Délmagyarország, 1983. december (73. évfolyam, 283-307. szám)

1983-12-24 / 303. szám

8 WC OM Szombat, I9S3. december 24. Hétköznapok emlékei Mostanában gyakran gondolkozom rajta: ahogy nehezednek a gazdasági körülmények, növekednek a követelmények, a kendőzetlen igazságtól úgy lesz­nek egyre ingerlékenyebbek az emberek. A szociál­pszichológia rég bebizonyította, milyen mélyen gyökerezik személyiségünkben az önigazolás igé­nye. Igazgatók, felelős vezetők egyre ritkábban en­gedik beosztottaikat nyilatkozni: hátha azok ki'ép­nenek az önigazolásra fölépített elméletek köréből, másféle igazságokat tartanának fontosnak elmon­dani. Sokan mindent megtesznek azért, hogy a „bi­rodalmukról" szóló tudósításokat megcenzúrázhas­sák. Mit tehet a hétköznapi* krónikása? álcázza magát. Nem nehéz ez. hiszen valójóban maga is kisember, aki tűrni kényszerül a hivatalok packá­zásait. a hiány sápszedőinek önkényét, odacsukják a buszon, fázik a lakásában, szűkösen él a fizeté­séből. Az állampolgárok többségétől csak annyiban különbözik, hogy kisebb-nagyobb nyilvánosság előtt kiterítheti az igazságot — vagv azt, amit annak vél. S az eredmény? Nem sok. Ahogv emlékeimben kutatok, közéleti ökölharcaim inkább csak szoron­gást, Idegességet hoztak, konkrét eredményt alig­alig. Helyszínrajz Karácsonyi utazás Nyolcas liszt Első írásom volt ezeken a hasáboftnn. ArrtJ! szólt, hogy az egvik községben tumultuózus jelene­tek során osztják szét ezt a tömegtakarmánynak alkalmas malomipari terméket. Egy ilyen osztáson magam is részt vettem, az ott tapasztalt gusztus­talan dolgokról szólt a riport. Panaszokat is idéz­tem. hogy a raktáros előre szól az ismerőseinek, mikor lesz nyolcas liszt, meg hogy csúszópénzzel könnyebb takarmányhoz jutni. Személyes tapaszta­lataim megegyeztek a községi pártirodán és a té­esz központjában följegyzett panaszokkal. Honi állapotainkra jellemzően, ezek után nem a raktáros, hanem jómagam kerültem vádlottként a bíróságra, a szövetkezetnek a cikkben nyilatkozó vezetőjével együtt. A köztiszteletben álló, becsület­ben megőszült ember nagyon meghökkent, amikor meglátta a tárgyalóterem ajtaján a kiírást: Tanács István és társa bűnügyében fognak ott ítélkezni. Mintha mi ketten valami rablóbanda tagjai vol­nánk. (Érdekes módon, a párttitkárt nem merték följelenteni, pedig ő mondta a cikkben a súlyo­sabb dolgokat.) Igazunkat tanúk bizonyították, a helyreigazítás! kérelmet elutasította a bíróság, a rágalmazásért in­dított feljelentést visszavonták. Naivan úgv véltem akkor, a vállalat ezek után maid intézkedik: vagy lesz elegendő a nyolcas lisztből, vagy gondoskod­nak arról, hogy a meglevő keveset igazságosan osz­Szák el. Most Is őrzöm a vállalat igazgatójának levelét. amelyet a sajtóper idején írt: fölényesen kioktat benne a szocialista újságírás erkölcséről. Mostaná­ban ismét hallok ugyanabból a községből ugyanar­ra a raktárosra ugyanolyan panaszokat. Kérnek, írjam meg. Idősebb vagyok, bölcsebb is talán, így csak magamban morfondírozok: miért írjam meg? Hogv újra leckét kapjak a „szocialista erkölcs­ből"? A ,,mübika" zsebpénze Megírtam egv glosszában, hogy megtiltották az inszeminátoroknak a házhoz járást. A tehenek mesterséges megtermékenyítését vegzö szakembe­reknek — a köznapi nvelv csak „mübikának". „nyakkendős bikának" nevezi őket — községenként több kijelölt állomáson kellene végezni a dolgukat. A nap meghatározott időszakában érnek ezekre a kijelölt helyekre, ahová a kistermelőknek gyakran több kilométerről kellene elvezetni az állataikat. A kijelölt helyeken karámot. kellene építtetni a községi tanácsoknak, a legtöbb helyen azonban csak