feltéve, ha sikerül a vízbe vetés művelete, mert a legutóbb is egy tetem félúton a sziklák­ra zuhant... Semmi okunk azt fel­tételezni, hogy a sírásók eredendően és általában humortalan emberek len­nének, ám ez a vicc a feltételezett abbé porhü­velyével meglehetősen brutális és primitív. Szó­val, ez egy igen Rossz Vicc! Vélhetően Szijj Ferenc költészete is erről szól, erről a Rossz Viccről, amit nevezhetünk élet­nek, világnak, költészet­nek, meg a lehetőségek veszélyesen, nevetsége­sen, avagy súlytalanul föltáruló sokaságának, és még sok minden más­nak, ám nincs merszünk, se kedvünk kizárólagos­sá szűkíteni egy könyv­kezdő mottó jelentését; a világot uraló törvények­ről általában utóbb tud­juk meg. hogyan, miért, s merre hatnak. Már, ha megtudjuk. S most, hogy e verseskötetről beszél­ni kezdünk, éppúgy előt­te állunk még minden lehetséges szavunknak, „lesz ami lesz" tehát, akárcsak a könyv első versében. „Ügy szeretlek, / mint négy teknőc köny­nyezése. / Elindultak, né­gyen négyfelé, hajnal­ban, / ki tudja, merre vannak tengerek." És a veszélyessé válható tit­kok is persze, amikről nem ártana tudni például életben maradásunk ér­dekében. Mert Szijj jócs­kán átérzi a világ titok­zatosságát, és kimondha­tatlanságát, azt az ab­szurd és lehetetlen tényt, hogy szavakkal kell il­letni a dolgokat, s ezért, ha mögötte Kafka mély­séges szorongásait, és keserű iróniáját látjuk fölsejleni, tán nem té­vedünk sokat. „Du bist die Aufga", vagyis: Te vagy a felad(at)! De ki ez a te? Miféle felad(at) mind­ez? Hogyan oldod meg? Megoldható? ... Mind­azonáltal azt gondoljuk, hogy az ember az éle­ten, saját nyomorult, ki­szolgáltatott és kedves életén kívül több felada­tot bőszen keresve sem találhat, miközben a köl­tő épp az az emberfajta, akinek ez a munkája az írással némileg speciali­zálódik ugyan, ám a lé­nyegen mit sem változ­tat. A „túlzott jelentésű környezet", egy szerszá­moskamra, a pikkelyes lábű nő, a margitszigeti kirándulás, egy álom­töredék, utazás metrón, Gonella apó, Foxi-Maxi Klementinája, egy szóval minden tény és dolog azt a gazdag kiszolgáltatott­ságot erősíti, melyben a költő a megnevezés és a megélés két partja kö­zött egyensúlyozva min­dig is bizonytalan, ho­mályos pont marad. Sze­mélyessége, jelenlétének súlya egyszerre bevág a sorok közé, hogy azon­mód visszahúzódjon. „Ne engem szeress." Nem lát­juk őt, az embert, mert éppúgy a titok árnyéká­ban él, akárcsak a túl­zott jelentésű környezet. Am a titkok oldására ott van a mese, a mítosz köznépi kistestvére. A mese adta formákba jó­szerivel egyetlen nagyobb ívű mozdulattal becsa­logathatjuk mindazt, amit a világról sejtünk és ér­zünk. A mese sosem bi­zonyosságainkról szól. Megszülethet a kavicsos lány, a királyfi, a kaló­zok, jöhetnek ezek a fur­csa naplóhősök, vadá­szok, hercegek és benn­szülöttek, hogy finom lí­raisággal oldják életünk egyik legfontosabb érzé­sét: a félelmet. A keret epikus, a töltet mélyen lírai. Szijj mindig ha­marabb hallgat el egy­két ütemmel a megszo­kottnál. Az olvasó meg­hökken, majd eltűnőd­ve, furcsa borzongással belép ebbe a lényegét te­kintve egyedülálló köl­tői világba. Aztán visz­szalapoz a címhez, el­gondolkodik a lassú élet titkán, amire nem talál más magyarázatot, mint azt, hogy Dantés más­különben