Délmagyarország, 1987. december (77. évfolyam, 283-308. szám)

1987-12-05 / 287. szám

Szombat, 1987. december 5. Borzasztó a méreg! Témákat keres a zsombói népfőis­kola, és a témák mellé jó előadókat. Azért érdekes ez most, mert néhány évvel ezelőtt eljutottak már arra a pontra, mindenről volt már szó, amiről beszélni lehet, jobb lenne ta­lán egy év szünetet tartani. Szeren­csére nem lett szünet, inkább meg­duplázódtak az előadások: heten­ként kétszer találkoznak már, hétfőn és pénteken. Súgni akarok, azt aján­lom, keressünk valakit, aki a perme­tezések kárairól tudna szólni. Olyan aztán végképp nem kell, mondja a gazdakör vezetője kedves barátság­gal. Ti, városiak, erősen eltúlozzá­tok ezt a kérdést, mi viszont naponta tapasztaljuk, az a sok riadalom ránk nem érvényes. Mi tudunk vigyázni magunkra is, meg arra is aki megve­szi terményeinket. Bárcsak neki lenne igaza! A méreg Kapóra jött, a közelmúltban Gyu­lán rendeztek tanácskozást bizonyos növényvédő szerek és gyógyszerek mérgező hatásáról. Elmehettem vol­na hallgatónak, de harmincvalahány éve tanultam utoljára kémiát, nem biztos, hogy tudományos igényű elő­adásból mindent megértettem volna. Megkértem inkább Tanos Béla pro­fesszort, és Csanálosiné Németh Mártát, az orvosegyetem klinikai ké­miai laboratóriumának munkatár­sát, vállaljanak egy kis eszmecserét, támaszkodva az ott elhangzottakra is. Egyetlen vegyszer jártunk körbe, ez pedig a paraquat-tartalmú gyo­mirtó, a hírhedetté vált gramoxone. Sajnos, kiderült róla, sokkal mérge­zőbb, mint az állatkísérletekből sej­teni lehetett. — Tehát a kísérleti állat elviseli, az ember viszont belehalhat? — Furcsa eset, de így van. Az utóbbi három évben csak a mi me­gyénkben huszonhat baleset fordult elő vele, és ebből tizenkilenc (!) halá­los volt. Sajnos, csak nyolcan vol­tak, akik véletlennek vallották ma­gukat, a többiek föltehetően öngyil­kossági szándékkal nyúltak hozzá. — Még sajnosabb, hogy tizenki­lencnek sikerült is. — El nem mondható, le nem írha­tó kínok között pusztultak el szeren­csétlenek, noha minden orvosi segít­séget megkaptak. — Vegyük a félreértéseket előbb. — Kólás üvegbe, sörös vagy boros palackba tették, és úgy kínálták — mert kínálták is! —, mintha ital lett volna benne, illetve aki itta, azt hit­te, szeszt iszik. Sokszor kapják, azért kell az italos üveg hozzá. — Nem lehetne valami rusnya színt adni neki? — Beszéltünk erről is. Sajnos, sö­tét színű, össze is keverhető a kólá­val, de színes üvegben a szín úgyse érvényesül. Az első javaslat azonnal az volt, ki kell vonni a forgalomból, nem szabad emberközelbe engedni. A vegyészek és a mezőgazdászok mellette kardoskodtak, szerintük gyomirtás nélkül a mai mezőgazda­ság nem képzelhető el. — Ez azt jelentené, írjunk három­évenkét legalább huszonhat embert minden megyében a korszerű mező­gazdaság számlájára ? — Ha egészen pontosan akarunk foglalkozni, azt, de ezt természete­sen nem mondta senki, inkább ke­restük az elhárítás lehetőségeit. — Hamar rám szokták fogni, nem értek a témához, de megkockáztatok valamit. A glialka is gyomirtó, sőt gyökerestől irtja még a tarackot is, nádat is. Nem lehetne avval helyette­síteni? Legalább néha. — Kiskerti tapasztalatok alapján tudjuk csak mondani, hogy legtöbb­ször lehet. Heten megmaradtak — A rusnya szint mondtam előbb. Valami borzalmas illatot bele­keverni nem lehetne, hogy undorod­jon életre tőle a halálra