Délmagyarország, 1990. június (80. évfolyam, 128-157. szám)
1990-06-15 / 142. szám
© A csereember © PELÉ : "EZ NEGATÍV FOCI" Hiába győzött Brazília Svédország ellen, sok kritika éri Sebastiao Lazaroni szövetségi kapitányt. Az egyik legkeményebb bírálója Pelé „király", aki szerint a csapat negatív futballt játszik, a vedekezésre fekteti a fő hangsúlyt, nem pedig a szép, gólratörő dél-amerikai labdarúgásra. A „győzelem a legfontosabb, de ezt jó futballal is el lehet érni — így Pelé. — Mi nem ezt mutattuk a nyitányon..." A Torino melletti Asti városka táborában egyéb gondja is akad Lázáron inak. Renato sértve érzi magát, hogy a svedek ellen nem kapott helyet a csapatban, s ha szombaton még a kispadot sem éraemii ki, hazautazik. RENATO: „Nem azért jöttem Olaszországba, hogy turista legyek". LAZARONI: .Hogy ki játszik és ki nem, azt még mindig én döntöm el". © A FIFA MEGHÁTRÁLT .Akármit mond a FIFA, Völleré a negyedikgól!" — jelentetteki a nyugatnémet—jugoszláv 4-1 -es találkozó után W. Niersbach sajtófőnök. Eredetileg Rudi Völler neve került fel a stadion villanyújságjára. Pár órával később a FIFA illetékes bizottsága — a mérkőzés f ilmfclvételénck megtekintése után — úgy döntött hatalmi szóval, hogy a gól Andreas Brehme „tulajdona". Az ő lövése ugyanis már túlkerült a gólvonalon, amikor Völler még „beleszúrt" a labdába. Az NSZK-láborban csütörtökön igyekeztek tisztázni a dolgokat. Sikerült is egyezségre jutniuk. Rudi Völler: —Én valóban beleértem, mielőtt a bőrgolyó túljutott volna a vonalon. Andreas Brehme: —Nekem teljesen mindegy. A lényeg: gól volt! © A jugoszláv DRAGAN SZTOJKOVICS, akit a Balkán Maradonájának neveznek, a Mondiale után a francia Marseille csapatához szerződik. Vételára jugoszláv viszonylatban rekordösszeg, nyolcmillió dollár. Egyes szakemberek megjegyezték, hogy a Crvena Zvezda kupagyőztes és bajnokcsapatának tagja a „plávik" bemutatkozó mérkőzésén ugyanolyan rosszul játszott, mint Maradona Kamerun ellen. Gyenge teljesítménye után Bemard Taple, a Marseille elnöke hangoztatta, hogy ha Sztojkovics a továbbiakban Is így szerepel, mégsem tart rá igényt. Tom és Jerry A képernyőhöz ragadó szemek szemtanúi kívántak lenni a Walt Disney-show Rómába költözésének. Az előre megrajzolható koreográfia szerint Olaszország csapata könyókkel alátámasztott állal, elégedett hasvakarással, s puhán vezényelt mancsokkal láthatót t neki az amerikai cgércsapal végletes pánikba kergetésénck. Egyes vélemények alapján az erő- és kaján fölényben lévő olasz csapat közönségszórakoztatva érvényesíti fensőbbségét. Mindezt gondolhatta volna az oktalan lelkesedni vágyó. Giannini a legjobb 16 közé lőlte az olasz válogatottat Másfelől az óvatosabb ember már elgondolkozott, hogy a nyitó- vagy első mérkőzéseket jellemző ideges tétbemutató-kapkodásl levetkőző azurrik számára a lehetőség az, hogy tanórába illő, vagy látványos bemutató találkozó mellett dönt-e? A pártatlan szurkoló hamar rádöbbenhetett, hogy ez a produkció átlapozható, hiszen a távlati cél az erő A BIRÓ A HIBÁS ? Valerij Lobanovszkij, a na kezezett. Aki nem tud objek- hanem a játékosok és Lobaszovjetek szakvezetője az ar- tíven mérkőzést vezetni, annak