Délmagyarország, 1989. február (79. évfolyam, 27-50. szám)

1989-02-25 / 48. szám

1989. február 25., szombat 77 DM] 1 magazin ' ® ® ® Egy új város peremén Legalább kétnyelvű kutyáik van­nak Kovács Szilveszteréknek Balás­tyán, de az is lehet, hogy több. Hallanak magyarul és finnül, de ér­tenek mozdulatból is, és negyedik­ként kutyául, amit mi legtöbbször kutyába se veszünk. Hajszálra így lehetnek a lovak is. Eeva (Éva) asszony finnül szólítja őket. Szil­veszter magyarul, Kaarlo hol ma­gyarul. hol finnül, Anna meg inkább csak mutogat nekik. Viszont ebben a családban, akár magyarul, akár finnül, a legtöbb szó a lovakról hangzik el. Es pontosan értik, sót megértik egymást. Egyikük azt mondja, a ló náluk családtag. Ter­mészetesen nem ültetik családi asz­talhoz, csak azt jelenti, hogy ugyan­abból az egyetlen fizetésből veszik a zabot és kukoricát is, amelyből a kenyeret és a tejet. Amikor először kerestük őket. jól eltévedtünk. Másik tanyai iskolánál fordultunk jobbra, de azért ponto­san követtük az utasításokat. Végül egy-két tanyában megkérdeztük, hol találnánk rájuk, de senki nem tudta megmondani. Említettük, lo­vakat tartanak. Igen, igen, ismernek két családot is, ahol még van ló, de egyik sem Kovács. Körképnek is jó. Valamikor szinte minden tanyában volt, most csak kettőben van. Mondtuk azt is, az asszony Finnor­szágból való. Finnországból? Itt, ná­luk? így se ismerik. Másodszorra megtaláltuk azért. Említódött már egyik írásunkban, lányfcjjel hallotta otthon Eeva, hogy lovas nép a magyar. Eljött egy évre. a sportlovak birodalmába. Mezőhegyesre, összeismerkedett egy lovas legénnyel — tévedésből lovásznak írtam —, és mire haza­ment, mondania se kellett, hogy vissza akar jönni. Szülei észrevették rajta. Azt mondták, mindenki a maga szerencséjének a kovácsa, ebbe ók nem szólhatnak bele. Azt' csak azután tudták meg, hogy Eeva szerencséjének éppen Kovács a ko­vácsa. Megkérdeztük, valóban sze­rencséjének tartja ma is? — Hamar észrevettük, egymás­nak valók vagyunk. Akkor már, amikor még csak szótárral beszél­gettünk. — Találkoztunk egyik honfitárs­nójével. Szintén magyar fiúhoz ment, de el is váltak. — Nekünk, úgy látszik, nagyobb szerencsénk van egymáshoz. Elmondja még. amikor bement Helsinkiben a Malév-irodába. két magyar nó volt ott. Mejmondta, Mezőhegyesre készül. Érdekesen mondja: egyszer nézte, még egyszer nézte, harmadszor is nézte: tudom én, hová akarok menni? Irtózatosan messze van Budapesttől. — Biztosan pestiek voltak. Akik­nek az egész ország csak Pestből áll. — Budaiak. A két gyerek fölváltva lovagol az egyik hatalmas kutyán. Kaarlo aka­dálypályát épít a téli szobában, azt ugrálja át. Hogyne tenné, a falon fénykép, azon is akadály van, és ló ugrik fölötte. Most ló és lovas egy­személyben ó maga. Kijön velünk a két gyerek, egy nyeregbe teszi óket az apjuk. Van boldogság a földön, de még nagyobb van a ló hátán. Matyi pejkó pedig tudja, vigyáznia kell rájuk. Két kanca ficánkol a karámban, két csikajával. Pontosabban csikó a csikóval, kanca a kancával. Az egyik Finnországból származik, a másik hazai, mégis közeli rokonok. Mind­kettő nagyapja a világhíres magyar mén, az