Marseillese leg­jobb úszója volt. Darvasi László Liszt a csűrben Liszt Ferencnek szentelik az idén az egyik legrango­sabb francia zenei fesztivált, a Tours mellett lévő „Mes­ley-csűrben''; egy, még a XIII. században épült hatal­mas építményben, amelyet Szvjatoszlav Richter, a vi­lághírű zongoraművész kez­deményezésére alakítottak át koncertteremmé. A hét végén kezdődött so­rozat keretében tizenhat koncerten mutatják be a nagy zeneköltő életművének legfontosabb alkotásait, vi­lághírű művészek, köztük a magyar zeneművészet kivá­lóságainak közreműködésé­vel. Vasárnap lépett fel Mo­csári Károly, a, Franciaor­szágban élő kiváló pianista. A jövő héten szerepel Liszt kamaraműveinek előadásá­val Perényi Miklós és Ránki Dezső. A fesztivál záró ese­ménye lesz Kocsis Zoltán fellépte, és ugyancsak a jövő hét programjában működik közre a Budapesti Filharmó­niai Társaság Zenekara is. Két tudományos konferenci­át tartanak — magyar zene­tudósok részvételével — Liszt munkásságáról. A Loire-vidék központjá­tól, Tours városától mintegy húsz kilométerre van az egy­kori hatalmas apátsági csűr, amelyet Szvjatoszlav Rich­ter fedezett fel a zeneművé­szet számára, s azóta a világ zenei életének nagyjai közül szinte mindenki szerepelt már itt. Yehudi Menuhitól Elisabeth Schwarzkopfig, a Moszkvai Kamarazenekartól a Pierre Boulez vezényelte londoni Sinfonietta zeneka­rig. A mostanihoz hasonló, egyetlen művész életművét bemutató fesztivál ritkaság a programban, a festői kör­nyezetben lévő, 1220-ból származó hatalmas gótikus épület — az egykori csűr — ideális szépségű és kiváló akusztikájú koncertterem, a még a tours-i Szent Márton által alapított marmoutier-i apátság egykori birtokának központja volt. Á végzet hatalma Gardellivel Több, mint három évtized telt el azóta, hogy Lamberto Cardelli először vendégsze­repelt Magyarországon. Az­óta zenei életünk rendszere­sen visszatérő, kedves ven­dége. Legutóbb Verdi A végzet hatalma című operájának felújítását dirigálta az Er­kel Színházban. A Maestro vállaira nehezedő három­negyed évszázad sem fizikai megjelenésében, sem ve­zénylésében nem hagy nyo­mot. A nyitány talan kicsit lassabb volt a szokásosnál, a cselekmény megkezdődésével azonban megmutatkozott Gardelli olasz temperamen­tuma. és a gyönyörűen kidol­gozott lírai részek mellett igazi drámai megoldásokat is hallhattunk — Leonóra IV. felvonásbeli áriájának zene­kari záróakkordjai nagyon­nagyon ritkán szólalnak meg ilyen elementáris erővel. Az orkeszter lelkesen követte a dirigenst — s még sohasem láttam a hangszereseket a szünetben a zenekari árok­ban maradni és szólamukat gyakorolni-csiszolni... A szereposztásnak két olyan tagja volt, akik a világ bármelyi vezető operaházá­ban elsöprő sikert aratná­nak-aratnak. Tokody Ilona Leonóráját néhány éve a Szegedi Szabadtérin már megcsodálhattuk. Szerepfor­málása azóta tovább mélyült. Maga a voce helyenként csak éppen-éppen győzi a szóla­mot — de hol van ma egy Ponselle, Malinov vagy Cal­las e szerepre? — ám az át­élés, a gyönyörű pianók, az egész figurából folyamatosan áradó kisugárzás nagy él­ménnyé tették a művésznő alakítását. Polgár László Gvárdiánja szintén csak a legmagasabb nemzetközi mércével mérhe­tő. A nemes hanganyagot a művészi intelligenciát sok­szor