Délmagyarország, 1989. március (79. évfolyam, 51-76. szám)

1989-03-25 / 72. szám

4 1989. március 25., szombat Élet a héjon belül GYERMEKSZÍNJÁTSZÓK ZÁKÁNY­SZÉKEN. Hét község kisdiákjaitól volt hangos a zákány%jéki művelődési ház környéke a gyermekszínjátszók találkozó­jának reggelén. Az évenként megrende­zésre kerülő vetélkedőn Mórahalom, Rú­zsa, Öttömös, Pusztamérges, Ásotthalam, Üllés és a vendéglátó Zákányszék kis üt­törőművészei zsűri előtt mutatták be szín­játszó tudományukat, népes nézősereg előtt. A rendezvényt a mónahalmi úttö­rőelnökség rendezte, a szerencsés, megyei vetélkedőre jutó csapat idén az üllésieké lett, Devecseri Gábor A csodatevő fakéreg című kis darabját adták elő. A szünetek­ben is akadt látnivaló: a helybeliek által összegyűjtött régi szerszámokból, edé­nyekből szép helytöi téneti kiállítást ren­deztek a művelődési házban. Felvételeink a vetélkedőn szereplő gyerekekről és a ki­állításról készülitek. Shakespeare a bíróság előtt Három angól bíró hall­gatja a felperes és az alpe­res képviselőjének „vallo­másait". A „vádlott" iga­zoltan hiányzik — már több száz éve halott. Az ügy még véletlenül sem mondható újnak, jó régen foglalkoz­tatja a közvéleményt, ám ennek ellenére nem úgy tű­nik, mintha a világ beleunj volna a találgatásokba: William Shakespeare, a stratford-on-avoni gyapjú­kereskedő fia, vagy Edward de Vere XVII. századi ox­fordi gróf írta a világiroda­lom remekeiként számon tartott, Shakespeare-nek tu­lajdonított műveket? A kérdésben most csak egy „áltárgyalás" dönt, az ősi név — mármint az ox­fordi gróf — védelmezőjé­nek erejéből ugyanis csak erre futotta. Egyébként eev évvel ezelőtt egy washing­toni — valódi — bíróság a bizonyítékok 'hiányára hi­vatkozva elutasította a ke­resetet. A 23 éves Charles Vere, az írói vénával megáldott gróf leszármazottja — az évszázados „bizonyítékokat" ismételgetve — azt állítja, hogy Shakespeare, aki nem járt külföldön, nem ismer­hette más országok életét, s alacsony társadalmi hely­zete miatt a királyi udvarok szokásaival sem lehetett tisztában. Az ifjú Vere sze­riint nemes őse tollából származnak a híres drámák és szonettek, s csak azért jelentek meg Shakespeare nevén, mert a középkor szokásai nem engedték meg, hogy a gróf saját nevével jelentesse meg műveit. Anne Barton c^mbridge-i professzor asszonynak más a véleménye: „Shakespeare csak nevetne az egészen. Különben is: az emberek sokkal jobban tennék, ha tárgyalás helyett inkább Shakespeare műveinek for­dítanák ráérő idejüket." Belépés előtt műanyag­csizmát húzunk. Fehér, tej­szerű lében töröljük az új lábbelit, hosszasan topogva a szőnyegen. Az alacsony épületből meleg árad ki — fojtott, különös meleg ez. A szúk folyosón nehezen haladunk előre. A célszerű­ség diktálja az épület jel­legzetességeit. Számunkra célszerű behúzódni egy bal oldali helyiségbe, míg az ajtó csukódik s megszűnik a huzat. Majd tovább ha­ladunk. Előzőleg levetettük a nagykabátot. Túlzott óva­tosságból. Kellemes a meleg. Vezetékek fölöttünk, példás rend köröttünk. Mindez már a héjon belül... A húsvéti előkészületek során ki-ki teszi a magáét. Elfogadván, hogy a tojás az élet megújulásának egyik jelképe, gondoltam egy na­gyot: most, amikor minden­ki a tojás festésével van elfoglalva, talán nem érdek­telen, mi történik egy köl­tődében — tehát azon a he­lyen, ahol a múkotlók „alatt" nem a tojás színe, hanem annak belső tartalma a fon­tos. Illetve, az az átalaku­lás, az a minőségi változás, melynek eredményeként új élet jelentkezik a héj alatt. A szegedi Móra Tsz kel­tető üzemében nem vártak ránk, így magát a keltetőt — önkéntes döntés eredmé­nyeként — egy nagy tojás­nak tekintem, vizsgálgatván, mi minden történik a héj alatt. Szerencsére