Imperiál. Csikóik, a déd­unokák, úgy ugrándoznak, mint Kaarlo az akadálypályán. Játszva tanulják a hírességet. Nem is lennénk magyarok, ha meg nem kérdeznénk Szilvesztertől, hogyan lehet a lóból megélni. Mert­hogy munka van velük bőven, az biztos. Este tíz, mire szabadul tólük. Azt mondja, az a legrosszabb benne, hogy évenként legalább ket­tőt c! kell majd adnia, hogy a többit fölnevelhesse. Azért rossz, mert a ló hozzánő az emberhez. És egyáltalán nem tudni, mi lesz vele késóbb. Ismerős ez az érzés, amikor a té­eszek alakultak, a lovát szinte min­Asztalnál a család Ketten, egy nyeregben den gazda megsiratta. Azt mondja rá, hallott róla, de azóta sokat válto­zott a világ. Sokan hizlalni vesznek lovat. Egy-két hónapig tartják, az­tán leadják a vágóhídnak. Az is megeshet, amit tőle vesznek meg, az is erre a sorsra jut. Sokan kérdezge­tik is, miért nem libáznak inkább, miért nem marhát tartanak, miért nem disznót hizlalnak, vagy ha már ló, akkor lovat hizlalnának. Ez lett a magyarok messzi földön híres lósze­retetéból? Az öregek előtt elsötétült a világ, és voltak, akik kötelet kötöt­tek saját nyakukra, amikor elvitték a háztól a lovat, az utódaik meg hidegvérrel adják a vágóhídnak? Másért se lehet megérteni óket, de ezt már újra a szobában beszéljük meg. Mert ha az üzlet uralkodna el rajtuk, akkor is lehetne több eszük hozzá. Ha egy kicsit tanítanák, kül­föld kapva kap a jó lóért, és többet is adna érte, mint a vágóhíd. — Olyan ez, mintha valaki a fát adja el, amikor bútorként sokkal többet kapna érte. Ezt megint Eeva mondja, és nyil­vánvaló finn észjárás van mögötte. Furcsán teszi hozzá: — Ráadás még, hogy az állam is a rosszat támogatja. Aki sportlovat tart, aki tehát a többet érőt adja, azt adóval agyonverik, noha a valuta eleve az államé, a nyereség pedig az exportáló vállalaté. Amikor például meg akartuk venni a tanyát, és beje­lentettük a tanácsnál, azonnal kije­lentették, semmi támogatást nem adhatnak a rendbehozásához, mert az tanyára nem jár. Lótenyésztésre a tanya a legjobb, de nekik még a tanyával szemben mindig ellenérzé­seik vannak. Folytatódik a filozófia a benti me­legben tovább is, persze, a ló körül. Ha az emberek nem tudnak szót érteni egymással, ha az intézmények még mindig nem tudnak váltani, akkor nem lesz gazdasági és politi­kai kibontakozás. Abban nagyon egyetértettünk, a tanyai életet úgy folytatni nem lehet, ahogv a régiek csinálták, de ezer más lehetőség kí­nálkozik, amit elszalasztani nemzeti vétek. Rokonhangok koldulnak bennem akkor is, amikor azt mondja, a tanyai iskolákat is újra lehetne kezdeni. A kultúrától min­den indul — mondja finnes magyar­ságával. Hiába beszélünk nagy vál­lalatok nagy eredményeiről, ha kul­túra nincsen. Sokáig nem is beszél­hetünk nagy eredményekről, mert hamar elfogynak. Hiába bátorítjuk Lázár Mihály felvételei a fiatalokat, kezdjék máshogy az életüket, ha csak a megszokott bo­szorkánykörben táncolnak, sehová nem jutnak. Félnek is a mai fiatalok a tanyától. Mégis szokták kérdezni: — Ti mit csináltok? — Lovazunk. — És este? És a hét végén? — Akkor is lovazunk. Nem értik. Van egy csomó kazettájuk, de lejátszójuk nincsen. Kérnek néha, kínálnak