fakorlát áll. ehhez kötik a teheneket. A tehéntartó kistermelök többsége idős ember, aki nehezen bírja kilométerekre elhajtani megszi­lajodott jószágát. Kialakult hát egy igen racionális gyakorlat: a „mübika" kiszállt a házhoz, elvégezte a dolgát, a gazda pedig 20—40 forintos „kiszállási díjjal" honorálta, hogy megszabadult a jószág ki­vezetésével járó küszködéstől. A községekben azt beszélték az emberek: a központban adminisztrálgató főnökök irlgvelték az inszeminátoroktól a plusz keresetet. Ingerült levél­ben válaszolt a fő-főinszeminátor. s az intézkedést a felcserek testi épségének védelmével indokolta. Szerintem érvelése nem állta meg a helvét: a ki­jelölt termékenyítőállomások hevenyészett korlát­jai legalább annyira balesetveszélyesek, mintha a tehén szokott helyén, salát istállójában ejtenék meg a dolgot. Éppen akkoriban taposta agyon a gazdáját egy megvadult tehén a termékenyítőállo­máson. Az igazgató válaszát közöltük a lapban, de aláírtam a magam kétkedő véleményét: odaírtam azt is. amit az állattartók javasoltak: tegvék egy­ségessé és legalizálják a „mübika" „kiszállási dí­ját". A laphoz nem érkezett erre válasz. Egvik köz­ség tanácselnöke mesélte később, hogy fölszólítot­ták őket: minden megtermékenyítőállomásra épít­sék ki a karámokat. Jártomban-keltemben látom: a karámok azóta sem szaporodnak, a „műblkák" ma is megszániák a gyenge, idős állattartókat, és a háznál végzik el a beavatkozást. Csak éppen fél­ve és rossz lelkiismerettel, hiszen hmit csinálnak, továbbra is tilalmas. Magam is szorongva teszek pontot az eset végére: lehet, hogv mostani fölele­venítésével nem a megnyugtató megoldást segítem elő, hanem valaki ismét hajkurászni kezdi a gu­mikesztyűs felcsereket az esszerűtlen szabály be­tartásara. Megkért egyszer az ismerősöm, hogv vinném el a gázbekötéshez kért helyszínrajzát elbírálásra, a vezetékek bejelölésére az illetékes szakvállalatok­hoz. Tapasztalataimat megírtam az újságban. Lé­nyegük azt volt, hogy nem kellene az állampolgárt szaladgáltatni. várakoztatni, ha a közművállalatok naprakész térképeket vezetnének, ha képesek len­nének egymás között elintézni ezt az adminisztrá­ciót. A vízművek igazgatója válaszolt, akkori vi­tánk részleteivel nem untatom az olvasót: lényeg, hogy a jó szándékú javaslatokat elutasította, az ál­lampolgárok munkaidő alatti futkosását a lehető legtermészetesebbnek tartotta, a gondolatát is el­utasítva annak, hogy a szolgáltató vállalatok part­nerként. és ne hatóságként viselkedjenek a lakos­sággal. A pro és kontra érvek megjelentek, minden maradt a régiben. Legalábbis én úgy képzeltem. Fölhívott közben a városi tanács műszaki nyil­vántartójának vezetője, tőle még alaposabban meg­ismertem a kérdéskört. Elmondta azt is, régóta kellene pontos közműtérképet vezetniük a vállala­toknak. de az újak sem elég pontosak, nem be­szélve a korábbiakról; olykor találnak vezetéket, amelyikben folyik a szennyvíz, de senki sem tud­ja, honnan és hová. Találkoztam később ismerőseimmel is, akinek ügyében igyekeztem eljárni. Mondta, hogv jól ki­toltam vele. ráharagítottam még a gázszerelőket is, akikről pedig egyetlen rossz szó nem esik a cikk­ben. Majdnem a sor végére hagyták, csak akkor enyhültek meg, amikor pálinka mellett égre-földre megesküdött nekik, hogy neki személv szerint sem­mi kifogása a vállalatok eljárása eíien. a lehető legjobbnak tartja azt. a kifogások csak az én aka­dékoskodásaim. Máskor kétszer fs meggondolom. írjak-e hason­lót? saját fejem beleverhetem a falba, ha kedvem tarrtja. de másokét? Rostával vizet merni? — A beruházási ráfordítások 30—40 százaléka pocsékolás és pénzkidobás — ezzel kezdte nyilat­kozatát egy régi riportomban az egyik szegedi gyár illetékese. Aztán kijelentette még azt is, hogy a költséggazdálkodásban legalább 20—25 százalékos tartalékok vannak. A cikk megjelent, már meg is feledkeztem róla. amikor a főnököm kapott egy le­velet, amelyben megdicsérte a cikket a Miniszter­tanács Tájékoztatási Hivatalának elnöke. Kicsit meghökkentünk; nem szokott ilyesmiért levelezni. Üjabb hónapok teltek el. amikor megint ta­lálkoztam riportalanyommal, ö mesélte el a törté­net addig homályos részleteit. A cikket a sajtó­figyelő szolgálat betette a gazdasági ügyekkel fog­lalkozó miniszterelnök-helyettes asztalára, ö ki­szignálta az illetékes szakminisztériumnak, onnét továbbították az iparvállalat budapesti központjá­ba. ahová mihamarabb fölcitálták az én riportala­nyomat. Megkérdezték, mondta-e, amit leírtam a lapban. A kérdés benne volt az önigazolás fölkínált lehetősége: ha akkor azt válaszolja, az ujjamból szoptam az egészet, kész a megoldás. Helyreigazí­tást kérnek, a cikkíró esetleg kap egy fegyelmit, s megv minden a maga útján tovább. Riportalanyom azonban becsületes és határozott ember. Talán egyébként is várta már a lehetőséget, hogy nyilvánosan elmondhassa, amit nap nap után kénytelen volt tehetetlenül szemlélni. Kész érvei, bizonyítékai voltak. Nem jött zavarba akkor sem. amikor beültették egv szobába, ha nem hajlandó letagadni, hogy a cikkben szereplő dolgokat tőle hallottam. írjon hát igazoló jelentést. Megírta. Ez nvilván végigjárta az illetékes fórumokat, s, ennek végeredménye, visszaigazolása volt az államtitkár levele. Utólag azonban belegondoltam: tíz riportalany közül adott esetben hánv vállalta volna a konflik- . tust., s hánv mentette volna a nyilatkozat megtaga­dásával a saját bőrét? Tyúkászat Ezt az esetet nem írtam meg. Senki sem akart nyilatkozni, á rendelkezésemre álló bizonyítékokat kevésnek éreztem, hosszú tépelődés után félretet­tem. Tojótyúkokat tartottak az egyik téesz szerve­zésében. A tvúkok nem tojtak rendesen, a tulajdo­nosokat kár érte, amit a téesztől követeltek visz­sza, mondván, rossz volt a táp. Azt is tudni vél­ték, hogy a téeszben kevert takarmányból az otta­ni dolgozók kilopták a nyers proteint. Bizonyítani természetesen senki sem tudta a dolgot. Sőt a té­esz ellenőrző bizottságának elnöke úgy nyilatko­zott, a tyúktartók sem egvenes úton járnak, gyors meggazdagodásra kell neki a tojóhibrid. Fájó szívvel hagytam félbe a dolgot. A vádak a csirketartó melléküzem szervezője ellen irányul­tak, komoly bizonyítékot azonban senki .sem tudott fölmutatni. Hátha mégis egyenes úton jár az illető: motoszkált bennem a kételv. Pár hónapia olvastam kollégám bírósági tudósításában: elítélték, mert használt ketrecekkel üzérkedett. A rubrikák és a demokrácia Kifogásoltam egyszer, hogy túl sok a rubrika a lakásbejelentő lapokon. Egy ki- és bejelentkezés során 12 különböző rovatba kell az ember szemé­lyi adatait beírni. Sőt a szolgáltató vállalatok is külön papírt töltetnek ki a lakcímváltozásról, kü­lön értesítést kér a tanács pénzügyi osztálya. A jelenséget összefüggésbe hoztam a demokrácia na­pi állapotával: nemhogy a hatóság nem viselkedik szolgáltatóként, hanem a szolgáltatók is hatóság­ként viselkednek. A tanácsi hivatal vezetője a gon­dolatot is visszautasította válaszában. Nemrég olvasom a hírt: a Minisztertanács az ésszerűség mértékéig egvszerűsítette a lakcímbeje­lentést. Ez volt az egyetlen, nyomtatásban megje­lent kívánságom, ami teljesült. Ez sem azért, mert megírtam az újságban... TANÁCS ISTVÁN C sípős decemberi szél szán­kázott a víztócsák jég­szoknyáján. Habzó párát