Délmagyarország, 1987. október (77. évfolyam, 231-257. szám)

1987-10-05 / 234. szám

2 Szombat, 1987. október 3. Iraki—iráni háború Támadások városok ellen c Teherán (UPI) Irán iraki városok bom­bázásává! fenyegetödzött és immár hivatalosan is meg­szakította a diplomáciai kapcsolatokat Irakkal. Az iráni rádió közlemé­nye szerint az iráni olaj­szállítást ért csapásokra Irárf ismét iraki városok megtámadásával válaszol. A két ország között leg­utóbb az év elején volt „városok háborúja". A köl­csönös bombázásnak sok polgári áldozata volt. A polgári célpontok támadását februárban hallgatólagos megegyezéssel felfüggesz-' lettek. • A hír másik fele a két ország viszonyának egy kü­lönös vonatkozásáról leb­benti fel a fátylat. Irak és Irán a háború ellenére sem szakította meg hivatalosan a diplomáciai kapcsolatokat, sót, a két fővárosban a két nagykövetségen az elmúlt hét évben is dolgozott a • csökkentett létszámú sze­mélyzet. Irakban nem rea­gáltak a teheráni döntésre, de Ankarából érkező jelen­tések szerint a két ország előzetesen megállapodott, hogy érdekeiket ezentúl a ''török diplomácia fogja kép­viselni egymás fővárosában. Személycserék Romániában Bukarest (MTI) Üjabb négy minisztert vál­tottak le posztjáról Romá­niában. A hírügynökség felsorolja, hogy elnöki dekrétummal menesztették hivatalából a műszaki-anyagellátási és ál­lóalapgazdálkodás-ellenőr­zesi tárca, valamint elektro­technikai minisztérium veze­tőjét. (Petre Preoteasa, illet­ve Alexandru Necula helyé­re loan C. Petre, illetve Ni­colae Vaidescu lépett.) A belügyminiszter, George Homostean tisztségét Tudor Postelnicu vette át. ö ko­rábban belügyminisztériumi államtitkár és az állambiz­tonsági hivatal vezetője volt. Az igazságügyi miniszter (Gheorghe Chivulescu) he­lyét szintén az eddigi helyet­tes (Maria Bobu) vette át. Iulian Vladót nevezték k: belügyminisztériumi állam­titkárnak és az állambizton­sági hivatal vezetőjének. A hírügynökség nem fű­zött kommentárt a kormány újabb átalakításához. Mint emlékezetes, szerdán is volt személycsere a román kor­mányban. (1 Rádiótelex VARKONYI PÉTER HAZAÉRKEZETT Vasárnap hazaérkezett New Yorkból Várkonyi Pé­ter külügyminiszter, aki részt vett az ENSZ-közgyű­lés 42. ülésszakának munká­jában. TELI,EZ BUDAPESTEN Medve László egészségügyi miniszter meghívására Don Maria Tellez miniszterasz­szony vezetésével nicaraguai egészségügyi küldöttség járt hazánkban szeptember 30. és október 4. között. A minisz­terek tájékoztatták egymást országaik egészségügyi hely­zetéről. MURTY LATOGATASA Elutazott hazánkból K. Satchidnanda Murty állam­titkár, az indiai egyetemi fő­tanács elnökhelyettese, aki a Művelődési Minisztérium meghivására tartózkodott hazánkban. Az indiai állam­titkárt fogadta Köpeczi Béla művelődési miniszter. ENSZ-KATONA MEGGYILKOLÁSA Megölték vasárnap a dél­libanoni Tyr közelében az ENSZ békefenntartó erőinek egyik nepáli katonáját. A katonát éppen mentőautón szállították el, miután láb­lövést kapott egy, az Izrael támogatást élvező dél-liba­noni hadsereg járőregységé­vel történt fegyveres össze­tűzésben. A mentő a Nem­zetközi Vöröskereszt