Délmagyarország, 1985. augusztus (75. évfolyam, 179-204. szám)

1985-08-10 / 187. szám

r~ Szombat, 1985. augusztus 10. 75 Fenyvesi Félix Lajos Mozdulatok i Markó Ivánnak és társainak 1. Lerakod szived, mint parázsló követ és táncolsz önfeledten. 2. Íjként megfeszül tested temploma, emelkedik, sugárzik, hogy legyen szó nélküli ige ki a holtakat is fölkelti. 3. Veszendő ember, vezetsz bennünket a pillanat függőhídjain át, hogy ne hulljunk a sötétség csapdáiba. Te: lángra elvékonyodó BALETT—KIRÁLY! 4. Minden mozdulat halhatatlan. 5. Zokogsz, zihálsz, mert sürget az Igazság, hogy megmutasd egészen, száz alakban. 6. Ha erőd elhagyni készül, vezet észrevétlen a rejtőző Isten végtelenből-lehulló érintése. 7. Végzeted-kimérte tér: színpad eszelős megszállottaknak; hatalmad: fűszál ereje; jutalmad: egy-egy jó szó, ölelés, de társaid mégis követnek. 8. És együtt forrongva széttapossátok a hazugság csönd-láncait, a hamis csengés helyébe békességet hordtok fáradhatatlanul, bár egyre barbárabb a kor, a remény egyre halványabb fénnyel ég, a ti hitetek mindenkit lenyűgöz: valami más, jobb, vergődve megszületik vajúdó álmainkból! Befalazott nap — Még hogy kit tetszik ke­resni —, így a begyes kis barna asszony pipikendóvel a fején, csípőre tett kézzel, csupa riszá­lás, csupa gömbölyúség, kifene­kesedett élet. Na, kit tetszik ke­resni, perdült be a szobába. Cica kezében csörömpöltek a kulcsok, táskája nyitva lógott a karján, zörgette a kulcsokat, mintha csak amazok kérnének a makacs záraktól bebocsáttatást. Környes-körül csupasz, frissen hengerelt mintás falak, csillog a lakk, csúszkál a fény a nedves parkettán, a kis begyes felszúr­va a partvisra, mint gombostű­re egy cserebogár. — Na, kit tetszik keresni — türelmetlenkedett az asszony. Éles, pattogó hangjára egy behe­mót ember döccent a szobába. Tréningnadrág, papírcsákó, jó­napot. — Na, kit tetszik keresni — dörmögte az ember, mintha csak visszhangja lenne az asz­szonyának. Cica egyikükről a másikukra csodálkozott, aztán meg tétován maga mögé pillantott, mintha csak ott sejtene holmi jövevényt. Ezek jövevényfaggató szavak. De Cica mögött csak a fehér palást­ba bújt négerfa ajtó szendergett, s dsak a Cica után óvakodó szél kapdosott bele a palástjába. — Hol a tálaló, rezzent fel Ci­ca. Odalépett a két pisla ablak­szem határolta beugróhoz, és hi­tetlenkedve megtapogatta a fa­lat. Mutatóujjával táncosan ösz­szekapaszkodó vonalakat faragott ki a levegőből, s arany dsillám­port ért az ujja. Cica a táskáját a szoba köze­pére rakta, és körbejárta, akár­csak számba venné a szegleteket, akárcsak a boltívekkel társal­kodna. Aztán szétrebbentette a kétszárnyú üvegajtót, égszínkék­től a kobaltig nyújtózkodó cse­repek ólomkeretbe fogva. Ólom­keret helyén rózsaszín katedrái­üveg. — Valami baj van — szívo­gatta az orrát az ember. — Télleg, kit tetszik keresni, no — veszítgette a türelmét se­besen a begyes kis asszony. — És hová lett a vitrin — (3-f áltott fel Cica a télikertes, tor­nácra néző szobába toppanva. Anya mézeskalács nippjei! a fa­lánkságuk elől üveg börtönöz­te. .. Es hol a macskás szőnyeg, a két oroszlán, Lió és Leó lakta perzsadzsungel?! Meg apó arc­képe a szúrós fekete szemével s jobb szélen a gondterheltté rán­colódott borjúpofával?! A bizal­matlan pingász ráföstötte a kép­re a bomyút, amit a munkájá­ért kialkudott. A borjú egyene­sen belebámult a halhatatlan­ságba, míg apó fittyet hányt ne­ki és arra szegezte a szemét, ami jelenvaló. Cica feltépte a fehér palást­ban páváskodó négerfa ajtót, és hol az ágy?! Égig érő dunvhák, átkelés a tolltengeren, dunyha­forma jéghegyeken. Cica végigszaladt a szobán, ki­tárta mind a két ablakot, vajon megvan-e még a kert, vagy