szánt is? — Nagyon egyetértünk. Lehetne is, kellene is! És lenne is hozzá meg­felelő adalék, ahogy a földgázhoz a merkaptán. Lehet, hogy egy kicsivel drágább lenne miatta, de akkor is bele kellene tenniök a gyáraknak. — Mivel heten életben maradtak, van mégis valami halovány remény? — Aki mindenáron öngyilkos akar lenni vele, az is kénytelen or­voshoz fordulni, mert nem bírja a kí­nokat. Aki idejében kerül orvos ke­zére, és a körzeti orvos azonnal hoz­záfog a gyomormosáshoz — har­minc liter víz kell hozzá, hogy leg­alább a reménye meglegyen az élet­ben tarthatóságnak! —, és közben azonban hívják a mentőt, akkor elő­fordulhat, hogy megmenekül a sze­rencsétlen ember. — Nyilván nem lehet szempont ilyenkor, hogy mennyibe kerül, de megkérdezhetem azért? — Semmiképpen nem szempont, hiszen kötelessége minden orvosnak, hogy segítsen, de iszonyatos pénzek­ről van szó. Néha sokszázezer forint­ról. — Ha mindenáron muszáj meg­tartanunk a vegyszert, mert a kapá­ról annyira leszoktunk már, és ha mégse helyettesíthető mindig a glial­kával, sőt ha az undorító íze és szaga se segítene, ha lenne egyáltalán ilyen szaga, akkor gondolhatok még egyet? Azonnai-hánytatót kéne bele­tenni. — Az is nagyon jó lenne, szeret­nénk is fölhívni rá a gyártók figyel­mét. Olyan, amelyik még le se ér a gyomorba, máris visszafordul. A gyomormosásnál is az a fő gond, hogy addigra a zöme már fölszívód­hat. Művesekezeléssel kivonható ugyan a vérből valamennyi, de az már csak a töredéke lehet a teljes adagnak. Külföldi szabvány — A növényvédelem szakemberei azt szokták mondani, minden vegy­szer hatalmas kálváriát jár be, mi­előtt egyáltalán engedélyezik, tehát biztosan nem kerülhet bele olyan, amelyik ennyire ártalmas. — Igen, de közben azt is mond­ják, a külföldi szabványra jobban oda kell figyelnünk, különben nem tudjuk eladni terményeinket. — Tudjuk mérni egyáltalán a szermaradványokat? Gyorsan és megbízhatóan ? — Kevés van, ami könnyen kimu­tatható, ezért a külföldi partner egy­szerűen visszaküldi vagy azonnal megsemmisíti az egészet, ha talál benne. — Az előbb említettük, hogy az állatkísérletek nem azt igazolták, amit az embereken tapasztalunk. Máskor is előfordul ilyesmi? — A gyulai toxikológiai ankéton szárpolt be valaki arról, hogy a kísér­leti patkányok harmadik generáció­jánál tapasztalta csak, hogy a hímek impotensek lettek. Természetesen le­tiltották, mielőtt megjelent volna, de igen lényeges, hogy sok generáción át figyeljük a hatást. Határozat szü­letett arra is, hogy 1989-tól a gyár­tóktól független intézet vizsgálatai alapján hozható csak forgalomba növényvédő vegyszer. Kell is ez a tel­jes függetlenség, hiszen ha a gyár maga vizsgálja csak, kénytelenek va­gyunk föltételezni, hogy érdeke sze­rint cselekszik. — Ezt már legalább beláttuk? — A külföld nagy úr előttünk, és nem hajlandó elismerni a gyártásban érdekeltek szakvéleményét. — Azt is mondják, minden vegy­szerre rá van írva, milyen tömény­ségben használható, de láttam ma­gam is olyan embert, aki legalább százszorta nagyobb adagot használt, mert ő úgy számította ki. — Igen nagy gondunk ez is. Nem tudunk még mindig törtekkel szá­molni, pedig ha csak egy tizedest té­veszt valaki, akkor is súlyos követ­kezményei lehetnek. És az is meg­esett már, hogy a kiírók is tévedtek ennyit! Mi azt ajánlanánk, minden üveghez, minden porhoz adjanak külön mérőeszközt. Filléres dolog, nem lehet