leheltek fuvaroslovak a telep mellett, felhajtott gallérjaik mö­gé húzták nyakukat a hazasiető emberek. Egy nagy rohanás volt az egész város. A híd szürke vastraverze megremegett az át­haladó autóbusz súlyától. Lenn, a Tisza méltóságteljesen kígyózott két part csipkeszegélye között. Még mindig az éjszakai mű­szak járt az eszében. Pattogva do­bolt a fülében Sóder üvöltése: „Fiúk! Megérkezett a libazsír, ide a legszebb kenyereslányt!" — és belevágott hatalmas öklével a levegőbe. „Holnapra olajmágná­sok leszünk!" — igv a másik. Ma­ga előtt látta Sóder vigyorgó po­fáját. amint a szájához emeli a kékesszürkében játszó zsíros isza­pot. Cigarettát halászott elő zse­béből. komótosan nekiütögette a gyufásdoboz oldalának, aztán rá­gyújtott. Jólesett a láng pilla­natmelege ... Máskor, műszak után mindig betértek egy-egy pálinkára az öreg méregkeverőhöz. Aztán va­lamennyien hazaindultak, ki-ki a saját lakókocsijába. Ha nem it­ták le magukat a sárga földig, ha nem sikerült egv éjszaka szép, de reggelre rúttá váló nőt föl­csípniük, a fáradt álmokkal utaz­tak gyerekhez. szeretőhöz, az asszony ölelésébe. Most valahogy nem érzett fá­radtságot. Nem csapta mellbe a' méregkeverőnél a megszokott tö­mény cigarettafüst. Még az is jólesett, hogy nem köszöntek rá az ismerősök, nem invitálták sör­re. borra, pálinkára idegen asz­talokhoz. Még a csikkekkel tele­taposott olajos padló is tisztább­nak tűnt a kelleténél. — Egy deci büdösét! — vetet­te oda az öregnek, amikor rá­került a sor. — Hát maga nem utazott ha­za? — kérdezte a másik, miköz­ben reszkető keze 4 centnél már automatikusan megállt. Fogta a pálinkát, és leült a pult melletti rozoga asztalhoz. A törköly most fanyarabb volt, mint máskor. Az első kortytól meg­rázkódott. Észrevétlenül rátört az otthon karácsonyhangulata. Ilyenkor már javában iszogattak a rokonokkal, barátokkal. Az asszony meg a konyhában készí­tette az ünnepi vacsorát. Zoli csak az órát nézte, hogy mikor jön már a Jézuska. — Ej, de rossz a pálinkád, öreg! Ezt már az ünnepekre koty­vasztottad? Tudod mit, tölts ma­gadnak is! — Boldog karácsonyt! Le van ejtve a világ. Csak át­adják a gyerekeknek az ajándé­kokat, amit küldött... A többi egyáltalán nem számít. Elmehetne Rózsihoz. Csak az a gond, hogy mondja meg neki. otthonról kirúgták. Még félreér­tené. A fene essen bele. A ringó csípője, kerek, telt combjai és az • a huncut, pongyola, amiben várta. Halkan duruzsol a tűz a kályhá­ban. Ráadásul disznópaprikást főzött jó zsírosan, ahogy szerette. Előtte pálinkát ittak, aztán bort. Minden csodálatos volt, de Ró­zsi igazán az ágyban érezte ott­honosan magát. Fenemód értette a dolgát. Az asszony, máig sem tudja kitől, de rájött, hogy azon a karácsonyon nem volt szolgá­latban. Milyen gyorsan eltelt egy év. Azóta nem volt otthon .., • Pálinkát öreg! Igyunk a boldog karácsonyra! — rikkantott jó nagyot és érezte, hogy a szesz összezavarja gondolatait. Ilyenkor díszítették otthon a fát. Volt azon minden rogyá­sig. Angyalhaj, sokszínű gyertya, csillogó-villogó angyalkák... Mennyből az angyal, lejött hoz­zátok, , pásztorok, pásztorok... Az öregasszony minden évben feke­te fejkendőt kapott, örökösen ké­szült saját temetésére. Az asz­szony kötényt, vagy pulóvert, a gyerek játékokat. Milyen illatos, bársonyos volt a bőre Rózsinak ... • A kocsmából már az a néhány ember is hazament, akik egy fél­decire beugrottak. Az öreg elő­vett a pult alól egy félig telt üveget, és két pohárral a kezé­ben leült Zsótér mellé. — Koccintsunk koma a kará­csonyra! A vastag, félig mosott felespo­hár tompán koppant, majd mind­ketten egyhajtásra gallér mögé dobták a pálinkát. — