Délmagyarország, 1990. március (80. évfolyam, 51-76. szám)

1990-03-24 / 70. szám

78 1990. március 31., szombat DMI magazin ' ® .-•.•.•/ ».v.'j tv SZERB MÁTÉ » Kirándulások Az uraknak eredendően maguk alá szűkült szellemük és prémes kabátjaikat seggük alatt virággal rakta dússá a penész­Ártatlan kérdés volt a kezdet, s ki hitte volna, hogy ilv gyorsan s reménytelenül bukik el. Nehéz a harcot felvenni egy szem színével, különösen, ha t'gv évtizedről évtizedre változik. Minden világ büszke önmagára. az orr földrészt választó kitüremkedés. Egy bizonyos távolságból szép a földgolyónk, benne a zöld többféleképpen is összeomlik. L assan szertefoszlik az éj szür­kés, durva daróca, ahogy egykori fényképek színei, alakjai húzódnak vissza a múlt ár­nyai közé. Közelebb lépek az ablak­hoz s egyetlen pontot figyelek az utca egyre nyüzsgóbb forgatagában, szemben a fák finom ívben fordítják agaikat a nap gyenge fénye felé. Harmadik hete. hogy itt állok, segy­egy átvirrasztott éjszaka emlékével fogadom a tél soron kővetkező nap­ját. Mire teljesen megvirrad, a gye­rekek is elindulnak az iskolába, fu­tásukkal olyan zajt keltve a lépcső­házban, mint amikor a kádárok az elkészült hordókat döngetik, meg­győződvén munkájuk alaposságá­ról. Hanyatt dőlve, tarkóm a kád ke­mény peremére hajtom. Itt soha nines tökéletes csend. Valahogy, ugyanilyen fenséges nyugalommal fekhetett kádjában M. E. majd' hat­van évvel ezelőtt randevújára készü­lődvén. Fél órát kellett csak apró, sietős léptekkel megtenni, hogy hó­dolója óvatosan, de rendkívüli sza­porasággal nyissa fel előtte a harma­dik emeleti garzon ajtaját. De addig még várjuk ki majdnem két óra hosz­szát! A találka délután négyre szólí­totta, s most éppen hogy csak meg­száradtak az ebéd elmosott kellékei, amiket a cselédlány nagy igyekezet­tel pakol a szekrény papírral bevont polcaira. Semmin sem csodálkozha­tunk. legfőképp azon nem, hogy M. E. finom, a fehér lisztre emlékeztető kezeit hamarosan egy hozzá méltat­lan környezetben fogja szolgálatba állítani. Nem, nem érthetetlen ez. Először nyakát, majd yállai után kar­jait simítja végig szappannal. Fino­man siklik a csöppnyi kézfej a mellek szelíd völgyében, hogy megfürössze a vízből lassan kiemelkedő puha ha­sat. amely a legnagyobb békességben emészti az ebéd odaveszett falatjait. Március idusa van. de a fák még nem virágoznak, hisz' ebben az év­ben. amire a század harmincvala­hány tavaszán eddig nem volt példa, alig olvasztotta meg a korai enyhület az utcák kövei közé fagyott vizet. M. E. lép ki a faragott, barna kapun, határozottan lépdel, de nagyon jól tudja, hogy dolga valójában egész más felé vezetne. De így jobb. Biz­tosabb. Ahogy egyre távolabb viszik illatosra mosdatott lábai, magabiz­tossága csak nó, egyre-egyre felül­kerekedik benne az anya, az anya, aki gyermeket szül a férfinak, míg az halálhír nélkül eltűnik a háború ti­tokzatos rengetegében, de most egyelőre a sötét kis garzonban üldö­gél s varja öt. A cseresznyepálinka és a meggylikór már az asztalon. A várakozás hosszú perceiben előbb az egyiket, majd a másikat kóstolja meg. Az udvarra bámul. Vasárnap van. Néptelen a környék, a mozi már játszik. A lakók félnek a hideg­tói, a szén már elfogyott legalább két hónapja. Hideg van kint is, bent is. Nyolc óra: a gyerekek az iskolá­ban ülnek. Mire a tízórait előveszik táskáikból: alszom. Csend lesz. Megáll egy férfi a buszmegállóban. Sétálgat le-föl. Délelőtt ritkán jár­nak az autóbuszok. Végignézi ala­posan a kifüggesztett táblákat. Le­het vagy hetvenéves. Soha nem lát­tam erre. Föltekint a szembeni to­LENGYEL ZOLTÁN Film ronyház magasába. Hiába mustrálja az ablakokat, nem keres senkit. M. E. egy pillanat alatt besiklik az alig résnyire nyitott ajtón. Meleg levegő egy szusszanásnyi sem szökik el: már-már boszorkányságnak tű­nik, ahogy elvillan — de nem látja senki. A férfi lesegíti prcmtelen ka­bátját s megelégedve csodálja a hosszú ruha esését. Olyan zöld. mint amilyennek odakint a világnak kel­lene lennie. De ebben az évben késik valami. Óvatosan ülnek le. A férfi nyomban ugrik is: az ajtó! az ajtót zárni kell: nem csak most. Nem, nem látott meg senki. Siettem. Ugye, mondtam, hogy ez az idő a legalkalmasabb! Nézzen körül! A férfi most feláll, még nem meri meg­érinteni M. £.