novszkij. A kapitány hibás gentinok elleni találkozó után nincs helye egy világbajnoki döntőben! A vereség ellenére elégedett vagyok a csapatommal. A TASZSZ szovjet hírügynökség szakírója megjegyzi, hogy az argentinok elleni 2-0ás vereség okozója néma bíró. felháborodttan mondta: —Már négy esztendeje is bíráskodott nekünk Fredriksson, és már akkor is a hátrányunkra tévedett. Most egy tizenegyest nem adott meg, pedig nyilvanvalóvolt, hogy Maradoazért, mert a szakemberek tanácsai ellenére úgy állította össze a válogatottat, hogy abban azok a játékosok kaptak kulcsszerepet, akik már túl vannak pályaf utásuk csúcsán. miniMum teljesítése magasabb rendű az amú^y is vakul rajongo olasz közönség vágyainak teljes kielégítésénél. Tom hamar megunta a játékot, Jerry pedig még ncgy évig törheti a fejét a bosszún. Gk BELGIUM PSf^ [abdarúgó— ^ jH*^. tendőben ismert csaőat, mmm ' a/ re Bruges t nyerte. Mivel W'éVTi mmmm flamand (holland) nyelvterületületen fekszik, az ódon várost illene fiamind vevével illetni (FC Brügge). A köztudatban azonban a vallon (francia) változat honosodott meg, még abból az időből, midőn BEK-döntőt játszhatott ez a csapat, s csatársorát Kű Lajos ékesítette... A bajnoki cím elhódításában (a nagy ellenfél, a Brüsszeli Anderlecht ellenében) mérvadó szerepet vállalat a magyar Disztl László, a védelem oszlopa és Jan Ceulemans, a nyűhetetlen csatár. Disztl polgártársunk szerepét nem én értékelem föl: a belgiumi sportlapokban és napisajtóban oladala összeállításokat olvashattam sallangmentes játékáról... Ma azonban Jan Ceulemans, a csereember a téma. A válogatott első találkozóján ezt a szerepkört osztották ki neki. Az egykori csapatkapitánynak. Mexikóban — emlékezzünk! — hihetetlen akaraterővel húzta maga után a „Vörös ördögöket" a kevés híján kilencven kilogrammos ember száguldozott a pályán, nem ismervén azt a szót, hogy lehetetlen. Olaszországban egelőre visszafogottabb, magabiztossága azonban szárnyat adott Guy Thys legénységének. Megjelenésével Scifo felszabadultabban osztogatott, s az eredmény a cserét igazolta. Jan Ceulemans csereemberként, harminchárom évesen, a maga fölmérhetetlen rutinjával ezen a VB-n nem maradhat „náma szavazó..." P.S. VERETLEN "OROSZLÁNOK" benne, hogy az utolsót. A „szelídíthetellen oroszlánoknak" • Fölálltak a csapatok. Bari város aréná- nevezett kameruni együttes futószalagon ja fölött szállt a két ország (pillanatnyi) ál-- szállítja a győzelmeket. A vb-döntők során lami himnusza, a kameruni fiúk énekelték ötödik találkozójukon maradtak veretlea magukét, s míg a románoké hangzott, a tévéközvetítés irányítója a sárga-kék csapat játékosainak a hátát mutatta... Nem ok nélkül. Jenei Imre legénységének nemigen lehetett ideje megtanulni a most időszerű román himnuszt. Európában mindenesetre egyedi esetként, ez az ország az utóbbi negyven esztendőben a negyedik himnuszát „fogyasztja". Nem vagyok bizonyos két győzelemmel a tarsolyban, vajon szülőhazája ellen miként készíti fel a fekete fiúkat? A másik ágon az argentinok és románok „négypontos" meccsre kényszerülnek, ki-ki alapon... Két cserejátékos, a két gólt szerző Mi 11a és Bálint alakította ki a