gond. — Azt mondják, legyen mérlege mindenkinek, és mérőhengere is. — De nincsen! Mivel a pornak is van térfogata, nemcsak súlya, ahhoz is a műanyagpohárkát ajánlanánk, pontos beosztással. Egy vödör víz­hez ennyit, kettőhöz annyit, három­hoz amannyit! Elmondjuk, hogy fölnőtt lakosságunk igen nagy száza­léka gyakorlatilag analfabéta marad, és ráadásul legtöbbször ők kerülnek közel a vegyszerekhez. Nem szabad­na elnagyolni ezt se, ismételjük, minden vegyszerhez külön mérőt! Emberek egészsége, netán élete nem múlhat filléreken! Az pedig nem lehet szempont, hogy az utakon többen halnak meg. HORVÁTH DEZSŐ Küldj képei on egy ? Egy régi ipari kiállításon készül­hetett ez a kép (föltehetően a 30­as években), amelynek plakátjel­s/ara: „Te vagy az oka a munka­nélküliségnek, ha nem magyar árut vásárolsz!" PAKOLITZ ISTVÁN Öröklakásnézőben Bombabiztos családi luxuskripta. Szuterén lakásul (átmenetileg) megfelelne igényesnek is. A várományos Beköltöző naponta fölbotolog a Kálváriára, elücsörög a masszív kőpadon; ókula nélkül is kicsilabizálja aranybetűs nevét, születési dátumát. (A halálozási évszámot ugyancsak rávésik a márványkeresztre, ha eljön a beköltözés napja és futja még a kegyeletből.) Nagypapóka elbóbiskál, merengve a Béke hamvaira-föliraton. Fertályórányi túlvilág-kóstolgatás után a temetővel átellenbeni présházba ballag. Pipaszó mellett — előlegezett áldomás gyanánt a majdani örök nyugalomra — elszopogat három deci kadarkát. Zsindelyek a paneltetőn Tárgyi környezetünk is beszédes lehet, csak nem figyelünk oda arra: mit mond. A jelek, jelzések, viszonylatok, a téri elrendeződés gyakran árulkodó­an fecsegik ki titkainkat, magunk előtt is bevallatlan, elsüllyedt tudattartal­mainkat. Naponta járunk, járhatunk városunk utcáin, és fel sem tűnik, mennyire két részből áll: a belváros, az óváros régi, olykor nádtetős parasztházaiból, díszes és kevésbé díszes polgárházakból, a századforduló táján emelt klasszi­cizáló épületekből, abból a jellegzetes történelmi alakulatból, amely ma is egy-egy vidéki város „lelkét" jelenti: a másik rész a lakótelepek bolygórend­szere, hiú (vagy meghiúsult) elképzeléseket tükrözve, amelyek valamilyen emberi mértékű és léptékű környezet megteremtésére irányultak. Sok megfi­gyelés, felmérés született a panelártalomról, a lépcsőházi „elidegenedésről", és persze azok az erőfeszítések is fórumot kaptak, amelyeket az itt élő embe­rek tettek, indítványoztak a lakótömbök otthonosabbá tételére. Az ellentét kezdetben csupán elvi, mondhatni közérzeti, esztétikai volt, hisz mindenki mérlegelte: a tágasabb, szebb belvárosi lakóházak többségéből hiányzik a kellő komfort, az a felújító-átépítő befektetés, ami a tetszető^ kül­sőséghez és életmódnak kijáró kényelmet is biztosította volna. A lendület kö­vetkeztében vállalataink gigantikus lakótelepekről, sávhá/akról, toronyhá­zakról álmodtak, s a házgyárak ontották a panelelemeket, a kényszer és a szabvány betonba öntött, meg\áltoztathatatlannak tűnő jelképeit. És íme — életünk egy kettészakadt, mondhatni tudathasadásos város­ban, s a múltból rögtön valamilyen futurista, azaz eltorzított Bauhaus térbe léptünk, s ha visszafelé haladtunk, a mértani kockák szigorú, körzővel és vo­nalzóval kimért, rideg rendjéből, technicizált szerkezetéből kerülünk át a régi idők szervesen egymásra épült „városrétegeibe", a stílushatások egyvelegébe, valamiféle szines, szinte bohém