hozzá horrort is, szaftos pornót is, és megint nem értik: éjjel­nappal csak a lovakat nézik? Mit lehet rajtuk annyit nézni? Futnak és ugranak. Megint futnak, megint ug­ranak. Annyira átestünk a másik oldalára, hogy a nagyon régóta lovas nemzet fia már semmit nem ért meg belőle? Elmondja Eeva. hogy a lovak is beszélnek. Majdnemhogy vallásos áhítattal mondja. Saját lónyelvük van, és szót lehet velük érteni! Azt kell csak tudomásul vennünk, hogy a ló a nagyon ősi nyelvet beszéli, és az emberrel folytatott eszmecserét csak a ló tudja irányítani. Nekünk hallgatnunk kell rá, és nem ural­kodni rajta. Eredményt csak úgy érhetünk el, ha értjük egymást. Ha ilyeneket kezd mondani Eeva, ak­kor kezdik nem érteni a mostani fiatalok. Csak annyival toldhatom meg val­lásos áhítatát, hogy irigyelni valóan szépen élnek. A családi boldogságot valahogy így tudja elképzelni a ma­gamfajta ember. Hogy közben ma­gyar és finn vér keveredik? Istenem, ilyen a világ. Imperiál vére is ott buzog a finn kancában és a magyar kancában is, és mindkettejük csika­jában is. HORVÁTH DEZSŐ Rég jártam a kissori úton. Azóta kiskerteket parcelláztak sót, a kö­vesúthoz közel fölépült egy kacsalá­bon forgó kapatároló is. A szél­hordta homok azonban alig válto­zott, sanyargatja eleget az enyhe télben zöldellő gabonát. Elhagytuk az egykori Kaller-iskolát, ahol bőr­gyárat rendezett be a Szegedi Ruhá­zati Szövetkezet. Mióta nő a bűnö­zés és gyakran figyelöznek sötét szándékú emberek a tanyák körül, már nem akaródzik ismeretlenül be­állítanom senki házához: akárki mondhatná, hogy a Délmagyartól jött riportot írni... Lázár Jánosnét adták mellém kísérőnek az újdon­sült városi tanácsnál. Mórahalmon. A Csipak-iskola környékét válasz­tottam, mert olykor az a benyomá­som, mi újságírók merő jó szándék­ból hamis képet adunk a tanyáról. Úgy állítjuk be, mintha csupa me­rész vállalkozó, ügyes piacozó élne ott, és keveset beszélünk azokról, akik betegek, öregek, elesettek. Papdi Szilveszterék tanyájába tér­tünk be először. Az udvaron nagy halom nyesett gally várja, hogy tűz­revalóvá darabolják. Egy fekete korcs kutya vérfagylaló igyekezettel rontott nekünk, de aztán tisztes tá­volságban lefékezett és onnan mére­gette a nadrágom szárát. Papdiék 1943 óta élnek ebben a tanyában. — Már csak kevés földünk van. Egy részét leadtuk, más részét elvet­ték — mondta a gazda. Ók még a szerencsésebbek közé tartoznak: van nyugdíjuk. — Ha a téesznél maradtam volna, csak járadékom lenne. Fizettünk ugyan kétszáz forintot, de aztán ki­derült, hogy azért nem adnak sem­mit. Hat évig jártam a bőrgyárba, meg összeszedtünk néhány évet. Voltam katona, gyerekkoromban pásztor. Azokra az évekre lehetett igazolást gyűjteni, elismerték mun­kában töltött időnek. — Mennyi a nyugdíjuk? — Az enyém néhány forinttal ke­vesebb, a feleségemé néhány forint­tal több négyezernél. Ő is eljárt érte dolgozni a tejiparba. Amikor elő­ször kézhez kaptuk a nyugdíjat, alig volt több kétezer forintnál. — De azóta rendszeresen emel­kedik — vetette közbe Lázárné. — Emelkedik hát, de az árak is emelkednek — így Papdi Szilvesz­ter. — A múltkor is 200 forintért vett gyógyszert a