és az ENSZ emblémáit viselte. Küldöttértekezletet a Vöröskereszt megyei Az elmúlt öt év munkájá­ról adott számot a Magyar Vöröskereszt Csongrád Me­gyei Vezetősége a szombaton Szegeden megtartott küldött­értekezletén. A mozgalom­nak tekintélye, társadalmi presztízse van megyénkben. Ezt a tekintélyt az elmúlt öt évben végzett tevékenysé­gükkel, elért eredményeikkel tovább erősítették. Á kül­döttértekezleten az írásban is kiadott beszámolóhoz Pa­dár Lász/óné megyei titkár fűzött szóbeli kiegészítőt. Altalános tapasztalat, hogy a Vöröskereszt jó közéleti fórum azoknak, akik e moz­galomban kívánnak tevé­kenykedni. Az aktívák segít­ségével e szervezet a maga sajátos eszközeivel vesz részt a megye gondjainak megol­dásában Az alapszervezetek munkájában vitathatatlan különbségek is adódnak, de ezeket a különbségeket kelKi segítségnyújtással a jövőben csökkenteni lehet. A hagyományos feladatok mellett kiemelten foglalkoz­tak az egészséges táplálko­zás és rendszeres testedzés témakörével, a családgondo­zói hálózat fejlesztésével, a véradók és véradások szer­vezésével. A véradómozga­lomban megyénk a levett vérmennyiséggel az országos összehasonlításban az első három helyezett között van. A véradók számát illetően pedig az első helyen állunk — több mint 35 ezer önkén­tes véradóval A beszámo­ló foglalkozott az ifjúság' szervezetek munkájával, a párt-, az állami és társadal­mi szervekkel való kapcso­latukkal, az egészségvéde­lemmel és -neveléssel, a kör­nyezet" és családvédelem­mel, a szociális munkával, a gyermek- és ifjúságvédelem­mel, az idősek helyzetével, az elsősegélynyújtó tanfolya­mok munkájával, a polgári védelemmel. A Vöröskereszt VI. kong­resszusa óta végzett munká­ról szóló beszámolót hozzá­szólások követték. Harminc­Icetten kértek szót és mond­ták el véleményüket. ki­egészítve a beszámolót saját tapasztalataikkal. Sebe János, a megyei párt­bizottság osztályvezetője e testület nevében mondott köszönetet a vöröskeresztes aktivisták munkájáért, és elismeréssel szólt tevékeny­ségükről Kajári Irén, a me­gyei tanács vb egészségügyi osztályának vezető főorvosa hozzászólásában arról be­szélt, milyen fontos szerepük van a vöröskeresztes alap­szervezeteknek az egészség­megőrzési program végre­hajtásában. Cselötei Eva megyei úttörőelnök a Vörös­kereszt és az úttörőszervezet közös tevékenységéről, prog­ramjáról számolt be. László István, az Egészságügyi Dol­gozók Szakszervezete megyei bizottságának titkára pedig arra hívta fel a figyelmet, milyen sokat tehet a Vörös­kereszt — tömegkapcsolatói­ra való tekintettel — az egészségmegőrző és -nevelő munkában. Kaposvári Júlia, a Magyar Vöröskereszt Or­szágos Vezetőségének főtit­kárhelyettese szintén elisme­réssel szólt a megyénkben végzett vöröskeresztes mun­káról, az elért eredmények­ről, majd vázolta a jövőbeni feladatokat. A hozzászólásokat Pádár Lászlóné foglalta össze. A küldöttek egyhangúlag elfo­gadták a megyei vezetőség, valamint a számvizsgáló bi­tartott vezetősége zottság előterjesztett beszá­molóját. Ezt követően Ka­posvári Júlia a Magyar Vö­röskereszt Országos Vezető­sége által adományozott ki­tüntetéseket