azt is felverte az idő, akár a gyom. De a cseresznyefa még ott állt. a cseresznyefa őrt állt a múló idő ormán. Az asszony meg az ember meg­ütődve nézték a szélvészként for­golódó Cicát, aki mint egy ki­játszott végrehajtó, futkározta be a házat. ; Hol az égszínkék zsúrbútor?! Hol vannak a porcelánfejű ba­bák?! Hol vannak a fodros, ha­bos selyemruhák?! Hol van anya jelmezbáli képe, ahol tollas ka­lapos csábítónak öltözött?! És hol van az a tollas kalap?! Cica berontott a konyhába. Frissen meszelt, üresen bólogató falak. Hol az ökörszemmintás füg­göny?! Hát a mézeskalácsfor­mákk?! Hát a fényes kuglófsü­tők?! S hol a háromkirályok?! Hol a pléhezüst, vígan kocogó Gáspár?! Hol a bordó, fehér kal­pagos Menyhért?! Bs hol a köp­cös, ércesen öblögető Boldizsár?! A háromkirályok jártak hajda­nán a kútra, háromkirályok vé­gig az Alföldi utcán, s a három­királyok híján felfeslik férceinél a világ. Cica lezárt szemhéja mögül szivárogni kezdtek a könnyek; keserves zokogással siratta föl­feslő férceit a világnak. — Nahát — méltatlankodott a begyes kis asszony —, miféle módi ez, így berontani és fölfor­gatni a házat?! — Nahát — méltatlankodott a behemót ember —, most meg itt bőg, akár egy szaros kölyök, hogy nem röstelli magát! j— Na, most aztán kifelé — ordítozott könnyes arccal Cica. — Takarodjanak! De most aztán már elég legyen! — Hát ez meghibbant — hüle­dezett a behemót ember. — Ez a saját házunkból kidob­na — így a begyes. — Miféle saját házuk — zoko­gott Cica. — Ez a mi házunk. Tessék jól idefigyelni, tessék jól megérteni, ez a mi házunk. Ezt a telket még apó vette a Sugár bikaborjáért. Ezt a házat apó építette a Krasznai-féle fatelep­ről vett úsztatott fából. Apó na­pot faragott a házra. Apó nem járt mással, csak a nap szekeré­vel. Ebben a házban született anya, s apa ebben a házban je­gyezte el egy rubintos gyűrűvel. — Ja, maga a Miska nővére — biggyesztette le a száját a be­hemót. — Ja, a Cica — mondta csaló­dottan a begyes kis asszony. — A Doktor Cica. Cica haloványan elmosolyo­dott. Duci nevezte el Doktor Ci­cának, mert azt találta mondani, hogy sztetoszkóp nélkül is hall­ja a szívdobbanást. Mellette nem létezik a sziveknek lábujjhegyen eldobbanni. Duci szíve Cica sze­rint olyan egyetemesen vert, akár egy professzor, Ducinak, pápaszemes, sétabotos, a világ­egyetem professzora szíve volt. — Igen — bólogatott a Doktor Cica. S mintha most visszahin­tált volna az idő vagy negyven évet, hát akkor nem puszta ki­találás, szóbeszéd, tényleg volt itt egyszer gyerek. — Hát a Miska eladta a házat — szívogatta az orrát a behemót. — Nem írta meg? — hitetlen­kedett az asszony. — Biztos megírta, csak el tet­szett felejteni — gyanakodott a behemót. — Kétszázötvenezer forintot adtunk érte — vágta ki büszkén az asszony. — Nem volt semmi összespó­rolni — így az ember. — Manapság duplán nem az — tódította az asszony. Cica csak a fejét rázta, alku­szok kezén a múlt, fillérekre váltva napok, évek, holdak, és csillagok. — Nem loniuk mi kérem a pénzt — sértődött meg a behe­mót. — írás is van róla. Vnegmutat­hatom — így megbántottan az asszony. — És a holmi, a bútorok, az­zal mi lett — akadozott Cica, mintha csak úgy kérdezte volna a múltat, holmi éveket. Apótól kapott volna 'a tiszteletlenségéért egy p«font. — Ja, az — bólogatott a be­gyes kis asszony. — Hát gyütt egy ember a Miskával, az vitte el. — Csupa ócska, régi rongy do­log — fitymálkodott a behemót —, minek kerülgesse az ember gyereke. De ami megmaradt, az ott van kint a fészerben — szol­gálatkészségeskedett —, ahogy a Miska bepakolta. Ott van azon érintetlen. — Nem nyúlunk mi a máséhoz — önérzeteskedett az asszony. — A Miska aszonta, majd hoz valami ócskást, a