kavargásban ahol is minden kőnek, téglának, oromnak és szegletnek megvan a maga személyes „üzenete". S néha egy-egy patinás boltíves kapu kilincsét megnyitva a régi idők bűvöletébe, hangulatába nyerünk bebocsátást. A kétféle város némán és hallgatagon funkcionált egymás mellett. S ami a legfőbb: átmenet nélkül. Mintha nem lehetett volna áthidalni a szakadékot a két világ, a múlt és a jelen között. A belváros elhanyagoltságában tükröző­dött a múlt leértékelése, a lakótelepek erőltetett ütemű építése által a lakha­tatlan, nyomasztó „szép új világ" hódított. Átbeszélhetetlennek látszott ez az elkülönböztetés, egymást radikálisan megkérdőjelezőnek. Egyébként a radikalizmus olykor intézkedésekben is megjelent — bull­dózerek alakjában. S egy-egy — ma már pótolhatatlan — városrész, a ma­gyar építészettörténetének ékes fejezete, vagy jellegzetes példája tűnt el, vált bontási területté, hogy aztán a kellő felvonulás után újabb toronyházak, tíz­emeletes „házerdők" emelkedjenek helyette. S a második oldalon is nőtt a fe­szültség: megalakult és mind hatásosabb szóval érvelt építészeti értékeink megóvása mellett a városvédő- és szépítő egyesületek sokasága. Olykor a hangulat-, sőt pánikkeltéstől sem riadva vissza. Aztán szép csendesen megváltoztak a dolgok. Az építőipari vállalatok „nagyberuházásai" elől elfutott a pénz elfogyott a levegő; a mennyiség helyett — a vesenykényszer következtében — a minő­ség lett kívánatos cél. A panelelemck mind színesebbé, változatosabbá vál­tak, ma már szinte azon mérik le egy-egy építőipari cég munkájának eredmé­nyességét, mennyire képes az egyéni, a családi házat választók igényeinek megfelelni. Igaz, a másik oldalon is megmozdult valami: a belváros komfor­tizálódni kezdett, megszülettek azok az átfogó rekonstrukciós tervek, ame­lyek megelevenítik, élettel töltik meg, funkciót adnak a régi, gyakran omla­dozó épületeknek. De a legszebb példája ennek az alkalmazkodó szervesülésenk az, hogy tetőt húznak egyre több kockaházra, s az élénk piros zsindelyek vidám színe, ismerős mintázata ingerlően hirdeti országnak, világnak: az építészet jól be­vált praktikumát, formarendjét nem érdemes, nem szabad egyik napról a másikra elfelejteni, sutba hajítani. Ez a zsindelyezés elégtételadás, főhajtás a régi építőmesterek előtt, akik kitalálták és felfedezték a tetőfedésnek ezt a le­leményes, még mindig igen célszerűen alkalmazható módját. A város két lelke tehát közeledik egymáshoz: s talán bennünk is, értel­münkben, érzelmeinkben lezajlik ez a folyamat. Múltunk értékei, kikristá­lyosodott hagyományai nélkül nem tudunk azok lenni, akik szertnénk: euró­paiak, magyarok itt és ma ebben a konfliktusokkal terhelt régióban. Az el­képzelt, utópista vonásokkal megrajzolt jövőkép helyett előállt egy többé-ke­vésbé vállalható jelenidejű környezet, s az elsöprésre, feledésre ítélt múlt egy­re több intencióval ajándékoz meg bennünket. Az átépítés, az összeépülés nyomán pedig kiformálódhat egy egységes, a kezdeteket éppúgy magába fog­laló, mint a közelmúlt utópizmusát feloldó egészséges eklektika, amely min­dig is városképző erőként működött, a szerteágazó és lassan, fokozatosan mégis harmonikus, jellegzetes egészet adó törekvéseknek utat engedve. Ez az új városkép hiú ábránd lenne, újabb utópizmus? Bízzunk benne: nem az! A zsindelyek a paneltetőn ezt látszanak igazolni. PÉNTEK IMRE > V

Next

/
Thumbnails
Contents