adta át a moz­galmi munkában élenjárók­nak. A Vöröskeresztes Munká­ért kitüntetés araríy fokoza­tát kapta Novotnyi Kálmán­ná (Szeged), a hódmezővá­sárhelyi V-ös körzet lakóte­rületi alapszervezete és a szegedi 18. számú lakóterüle­ti alapszervezet. A kitünte­tés ezüst fokozatát vette át Kószó Pál nyugalmazott városi főorvos és Szabó Já­nosné, a megyei vezetőség tagja. A kitüntetés bronz fokozatát kapta Kovács Ti­vadarné (Mindszent), Kova­lovszky Lajos főorvos (Szen­tes), Germán Lajos, a megyei vezetőség főelőadója. Véradásszervezésért Em­lékplakettet adományozott az országos vezetőség Széli Eva professzornak, az Orvosto­vábbképző Intézet szegedi kara igazgatójának. A társa­dalmi szociális gondoskodás céljainak megvalósításában végzett áldozatkész munká­jáért Emlékérmet kapott Kapovits Imréné alapszerve­zeti titkár. Kiváló Véradó Szervező kitüntetést vett át Kunos Antalné és Samu Ka­talin (Szentes). Ezt követően a jelölőbi­zottság ismertette munkáját, majd a küldöttek megválasz­tották a decemberben meg­rendezésre kerülő Vöröske­reszt VII. kongresszusának 27 megyei küldöttét, vala­mint a Vöröskereszt megyei vezetőségének 31 tagját. A vezetőség elnökéül ismét Rózsa József nyugalmazott megyei osztályvezető főor­vost választották. Sorok a juharlevélen (1.) Pitypang pelyhe Tízennyolc grafikusművész amit az eredeti gyűjtések ra. (S ez jelentette a szállást, páiyaterveool vaiasziottax KI alapján készített koreográfi- a reggelit és persze az egyéb a oeauport-i fesztivál rende­zői a pitypangot taezo erno­einoxe, L»uy L iaceau el­mondta, a nolnap bekéje a mai gyereK. baratságan mú­lik. Ennek szellemeoen vál­ák közvetíteni szándékoz- étkezési kiegészítéseket, a nak? Első kérdésemre a vá- szállítást, sőt több esetben a lemai. ivimt a kissé nangza- laszt kint élő magyarok fo- rendszeres napi zsebpénz is.) tosra sikereoett Kanaoai ta- galmazták meg legpregnán- Utolsóként mi felnőttek ül­laiKozo — h vilay gyerme- sabban: sehol a világon nem tünk a fesztivál központjául keinek folklorjesztivatja — olyan gazdag, érzelmileg és szolgáló jégkorongstadion gondolatilag nem olyan mély bejáratának'lépcsőjén. Hazai a népzene és néptánc, mint ételekTól (már több mint egy Magyarországon. Magyar hete, hogy eljöttünk otthon­táncdialektussal az ember- ról), hűvös italokról, (itt larxoztax az idén első ízDen «""s minden oromét, keserű- nemcsak drága, de könnyű, Quebec kertvárosában, a ségét, dühét és diadalát el 1.8 és 5 fok közötti a sör) és Beauport-ban a gyermekta- lehet mondani, a szerelem kényelmes fekhelyekről (na­lálkozó megrendezésére. Az ezerszínű variációit meg le- p<,kig földön, matracokon emoiema szélfútta pitypang- het jeleníteni. A masodix aludtunk Torontóban) álmo­jának röppenő pelynei gyer- kérdésre Tanács István, né- doztunk, amikor Nagy Al­szánnak hany táncos lány és fiú vé- bert úgy este fél tíz tájban a lemenyenek summaja a fele- 30 fokos melegben keserűen let. Jószerével három éve sóhajtott fel: „Itt ülök a táncolnak együtt, tavaly meg gazdagság országában a csupán három- négy táncot sZOT-dijammal, s irigylem az otthoni melóst, aki hideg kőbányait