akad ide­genvezető is — pedig a gé­pek önmagukat kínálják: a kémlelőn be lehet tekinteni a több ezer tojásra, s a kí­sérő lapokról leolvasható minden adat, a pillanatnyi hőmérséklettől el egészen a páratartalomig. A múkotlók alatt ezrével sorjázó tojá­sokra négy asszony felügyel, ök biztosítják az életet a keltetőüzemen, azaz a héjon belül. Miként? Kati, azaz Simon Istvánné adja meg az alaphangot a beszámolók során. Melyből nem hiányozhat a humor, egyik éltető elemük: — A múlt héten is kelt egy négy­lábú csirke. Életképtelennek bizonyult. Persze, ennek nem a szegedi boszorkányok az okai/.1.'. Hetes rotációban keltetünk, egyszerre két­százötvenezer tojást melegí­tenek a múkotlók. Ha utá­naszámolunk, hárommillió­ra tehető az évente innen kikerülő naposcsibe. Még egy adat: 1972 óta dolgozok itt. Hogy hány pörköltnek Vetettük meg .az alapját, annak a kiszámítására nem vállalkozom. Bata Gáborné, mindenki Évája az anyósmama után vállalta ezt a munkahelyet. Eredetileg mechanikai mű­szerész — itt is van dolga finom berendezésekkel: — Utoljára odahaza, a tanyán ültettem kotlót. Hogy Cser­nobil időszakában volt-e különleges gondunk? A rendellenességek nem sza­porodtak, nagyon ügyeltünk a technológiai előírások be­tartására, az igaz. Különben itt a hibának nagy ára len­ne, egymásra is vigyázunk, igazi kotlós mamák módjá­ra ... Vass Ferencné keresztne­ve, stílusosan, Franciska. Ha mindenáron jelképet szerettem volna keresni mondanivalómhoz, az ősze­mélye kívánkozott előtérbe. Itt és most azonban ki kel­lett hagynom a kínálkozó lehetőséget. A héjat feltörő élet csipogva jelentkezik a rekeszekben —, hogy kis­kakas, avagy jérce, az már eldöntve, az itt dolgozók számára az a fontos, hogy megfelelő hőmérsékletet biztosítsanak az első órák­ban a pujáknak: — Jártunk már úgy is, hogy fel kellett törni a héját a tojásoknak. A Szegedi Déri Miksa Ipari Szakközépiskola tanu­lód közül a gépészeti kate­góriában az országos tanul­mányi verseny döntőjébe jutott: Sebők Róbert, Héjjá Ignác, Karkus László és Ádám Endre. Az jsikola gé­pészmérnökei és gépész gya­korlati szakoktatói készítet­ték fel őket a tanulmányi versenyre. Április 19. és 21. között „hazad pályán" küzd­hetnek meg a még nagyobb sikerért, ugyanis mintegy 150 középiskolai diák rész­vételével Szegeden rendezik meg az Ipari Minisztérium­hoz tartozó összes szakmai Nem egynek, kettőnek, több ezernek. Kipróbáltuk a pulykakeltetést is. Mivel be­szűkült a piac, le kellett mondani róla. Most az a hír járja, hogy a baromfikeres­let csökkenőben. Mi azon­ban abban reménykedünk, hogy még mindig olcsóbban lehet előállítani a szárnyas­húst, mint a sertést avagy a szarvasmarháét. Tóth Józsefné, azaz Erzsi, kilenc esztendeje került a növénytermesztő brigádból a keltető üzembe. Első ta­pasztalata megrázta: — Be­ütött a baromfipestis. Kiir­tottuk az egész állományt. Azóta minden porcikámmal a megelőzésért dolgozok. Olyan legyen ez a keltető, mint a patika. Szerencsém van, mivel az akkori ta­pasztalataimat nem követte újabb. Közösen teszünk érte. ... Azt még bevallották az asszonyok, hogy odahaza, a családnak természetesen ők is festenek tojást. A keltetőben azonban más szemmel tekintenek az élet eme jelképére, ök valóban belülről érzékelik a folyto­nosságot — amint belépnek az üzembe, héjon belül ta­lálják magukat.. Pataki Sándor tárgy és ágazat országos ta­nulmányi versenyének dön­tőjét. Előadás A Magyar Meteorológiai Társaság Csongrád megyei csoportja és a TIT Csong­rád megyei szervezete elő­adóülést szervez Része-e a légkör a bioszférának cím­mel 29-én, szerdán délután fél 4 órakor a technika há­zában (Kígyó u. 4.). Előadó: Mészáros Ernő akadémikus, igazgató. Megbeszélés a megyeházán A