kutyának se kellőt meg elégeti, ha lesz ráérő ideje. Na tessék csak gyünni, itt van e. A behemót ember átvezette Ci­cát a poros udvaron, mutatta a fészerhez vezető utat. amit hunyt szemmel is. amit akár fél lábon is. amit háttal, amit álmában és bármikor, bármikor és nyerítve, a fészer mellett épült istállóban az oroszlánról elnevezkedett, rőt sorényes Leó prüszkölte végig a gyermekéveket, s nyerítgette az istállóhoz, akár egy világítóto­rony buzgó őre, a kertben té­velygő Cicát. A behemót ember kikulcsolta a fészer ajtaját, és ott hevert a döngölt földön minden, halom­ban. Porosodó, ládányi ruhák. Könyvek összeomlott piramisa. Edények. Szakajtók. Vékák, ösz­szedobálva a mézeskalácsformák. S apó arcképe keret nélkül, a halhatatlanságba meredő borjú­pofánál kettéhasadva. Cica az összedobált halom fe­lé nyúlt, és a levegőben megállt a keze. A meghasadt időt nem lehet összeragasztani, ahogyan az elpattant idegeket sem. És nem is volt játék, amit Ducinak mondott, színvaló az, sztetosz­kóp nélkül is hallja dobbanni a (szívet. S most akkora csend bo­rult rá, hogy tudta, áll a szíve. — Egy kis piros bort — kínál­gatta az ember, de Cica csak a fejét rázta, s tétován, vaksin ta­pogatózott a kilincs után. mint aki a helyét máris elfeledte. Felkapta a táskáját, és kiszaladt a házból, mintha csak a tető utolsó, könnyű sóhajtását hallot­ta volna meg, mielőtt a sziszegő lángnyelvek vérpiros súlyosságá­nak enged. Sosem búcsúzkodott, vonatab­lakból sem nézett hátra, és nem integetett. A búcsút megszokni nem, legfeljebb túlélni, ha lehet. — Rá kellett költeni egy cso­mó pénzt a házra — loholt Cica nyomában az ember. — Kidűlt­bedült már minden fala, s cse­pergett az eresz. Cica kiperdült a házból, és fu­tásnak eredt. — Kap a ház új homlokzatot — kiáltott utána az ember. — Kap rendes homlokzatot, lefalaz­tatjuk azt a korhadt napot. * A kilencszázharmincas évek­ben Alsóváros olyan lapos volt, akár a keletlen tészta, akár a keletlen lángos. Poros, álmos, kietlen, s kantákban hordták a kútról a vizet. A harmincas években, aztán a negyvenesedben is Duci az Al­földi utca felé kerülve járt a fa­telepről a zárdába. Reggelente tíz perccel korábban kelt, és ta­nítás után elsőnek sorakozott, reggelente nyakigláb ügetett, de­lente egyetlen iramban trappolt, átgázolt a hóbuckákon, dacolt a sárral, szoknyája után szél kap­kodott, átugrálta a pocsolyákat, és szandálja a port kötényére verte, hogy az Alföldi utca felé kerülhessen. Doktor Cicáék háza egy nagy füves térség kellős közepén állt, egy jegenyesorral határolt sa­roktelken. Doktor Cicáék háza sötétre pácolt gerendákból épült, csúcsos tetővel és körbefutkáro­zó négerfa tornáccal. Doktor Ci­cáék házának ormára egy hatal­mas nap volt faragva, de nem egy pufók, jóságos mosolyú, bam­bán derűs, hanem épp Duci ked­vére való. Egy engesztelhetetlen, egy bármilyen anvagból felra­gyogó, egy négerfából faragott sugarakkal is fénvnskedő és me­leget adó, négerfából tündöklő alsóvárosi napos oldal. Duci, ha idejéből többre nem is futotta, egyetlen bámész pil­lanatra mindig megállt. Duci na­ponta kétszer is került, hogy a fából faragott sugaraiban tün­döklő napot megcsodálja. Duci hallotta a nap szívének dobba­nását. Ducinak sztetoszkóp se kellett. Ducit nap iránt vezérelte a (szívdobbanás, hogy minden fatelepről, minden poros, lapos, álmos városkából indulnak ég felé vivő országutak a minden­ségbe dobbannak el. VÉSZITS ANDREA Zefei Miklós >• r gyua mit csinálhatnék itt mit is tehetnék befogom lovaimat befogom e harmadik emeleti lakás elé befogom lovaimat e lakótelepi ház elé befogom őket a lakótelep elé budapest elé az ország elé és ordítok gyűá gyüá

Next

/
Thumbnails
Contents