iszik a kocsmá­ban." • Néhány nappal később Jacques Langrois, Beauport polgármestere hálával em­iitette, hogy a szegedi tán­cosok elfogadták meghívá­sukat, hiszen alig több mint három és félszáz éves törté­nelme alatt a kanadai nép­nek nem alakulhatott ki olyan erős és karakteres néphagyománya, mint az eu­rópai civilizációknak. Sze­rinte „a fiatal magyar tán­cosok azt is bebizonyították, hogy van mondanivalónk mexeket tormázva a világ négy égtája felé, hir­detve közös axaratukat, a barátság, a találkozások, a béke tiszta vágyát. Amennyire szellemesen tud,tak szinpadkepesen, a ka szép és gondolatgazdag voTt a québec-i randevú jeiképe, annyira magán viselte az első próbálkozás gyermek­betegsegeit: a tapasztalatlan­ságból adódó zavarodottsá­got, a rutin hiányáról árul­K<>aó nagyot akarast, a kis kudarcok okozta zavarokat, a szervezetlenség bizonyta­lanságait. A fesztiválújság­ból tudhattuk meg, hogy A világ gyermekeinek első beauport-i világfesztiváljára meghívót kapott a helyi és nadai meghívás tette szüksé­gessé egy másfél órás prog­ram kialakítását. Kemény munkával olyan egységes egészet alkottak, amely ma­gas szinten reprezentálta az autentikus népzene és nép­tánc magyarországi presztí­zsét, olyan szakmai fölényről tettek tanúbizonyságot, mely képes volt legyőzni a nyelvi hagyomány- és ízlésbeli, az életmódban és történelem­szemléletben megmutatkozó korlátokat. Köszönhető ez - , , , . . Tanács István négy friss mas kanadai hagyomanyapo- , . koreograff/jánaki a lo együttesek mellett a fran- táncosokat k A nJégytagú ciaorszagi Bretagne csipke- * főkötős együttese és a Mimi­Bodza Bandának (Szúcsné egymás számára, tanulha­zanból való. gólyalabakon RM^f'/ln tunk a fÖld különbözó Pont­bravúros mutatványokat va- Mn~ jin leVÓ néPektö1- s a kul' rázsló csoport. "Éltek a meg- ™ fj^I iúra- a bűvészet minél nem­, , .. . , " róti Zsuzsa más,>dik hegedűs 70tihh „„„xi ¿n/„r hivassal a svájci Lausanne ,hn,„nh/itót, Liv. zetibb jellegű annal inter­c. „ ... és Sánta ibolya bőgős), mely­köriéi rrssínek tagjai-e,edeti eyújtése­Koristai es a belga Datálok ken alapuló kalotaszegi és is. Nem erkeztek meg Afn- boncidai muzsikat és dalokat kabo a La Guadeloupe mutattak 5e A heiyi ,apok együttes tagjai, a jugoszla- Kodál és Bartók szellemé. v.ai Karposch tóncosa, pedig nek továhbéiését latjak b^. egy nap kellemetlensegei nük „Milyen nagyszerűek!" utón csomagoltók. Így a _ irták felsó{<)kokban> iga. Szeged Táncegyüttes Tanacs zolván a sj.kert amj ket hé_ István vezette csoportja kep- ten al a fesztiválcsarnokban, viselte a nem franca nyelv- a szabadtéri szinpad előtti területeket Kanada francia zöld p^^ domboldalon és tartomanyaban. S két héten egy iskola elegans sóház­at tapasztalhattuk ennek a te,-mében napontó legalább kulonos statusnak minden haromszor érezhető volt. S előnyét es hatranyait. €nnek érlékéböi az sem von Amikor a fesztivál premi- le, ha a szakemberek — erjén a magyar gyerekek be- Nagy Albert együttesvezetö, mutatták a palóc karikázót, Dobóczky Károlyné, az a szatmári, somogyi, tardo- SZMT titkára, Tanacs István nai és sárközi táncokat, a