dicsérték — külön sze­retnék szólni a szerep vizuá­lis megformálásáról. Polgár megjelenéséből eredő arisz­tokratikus tartásáról. Apropó, látvány. Mikó András rendezése kimerült néhány tablókép megkompo­nálásából. Szereplőmozgatás­ról, valamiféle drámai koncepcióról szó som volt. Az énekesek időnként érez­hetően kényelmetlenül érez­ték magukat emiatt, s ez még a sokszor együtt fellépő To­kody—Kelen páros esetében is nyilvánvaló volt. Kelen Péter hangja szintén „egy számmal kisebb", mint azt Alvaro klasszikus megfor­málóitól megszoktuk. Lelke­sedése ezért kárpótol, e lel­kesedés vehemenciába való átfordulása azonban némely­kor zavaró. Kovács Pál Car­losa adekvát, de szürke, Pánczél Eva ragyogó megje­lenésű és jó mozgású, ígére­tes Prezilliosa. Az estről írva ismét Gar­delli nevét kell említeni — hiszen ma a világ oly sze­gény jelentős Verdi-karmes­terekben. Gardelliról szám­talanszor megírták, hogy ki­pucolja" a szólamokat, hogy űj zenekari színeket kever, sokszor hallott operákról ad­dig ismeretlent tud elmon­dani. Néhány éve a Metropoli­tan Operaház Forza-előadá­sát láthatták a magyar tévé­nézők. Ezt a budapesti pro­dukciót — minden fogyaté­kossága dacára — szíveseb­ben néztem-hallgattam — és kell-e ennél többet monda­ni? , (heiner) Könyv-jelző Károlyi Amy: Requiem élőkért. A kötet három cik­luscíme: Az út, Enigma, Pi­henő, Csillag alatt. Ki más­nak állíthat itt Amy emlé­ket, mint Weöres Sándor­nak, aki nem vitt többet a túlvilágra, csak egy kéz me­legét. Fekete István: Gyeplő nél­kül. Az író ajkai élményei­ből táplálkozva ír a puszta uradalmi és nagygazdasági életéről. Szokásos állatfigu­rái közül ezúttal Mackót, a kutyát ábrázolja megejtő gyöngédséggel. E könyv — mely '45 után először egy­házi kiadónál jelent meg — újabb tanúságtétel a nép iránti tiszteletének, szerete­tének. _ Ancsel Éva: Száznyolc­vankét új bekezdés az em­berről. A szerző szándéka szerint egyetlen lélegzetvé­tellel, egyetlen könyvben kí­vánt értékezni, leírni min­dent az emberről. Ennek persze fele sem tréfa, mert, ha meggondoljuk, a vállal­kozás eleve bukásra ítéltetett. Így aztán csak egyre szapo­rodó, szinte vég nélkül írha­tó bekezdések születtek, melyek néhány sorban, böl­cseleti tisztánlátással rög­zítik az ember szubsztan­ciáit. Katona Szabó István: A nagy remények kora I—II. Katona közel hat évtizedet töltött Erdélyben, s ahogy ő mondja, az embereik, a táj münd beléje ivódott. A Té­nyék és tanúk című sorozat­nak e darabja az 1944 és '48 közötti erdélyi demokráciá­ról szól. Fejtő Ferenc: Rekviem egy hajdanvolt birodalomért. A könyv — melyért 1989­ben Fejtő az év legjobb francia történelmi munká­jáért kijáró díjban részesült — az Osztrák—(Magyar Mo­narchia megszűnését nem a felbomlás, hanem a szét­rombolás oldaláról közelíti meg. Greskovits Béla, Borszéki Zsuzsa, Palócz Éva: Hidak — de hová? (Magyarország és a világkiállítás; röviden ez lehet az (alcím, mely per­sze az ügy számos aspektu­sát takarja. Pauline Reage: O története. Biblioteca Erotica sorozat. A francia irodalom legolva­sottabb huszadik századi műve ez, O egy kastélyba kerül, ahol jó néhányan se­gítik a hölgyet 'testének fel­szabadításában. Majd arról az útról olvashatunk, ame­lyen eljut a mélységes türe­lemig, megalázlkodásig, hogy testét