-1. kezét feléje nyújtja, de mielőtt az elérné, hogy felálltában támasza legyen — a. kéz egyetlen elegáns mozdulattal a szoba felé mutat. A meleg elviselhe­tetlen. Magának ez fölöttébb költsé­ges lehet, fenntartani egy lakást... A férfi közben a háta mögött áll s tekintetét végighordozza a kuglóf domborúságára emlékeztető válla­kon. majd.az asztallapegyenes há­ton. le a csípőn s a hatalmas, ígéretes tomporon. M. E. csak álmélkodik s borzong. A férfi elképzeli... Egé­szen a közelébe lép és beleszagol a nyakába. A gyerekek már tízóraiznak. Az álmosság ébren tart. A kód elnyelte a buszmegállót. Hideg van. Nem merek kimozdulni. M. E. nem ellenkezett. Sót, min­den erejét arra fordította, hogy visz­szafogja magába a vágyat, mert attól félt, hogy ha szabadon enged szenve­délyének, , még megriasztja párját. Hadd munkálkodjon kedve szerint, legyen csak féktelen, megvadult bika. S valóban, a levegő is olyan forró, amilyen a legfullasztóbb nyári papon se lehetne. A nő háta, mint a villámló márvány, hol előre, hol hátra ringatózik. Olyanok ezek a párnák, habos paplanok — gondolja a férfi —, mintha maguk is a szerelem részesei lennének: készséggel isszák be az izzadó testek váladékát s puha támaszul szolgálnak a lüktető hom­loknak. Három órán át szeretkeznek s építenek ezzel olyan magas várat, amit majd csak jóval később, hat évtized elteltével tombolnak porig. Óvatosan hátradőlök az ágyon. A mértéktelenül fogyasztott kávé ereje enyhül. Becsukom a szemein s képzeletemben megteszem az utat. Milyen utat? Üres a megálló, a sűrű ködben csak a s?agát érzem: a közel­ben valahol gazt égetnek. Soha többé nem találok orvossá­got a bánatra, amivel M. E.-l együvé temették. Leülök a padra, ujjaim­mal megkeresem a két szót, amit nem olv rég véshettek a támlába: TALÁN SZERETETT. ZILAHY PETER Irónia helyett Elvágtam az ujjam gépelés közben, ez lehetetlen, vágod rá, és mégis vérzik, az előbb páran azt mondták, cukkoljam fel magam, ha ilyen témáról akarok írni, annyira, hogy szétessenek a mondataim, azt feleltem, szükség­telen, már lehetetlen jobban, agyonverem a gépet, és tárcát írok két flekkben, egy elsikkasztott témáról, ami nem akar engedelmeskedni a nyomdafestéknek, mert olvan tükör akar lenni, amely előnytelenül nem torzít, hogy a távolságtartók, akik csak a szagától szédülnek, észrevegyék, hogy mindenütt, hegyekben áll, és sáros lesz, aki nem gondol rá, és aki nem akarja észrevefmi vagy nem megy el innen, mert nincs több választási lehetőség, és nincs halasztási idó sem. a felismerés pillanatától visszaszámol­va. a gyengeelméjűség nem menedék, aki lát, szagol és gondolkodik, aki nem fél látni, szagolni és gondolkodni, érezni a bűzt, azt akarom, hogy érezd a bűzt, kimondatlanul is, minden betű mögött, ne csak fél percre, mint rendesen, hanem állandóan, hiszen hordozod a génjeidben, a megaláz­tatást, ahogy megfogod a kilincset, ahogy undorral körbenézel, ahogy nem ülsz a deszkára, ahogy a lehúzót méregeted, ez nem átmeneti, ez az állapot, ez van. veled, nélküled, benned, terebélyesedik minden pillanatban, felhőként követ, amikor nem veszel róla tudomást, és váratlanul nyakon önt, újra meg újra, megalázóan, félreérthetetlenül, minden egyes alkalom­mal, ha gyorsan megszabadulsz a szorongató érzéstói, csak a tested lesz könnyebb, ez az