megyei tanács és a és feltételeiről. Megállapod­Dél-alföldi Innovációs Park tak abban, hogy szorosabb vezető munkatársai tegnap együttműködéssel segítik és megbeszélést folytatták a szor2almazzálk ,17 adoUsá­megyeházán. Véleményt sgln a dClottsa cseréltek a régió gazdasági g«knak megfelelő szerkezet­fejlesztésének lehetőségeiről váltást. Diáksikerek Somogyi Károlyné felvételed A népszerű csatár meséli baráti körben: — Fiúk, tegnapcstc a mozi vitán hazakísértem Évát. Miköz­ben a kapuban búcsúzkodtunk, hirtelen ötlettel megkértem a kezét... Az epés megjegyzéseiről ismert söprögető itt közbeszólt: — Látjátok, most sem tagadta meg magát — majd így folytatta: vízszintes 20., függőleges 14. VÍZSZINTES: 1. Amely személy. 4. Csak a maga érdekeit tekintő. 7. Becézett női név. 13. Szeszélyes, rigolyás ember. 15. Sportember — lóval. 16. Rangjelző szócska. 17. Zug ikerszava. 18. Európai nép. 19. A kimonót összefogó hosszú és széles selyemöv. 20. A söprögető megjegyzésének első fele. 22 .Feltéve. 23. Egy olasz városból való. 24. A tallium és a foszfor vegyjele. 25. Vénecske. 27. Gyermekünk. 29. Pálmafajta, melynek kemé­nyítőben gazdag bélszövetéből lisztet készítenek a trópusokon. 30. Azonos magánhangzók. 31. Csú­csa, fővárosunk legmagasabb pontja. 33. Holland . légiforgalmi társaság. 35. Vezetőhangos hangsor. 36. Külföldi rockegyúttes. 38. Négysoros Petőfi­vers címe. 39. Atlanti-óceáni kis francia sziget. 40. Ritka női név. 41. Álmából kel. 43. Elképzelés. 44. Szovjet motorkerékpár-márka. 46. Szigetsor Alaszka és Kamcsatka között. 47. A tallium vegy­jele. 49. A Halotti beszéd sokat idézett szava. 51. Ha megtette kötelességét, veheti a névelőjét és mehet. 52. A magyar ezüst rövid elnevezése. 53. Latin kötőszó. 55. A hűbéri társadalom erkölcsi eszményének megfelelő férfiak. 57. Megcsömör­lött személy. 59. Punta ... (chilei város). 60. Angol nyomornegyed. 61. Ezen a helyen. FÜGGŐLEGES: 1. Durva erdélyi posztó. 2. Trópusi gyümölcs. 3. Igazgató, röviden. 4. Sze­niorok. 5. Nagymama az unokák nyelvén. 6. Ket­tős betú. 7. Túlsodrott durva fonal és a belőle szült kelme 8 Árvita 9 Állóvíz. 10 Vé­delmező. 11. A Déli-Bakony része. 12. Olasz város a Vicenzei-Alpok alatt. 14. Á megjegyzés második fele. 15. A hatalom gyakorlása. 18. Rövidítés az aktákon. 21. Páváskodó. 23. Nem azonosított re­pülő tárgyak. 26. Ilyen gumi a gyerekek kedvence. 28. Voksoló honpolgárok. 29. Angol szcmélvnév­más. 32. A Nílus német neve. 33. Derült, tiszta németül (Klar). 34. Legfőbb tudományos szer­vünk. 37. A „Három a kislány" egyike. 38. Menü. 39. Elijeszt. 40. Isten ostora volt. 41. Ennivaló. 42. Kiélt ember, francia szóval. 44. Erőtől duzzadó. 45. Alacsonyabb rangú főnemesek címe Angliá­ban. 46. Település, névelővel. 48. Legendás hősök­ről szóló skandináv prózai elbeszélés. 50. Római üdvözlőszó. 54. Egyforma betűk. 56. Lant belseje. 57. Szilárd test vékony széle. 58. Ugyanis röviden. VALLÓ EMIL Beküldendő: vízszintes 20., és a függőleges 14. MEGFEJTÉSEK - NYERTESEK A március 18-án megjelent rcjtvénv helves meg­fejtései BOLOND ÜL SZAMÁRRA. ÍIA LO­VON JÁRHAT. BOLOND BESZÉL. OKOS HALLGAT. BOLONDNAK A JÓ ISTEN IS MEGBOCSÁJT. A helyes megfejtést beküldők közül sorsolással könyvjutalmat nyertek: Sashalmi Lászlóné, Sze­ged, Festő u. 2/A, Gedő Krisztián, Szeged, Sárosi u. 3/A, Budai Péter, Szeged, Nagvszombati u. 36/A, Rácz Józsefné. Szeged, Silia köz 2/B. Kovács Lászlóné, Szeged, Ipoly sor 11/A. Bőrcsök Imre. Szeged, Miklós u. 24. A könyveket a nyerteseknek postázzuk. A megfejtéseket postai levelezőlapon kérjük beküldeni. Beküldési határidő: a megjelenéstől számított hat nap. Címünk: Délmagyarország. 6740 Szeged Tanácsköztársaság útja 10

Next

/
Thumbnails
Contents