szabadon birtokolják mások. Arthur Herzog: A forgá­csoló gyilkos. Egy légikis­asszony nyomtalanul eltű­nik, de senki nem veszi ko­molyan, mert több családi botránya után azt gondol­ják, lelépett. Kivéve egyet­len ember kételkedik, aki az asszonytól a következőket hallotta: „Ha valami tör­ténne velem, ne higgyék, hogy véletlen volt." George Ohsawa: A gyógyí­tó makrobiotika. A szerző jó ismerője a nyugati medi­cinák hiányosságának és a keleti medicinákban levő plusznak. Szerinte a beteg­séggel szembeni félelem le­győzhető. A makrobiotika stratégiája szerint, ha a fé­lelem legyőzhető, akkor ma­ga a betegség is. Jorgc Ibargüengoitia: Ha­lott lányok. Egy jól menő mexikói bordélyház tulaj­donosa megpróbálja kiját­szani a tartományfőnök egy váratlan rendeletét. A kupi lányai azonban sorra, érthe­tetlen .módon kinyiffannak. Az élőket félelem keríti ha­talmába. s ez a félelem las­san lázadásba torkollik. A szerző — aki repülőszeren­csétlenség áldozata lett — címválasztása úgy tűnik, ponyvaregényt takar, ám ez félrevezető, mert a könyvet átitató fekete humor mel­lett szigorú, de szatirikus társadalombírálatat ad. Herbert Marcuse: Az egy­dimenziós ember. A világon számos olyan ideológia szü­letett, mely — képletesen szólva — az ember térbeli érzelmeit, gondolkodását, életmódját egydimenzióssá sorvasztotta. A könyv írója arra keres választ, hogy me­lyek az „egydimenziósság" tünetei, s ezeket felismerve miként lehet legyűrni a ká­ros hatásokat. Thenem 2. A Lingva köny­vek népszerű sorozata két űj német nyelvű darabbal gyarapodott. Koch-Kostersitz, Manfréd: 400 tanács kutyakedvelők­nek. Íme néhány alapkér­dés, melyre a könyv többek között válaszol: Ki tartson kutyát? Mit csináljunk a beteg kutyával? Mi legyen a neve? Szerintem a lelkiis­meretes kutyatulajdonos­nak kutyakötelessége e kér­déseik tisztázása. Linda Waniorek: Termé­szetes kozmetika mindenki­nek. Találhatunk itt saját készítésű természetes bőr­ápoló szereket, bevált recep­teket, praktikus 'tanácsokat. A jó bőr sem hátrány, csak ha ráragad a kátrány. Horváth Ilona: Szakács­könyv. Megjelent a Jugoszlávia című útikönyv. Geoff Hamilton: Az élet kertje. Ebben a könyvben olvasható a biokertészet minden csínja s bínja. Mándy Iván: A csőszház — Egy festő ifjúsága — Sé­ta a ház körül — Ha köz­tünk vagy, Holman Endre. Az életmúsorozat e kötete különböző műfajú és hang­vételű műveket tartalmaz: Mándy Iván első könyveit, melyekben varázslatos lég­körű írói világát először raj­zolta meg, valamint elbeszé­léseit, dokumentumjátékait és hangjátékait, amelyek már az elismert, a kiforrott és érett író alkotásai. Natalia Ginsburg: A város és az otthon. Az olasz irónő újabb ievélregényében le­nyűgöző pszichológiával, megértő bölcsességgel és fi­nom iróniával fogadtatja el hőseivel: a boldogság, az intim kapcsolatok kiépítése és megtartása szinte kibé­kíthetetlen ellentétben áll az emberi természettel. For­dította: Székely Éva. Jorge Luis Borges: A má­sik, aki ugyanaz, A latin­amerikai irodalom talán leg­nagyobb hatású vezéralakja, az elbeszélő és esszéíró Bor­ges, halála előtt megújult érdeklődéssel fordult ismét a költészet felé. Ez a kötet az eddig magyarul megje­lentek mellett újabb verse­ket is tartalmaz. Podmaniczky Szilárd

Next

/
Thumbnails
Contents