életed része, vele kell élned, ezt elfojthatod, de nem menekülhetsz előle, te is sáros leszel, sáros vagy. ha felejtesz, ne légy józan, létiy dühös, érézd a bűzt. a tehetetlenséget, a szégyent, az undort, már az elsó flekk elkészült, ne higgadj le. akkor véged, én se kegyelmezek az írógépnek, még egy kis vért öntök rá, bizonyíts, magadnak, indíts keresztes hadjáratot, akár egyedül, de számolj veleje, vagy fogadd el, vagy bújj el, a halom mögé. mert ez bűzlik, nem attól, hogy olvasható, hanem mert van. félreértheted, lelked rajta, természetes reflejt. hogy kibújj a megalázkodás felelőssége alól. minden pillanatban egy vécébe lépsz, a papír, még ha viszel is. nem fog tisztán tartani, légy dühös, és dönts, ez nem jégkrém, ez úgy, ahogy van. ne légy illedelmes, ne tűrd el, nem nyelheted le, vagy nyeld le. mindenestül, mért megváltozjk, nélküled is, megtisztulás nélkül, és akkor te leszel majd helyette, és azt hiszed, a fiad másképp cselekszik majd. ha van benned egy pici kurázsi, indulattal, mert ezt nem lehet intelligensen, kulturáltan, diplomatikusan, akkor még csak le se. líjtod. itt van a nyelvem hegyén, de nem mondom ki. azt akarom, hogy te mondd ki. hogy elég, hogy vége. mert a közöny éppolyan barna, legalább próbálj megküzdeni, hogy letörölhesd a szégyent, vagy kitörölheted vele a lelkiismereted, ne hagyd, hogy betömjék a szádat, mindjárt véget ér a flekk, a második, vagy huszonöt sornyi, ha még mindig nem érzed a szagát, koncentrálj erősen, ez az utolsó lehetőséged, a választás a kezedben, érzed a szagát, vagy ne vacakolj, hisz kovácsolhatsz erényt is belőle, akár lepetsz ironikus is. még senki sem halt bele, feltűnően, vagy hivatkozz a helyzetedre, legegyszerűbb, ha kijelented, hogy itt egészen másról van szó. és nem veszed észre, hogy a viszketés bentről jön. mert szabadulni akar a feltornyosuló, fojtogató indulattól, mert a fejedhez vágom. hogy az egész egy nagy . j ' • ..'',. HAY JÁNOS helyzet mely szelídségre oktat különböző átváltozások során a nemlét volt az egyetlen biztos a tagadás amely létrejött bennem s átvette negatív meghatározásomat a helyzet könyörtelen mégis , szelídségre oktat hisz egyszerű hiányom megnevez téged megérint és megtapint téged PODMANICZKY SZILÁRD Karmonádli, ami politika (diabetikus szónokok) Még három vagy négy mosoly. Aztán eltün­tetem a teát kis szem-füles csészémből. Egy kaszárnya asztalos hozta a cukrot. Sárga keze­ikből mélységes szánalom hullott alá. Ki vagy te, aki lehúztad a cipód és bensőd halovány sejtelmeivel mákvirágos kedvünkbe pottyan­tál? Nem tudni azt ilyen könnyedén — hasított át a szél jéghideg húrjain. A parancsnok kö­zépre állt, elkérte a sótartót. Az életemet mer­ném rátenni, mutatott az aknász vállára, aki persze büszkén sodorta szivarját, mindent el­hitt, ami szem-szájnak hengere. Végre üdvözöl­tek, már egészen sötét lett, mire megértettem, mit akarnak. Foglaljanak helyet, mondtam bú­csúzóul, villámmal az alumínium lámpaernyó kövér szegélyén kocogtatva. Lovaikat belepte a por. Zenét, szólt a legifjabb arcú proletár költő, zenét, ismételte, zenét minékünk. Mikor elfá­radt a táncban, leroskadt a porba és megkér­dezte a hűtőpultra támaszkodó ezredest: Még mindig nincs zene? Az ezredes feltárta arcát. Csak a szemét mozgatta. Először jobbra, aztán kénytelen volt balra. Félt az ítélettől, gondol­tam akkor, vagy csak a jégkocka manőverezett hihetetlen nyelvén. Akárhogy is történt, ma már másképp gondolom. Végre megszólalt a zene, egy gumiabroncsba szorult megafon böm­bölte a himnuszt. Hátratoltum a székem és mélyet lélegeztem, láttam, hogy poros a bakan­csuk is "ondoltam, 'efűjom. Lecsatoltam a görkorcsolyám és beletettem a levesbe, hagy szivárogjon. Az ezredes felhorkant, majd be­vágta maga mögött az ajtót. Aztán egy pontos csattanás, azt hittük, öngyilkos lett. A csapos mosolygott; hát mégis tölbukott a kólásrekesz­ben. Mikor bekötöztük az ezredest, adtam neki egy nagy pofont, hogy máskor jobban vigyáz­zon. így kerültem két perc múlva hadifogságba. Elvittek a hátsó udvarba és belöktek a sze­nesbe. Gyermekkoromban sokszor jártam a szenes környékén, de akkor sokkal több szén volt benne. Csak semmi brikett. Hamarosan hoztak egy szelet pirítóst, teát is, kedveskedtek egy kicsit, majd hirtelen váltással, mintegy perifériára dobva az étkek és szürcsölések lár­máját. nyakkendős szent emberek portréit nyomták az Orrom elé és azt mondták, most pedig vallani fogsz, csibész. Hogy mit fogok? — néztem ártatlanul üres kezeimre. Vallani, te csibész — ismételte a papagájképü, ki koránt­sem bizonyult jó beszélgetőpartnernek. Én csak profilból ismerem fel őket — és elfordítottam a fejem, hátha megérti. A papagájképű intett a rabszolgatartónak, ki e századi övéból míves nyelű korbácsot rántott elő. Na, beszélj! — kezdte a süket dumát a másik is. Kissé bosz­szantott tárgyszerűsége, főképp a tárgynak. Felpattantam a brikettről és jól képzett basz­szista modoromban vágtam arcukba titkomat: — Oklahomaü! Ettől aztán végképp gellert kaptak. Szóltak az ezredesnek, hogy ez nem egv rendes hadifogoly. Az ezredes kijött megnézni. Elém áll. fogait csikorgatta. Leveregettem vál­láról a hópihéket, megigazítottam a kötését. Hideg van. vacogtam, és én is elkezdtem csikor­gatni a fogaim. Jól van, mondta az ezredes, elme ictnek. Ketten maradtunk, bár ettől nem lett : elegebb, sőt. egy fél óra múlva négye 1 egészen jól beleheltük volna a szenest. Az ezredes becsületére legyen mondva, nem hisz­tériázott. Fülembe súgta az összekötő nevét, kezembe nyomott egy vonatjegyet, aztán, hogy szökésemet álcázhassa, megitta a teámat. (Az állomás alacsony küszöbére ezzel a lá­bammal léptem, még ha a másik is rendelke­zésre állott biztos tartalékként. Hová tefeltek szomjas poggyászok sápadt hírnökei? Bizony, a lerágott markolatú fapadok teherbíró ülőkéjén kövér regényírók turbékoltak. Csuklójuk napi­lapok tövében bukkant elő. Nem is a hasukra célzok, de ha valaki napilapot olvas, kétszer olyan kövérnek látszik. Felmarkoltam egy kör­behurkolt telefonkábelt és elgurítottam topán­jaik elótt. Hanyag bizsuként hullott ajkukról a szó. Elképzeltem, hogy segítek nekik, de akkor hirtelen megláttam a páncélvonat árnyékát, feltűrt kabátujjal mozdítottam kabinopi rete­szén, mintha homlokom magasságát ellenőriz­ném egy hátulról jött rázkódás elhallgatása előtt. Szinte senkire sem emlékszem, aki ba­juszt vagy fedéllel ellátott, bőrtokba helyezhető masnit viselt volna. Elővettem a tükörképem és végleg bemosakodtam. Amit ekkor elhatároz­tam, nem volt kevesebb egy hangyabolyon átmosolygó selyemszőnyegnél. Mivel nem akartam elmaradni gondolataimtól, melyek in­kább halvány neszekre, pipa alakú felhők zöldbe metsző vonalaira hasonlítottak, felje­gyeztem tűhegyes noteszembe a csábítás és taszítás emblémáit. Börtalpam a hazug ülésnek tetszelgett, folyékonyan beszélte nyelvét. Egy kémnő huzatos kesztyűje simult a csöndbe, valahol a vonatkerekek tömör balonjába. Leül­hetek? — kérdezte saját nyelvén. Hagytam, hogy feledje egy időre bűneit, a reggeli fésülő­tükörre tapadt tollpihék ezeregy meséjét. Van sok ilyen csel az életben. Vacsorához terítet­tem, esetleg ö egy olyan kém, aki mindent magához szoríj. Nem akartam magyarázkodni, elég volt a vonaton rázkódni, lehunytam a szám, hisz a hiszekegy n túlnan már az olvasóra is a halál vár. A kémnő mezítelen állal hunyor­gott, törékeny vállaira súlyos fény zuhant. Met­szőfogai egy töltőállomáson vibráló komondor­kommandó biztos és lehetséges kimenetelét ámították. Szavaim hatására étvágya egyre fo­kozódott.) f 4

Next

/
Thumbnails
Contents