csoportvezető — együttes, mezőségi ritka és sűrű tem- összecsengő véleménye sze­pót és a Rába-közi férfitón- rint a fesztivál egészét te­cot, a szűnni nem akaró vas- kintve alacsony színvonalú, taps és újrázás közben arra szakmai szempontból alig kellett gondolnom, vajon az hasznosítható volt. ezernél több néző mit értett Hogy érzékeltessem ennek vagy érzett meg a magyar a két hétnek ellentmondásait, folklór gyerekek tolmácsolta el kell mondanom, hogy ér­gyökereiből, üzenetéből, tar- kezésünk napján — reggeltől talmaiból és szépségeiből, estig étlen-szomjan, üres S, azt firtattam, hogy zsebbel utazva Torontótól a kis szegedi táncosok — repülővel és autóbusszal Antal Jutka, Szabó Csenge, Québec-be — kiderült, nincs Halmi Ildikó, Mészáros Vik- mindenkinek szállása. Ha tória, Szilágyi Rita, Vámos érkezett egy önkéntes ven­Zoli, Juhász Attila, Lengyel déglátó — kanadai vagy ott Csaba, Juhász Zsolt, Keller élő magyar — természetesen Péter és a többiek — képe- először a gyerekek kerültek sek-e fölfogni mindannak a sorra. Volt olyan — nem is népi tisztaságnak, évszáza- egy család —, ahol öt-hét dok alatt kikristályosodott szegedi táncos talált otthon­mozgáskincsnek ősi igazsá­gait, tartalmi gazdaságát, nacionálisabb." Hazafelé a több mint 36 órás repülő­és autóbuszúton megelége­dettséggel állapíthattuk meg, hogy a távoli földrész ide­gen viszonyai között sok ezer embernek' adtunk ma­radandó élményt, s ez ta­lán még több is, mint a szakmai siker. Mert nem „csak" a táncosok elismeré­se, de a magyar nép meg­ismerésének újabb bizonyí­téka. S e sokszor emlege­tett, lassan közhellyé kopó igazság a gyerekek, a ma­nipulálatlan kis táncosok ré­vén ismét konkrét valóság­gá lett. A pitypang piros­fehér-zöld pelyhe jó talajra hullt, és kivirágzott a kana­dai földben. Tandi Lajos (Folytatjuk.) r ' FIGYEL FIGYELEM: FIGYELEM: A Szeged Nagyáruház étterem ajánlata munka­helyi, esaládi, baráti, lakodalmi rendezvények megrendezését szolid árakkal, magas színvonalon vállal luk. Érdeklődni lehet: az étterem vezetőjénél a 10-839-es telefonszámon. SZICID NAGYÁRUHÁZ Még Jelentkezhet A MAR ÉPÜLŐ HARKANYI „LANKA" TARSASÜDÜLÖ téliesített, Összkomfortos, egyszobás, másfélszobás és kétszobás egységeibe. Kérjen tájékoztatót! Felvilágosítás munkanapokon 10—11 és 15-18 éra között a 375—696 telefonon. Levélcím: LANKA 1538, Budapest, 111. pf.: 380. FIGYELEM! MEGÉRI! FIGYELEM! Ha 1987. december 31-élg nálunk fizeti be az új személygépkocsi vételárelőlegét, és ez évben nem veszi át autóját NYERHET! Sorsolás: 1988. januárban. — Nyeremény: 2 darab 50 ezer forintos betétkönyv. Kiskundorozsmai Takarékszövetkezet Telefon: 61-012, 61-373, 10-325. FELSZERELVE; Típustól függően^ 1520 Ft-tól ELADÁSRA; Típustól függően 1200 Ft-tól ONÓHOROG 6771 SZEGED SZOREG, SZERB U 176 -62- 55-055 <\TTT TJ „u 1 ILjU O Férfi- és női felső­ruházati üzletünket (Szeged, Marx tér 18. szám alatt) 1987. október 6-án megnyit 8 órakor uk Bőr-, szőrme-, textil-felsőruházati termékek, öltözék­kiegészítő cikkek nagy választékával várja kedves vásárlóit a SZEGEDI SZŰCS- ÉS SZABÓIPARI SZÖVETKEZET

Next

/
Thumbnails
Contents