Kamerun—Románia 2-1es találkozó végeredményét. Volt egy lökést követő s egy tiszta lesgól; ezen,a nagyvonalú játékvezetésnek köszönhetően, megosztoztak a csapatok. Mindez olyan mérkőzésen, melynek háromnegyed részében döntetlen színezetű volt a játék képe. Milla robbantolt — a harminckilenc éves „fiú"nem mindennapi rutinjának köszönheti helyzeteit és találatait. Már megkapta a „nemzeti hős" elismerést — mi vár még rá, ha így folytatja? — aki — nek. Simán elaltatva a gyatra csatár játékot bemutató, a góllövőcipőjét ezúttal az öltözőben felejtő Lakatost, a lecseréléséig csak harcias erényeit mutogató Hagit... és a gólokig munkanélküli Lungot. A kameruniak labdabiztonsága lenyűgöző és van egy óriási előnyük az egész mezőnyben: képesek futtából beadni a bőrt, meglepve bármely védelmet. Valerij Nyepomascsij türkmenisztáni születésű szovjet edző. Maradona, feleségével, Claudiával és kislányával, Janninával a szovjetek elleni mérkőzés után hármasban válaszolt az újságírók kérdéseire. — -Pumpido kiesése után pszichés nyomás alá kerültünk, a gófazonban felszabadított bennünket — jelentette ki Maradona. — A nápolyi közönség fantasztikus. A szurkolók törzse Föltételezem, hogy olvasóim többsége már szurkolt (mondjuk) a meggypiros trikóban, feliér nadrágban és zöld lábszárvédőben pályára lépő csapatnak. Ez az alaphelyzet. A feltétel nélküli azonosulástizenegyemberrel—erényeikkeléshibáikkal egyetemben. Ha fölidézzük közösen azt a kilencven percet, emlékeztetőm következő mondatával is egyetértenek: a kiscsoportok tagjai között egy-kettőre akadt olyan egyén, aki erélyesen kisajátította a „szóvivő" szerepét — ellentmondást nem tűrő hangon értelmezve azt, amit mindenki lát...Rövidesen mindenki azt „látta", amit ő: — az ellenfél hátvétije kancsi és összetéveszti a labdát a mi csatárunk lábával; — a játékvezető még a sípjától is fél és szívesebben a partjelzővel fújatná azt; — az ellenfél szurkolói tulajdonképpen pigmeusokésegyál talán mit keresnek 1 tt...? A szószóló rövidesen törzsfőnökl szerepben tetszeleg és kiadja a Jelszót: leszámolni.... valakivel. Akárkivel. Mert nem nyert a csapat. Mivel lesöpörte a versenytársat a pályáról. Egyáltalán: csak, de keményen! Végletes helyzetet vázoltam föl, elismerem. A tényeket azonban nem rejthetjük véka alá: fölmérhetetlen erőszaktartalékok halmozódtak föl a lelátókon. Jómagam megpróbálom értelmezni a jelenséget: tulajdonképpen sportolói igényekkel föllépő emberekről van szó, akik azonban valamilyen oknál fogva él voltak zárva a testedzés lehetőséétől, Gyermekorukban nem vezették rá őket annak tisztító hatására. Erre jött rá valaha az NDK „pártvezetése" — á 11 a m p o 1 i t i k a rangjára emelve a kiskorúak szervezett testedzését. Kanaiizálván, levezetvén egyúttal a germán militartizmust is. Nem véletlen — állítom —, hogy az olaszországi világversenyen elsőkent az NSZK-„huligánok" hallattak magukról. A várakozások ellenére. A szurkolók törzse észrevétlenül szerveződik — egyszer csak ott van, nyomukban betört Kirakatokkal, s ami következik, betört fejű emberekkel. Akik lehetnek ártatlan járókelők, de egy másik szurkolói törzs tagjai is! Kialakulóban a bűvös kör... Pataki Sándor