feleségem, azt' ilyen kis rakás volt. ni, elfért az egész a markában. Papdiéknak régóta van villanyuk, de van olyan szomszédjuk, aki nem­rég vezettette be. — Amikor először vezettük volna, azt mondta ez a szomszéd, hogy minek az, pár száz forintért vesz annyi petróleumot, hogy az életére elég lesz. Papdiné azonban már a villanynál sem lát jól. Tanyai gyógymódok Az orvos nélküli világban tanyán élő ember betegség esetén úgy segített magán, ahogy tudott. Patikája a természet volt, erdőt mezőt járva igyekezett kifürkészni annak titkait. Ósidök óta hittek ugyanis a füvek, a virágok, gyökerek gyógyító erejében. így aztán érthető, hogy gyógysze­reikjavarésze ezek közül került ki. A népi gyógyítók kedvelt szere volt a pálinka. Használták fájós fog kenésére, gyengülő szem erősítésére, paprikával keverve pedig hideglelés ellen. Gyomorbetegeknek a hétféle gyógynövényre öntött „ágyaspálinka" járta. A falvak népe derékra és más fájó testrészre is gyakran rakott piócát. Irtóztak tőle, de sok esetben segített a bajon. Gyakran végezték a fájós derék vasalását is. Ez abból állt, hogy a derékra tett enyhén vizes ruhát szárazzal lefedték, és azt gyengén parázsló vasalóval vasalták. Fogfájás esetén sót, szalicilt, fokhagymát, tömjént tömtek a fogba. Ha aztán semmi sem használt, maradt a „hideg vas". Ha a fül körül daganat volt, keresetlen kötettel nyomkodták. Fülfájásra, nagyothallásra a fülfú levelének nedvét csepegtették fülükbe. Hideglelés ellen ezerjófű nyersen, vagy pirított babszemek pálinkával összetörve hatásos. Nátha eredetű hidegrázás esetén befeküdtek a meleg kemencébe, úgy, hogy csak a fejük volt ki, s ott jól kiizzadtak. Kelésekre érlelőnek rozslisztből készült szappanos kovászt vagy érett paradicsomot tettek. A szemölcsöt lopott mosogatóval áztatták, attól elmúlt. Torokfájás esetén egy asszony a padkára állt. és erős törülközővel húzogatta le s fel a beteget, ha nem múlt el, szénamurva-fözettel borogatták. Szemverés esetén három kanál vizet tettek egy edénybe, s ujjal lefelé húzogatták a beteg arcán. A megmaradt vizet aztán az ajtó sarokvasára kellett ölteni. Ha a gyerek nehezen tanult beszélni, akkor a legközelebb megjelenő koldus kenyeréből adtak neki enni. Ha nehezen járt cl, akkor a koldus botjával veregették a talpát. Rontás ellen leggyakoribb szer a fokhagyma volt. Embergyógyászatban a rontott ember nyakára jókora füzért kötöttek belőle, de szokás volt az is, hogy a beteget az ágyon keresztbe fektetve meggyfavesszővel jol elverték. Állatgyógyászatban a telién rugóssága ellen használták. Hát így gyógyítottak nagyanyáink, itt Szeged környékén. Igaz is, akkor még nem volt Maripen és Andaxin... HAJDÚ IMRE — Az asszony úgy szereti, ha ó pakol el. Ha nem ó teszi a poharat az asztalra, akkor lesodorja a könyöké­vel. Szépen tudott kötni, erőltetné még most is. de mikor megnézem, hát lukas a pulóver. Van egy ló, disznó, tyúkok. Ga­bonát termelnek a megmaradt föl­dön, föletetik a jószággal, így istál­lótrágya is lesz, amivel vissza lehet adni a földnek a csekély táperejét. — Nem tudsz egy jó anyakocának valót? - kérdezte Lázárnétól a gazda. — Az államforgalmin keresztül kéne hozatni — felelte kísérőm — Onnan nem kell! Volt itt már egy, de olyan vad volt, hogy be sem lehetett menni hozzá. A malacai meg nem fehérek lettek, hanem tar­kák. Volt egy nagy, hosszú süldó, olyan magas volt, mint az asztal, de ha három évig etettem volna, akkor sem hízott volna meg. A másik fia­lásból már tavaly nyáron eladtam a javát, de kettó még mindig itt esze­get nálam. Papdiék fia, menye, unokái a vá­rosban élnek, ritkán jönnek. Sok a dolguk és drága a benzin. Ók maguk is nehezen mozdulnak. Busszal me­hetnének, de a közelben nincs meg­álló, csak a bőrgyárnál meg a bolt­nál. Jó volna, ha tennének a kettó közé is egy ideiglenes táblát, szerin­tünk innen jár a legtöbb ember. Amelyik sofőr emberséges, az meg­áll így is, de azért elkelne a tábla. — Nem gondoltak rá, hogy beköl­tözzenek a faluba? — Vehettünk volna házat rész­letre, de itt már be vagyunk rendez­kedve. Akik bementek, azok is visz­szajárnak a földbe. Itt olyan nyuga­lom van. A faluban drága az élet és olyan szomszédok vannak, hogy át­hordja tőlük a szemetet a szél. — Mi lesz magukkal, ha megöre­gednek? — Valami lesz majd akkor is... Egy másik tanyában csak Pakai Julianna 54 éves rokkantnyugdíjast találtuk. Egy nyári konyhaféle ud­vari helyiségben akkora lábas krumplis galuskát tett az asztalra, hogy elég lehet három embernek ebédre, vacsorára, de még a kutyá­nak ismarad belőle. — Én eltartott vagyok itt a Bözsi néniéknél — mondta Pakai Juli­anna. — Odalett a mama, a bátyja, a tata, egyedül maradtam. Cukorbeteg is vagyok. Nem mentem férjhez, fél­tem egyedül nagyon a tanyában. Hajdú Érzsiéknél is voltam, de ók télen hazadobtak, pedig a rokonaim. A múlt év április l-jén jöttem át ide, a Bözsi néniék gondoznak a tanyá­mért. Kiderült, hogy a Bözsi néni sem igen bír dolgozni, műtve is volt, sót, Imre bácsi is valamilyen rokkantsági nyugdíjból él. Pakai Julianna most 3500 forintot várhat havonta a pos­tástól, tavaly ez még 2600 volt, az ö jövedelme aligha emelkedik a min­denkori létminimum fölé. — Van egy kis földem odaát az én tanyámnál. Nyolcszáz szögöl. Amit bírok, megcsinálom rajta. Leme­gyek, gyomlálgatok, ha elfárad a kezem, megpihenek. — Milyen messze van ide a bolt? — Legalább három kilométer. Kicsi a forgalom, nem mer rendelni a boltosnö, mert fél, hogy a nyakán marad az áru. Pakai Julianna menne az orvos­hoz, de, oda is csak busszal lehetne elindulni. A busz pedig reggel ne­gyed hétkor indul, még a szőrménél is sötét van, amikor odaér. — Kellett volna már menni a dok­tor úrhoz, de félek, inkább el sem indulok... Benéztünk még a boltba, a ve­zető, Simon Judit a vőlegénye után jött ki a tanyára. Azelőtt felszolgáló volt a kocsmában. — Itt kevesebb a pénz, viszont szabad a hétvége — mondta. Napi 9-10 ezer forint a forgalom, ez a legnagyobb baj, hogy nem friss a kenyér. Van olyan nap, hogy csak egyetlen frisset hoznak, máskor egyet sem. Különösen szerdán sze­retnek neki szárazat hozni — talán, mert kedden szünnapot tart. — Már szóltam az áfésznek, de semmi eredmény. Úgy látszik, az áfész is, a sütőipar is úgy gondolja, jó ide a száraz kenyér is — ezek az öregek úgysem tehetnek ellene semmit. TANÁCS ISTVÁN

Next

/
Thumbnails
Contents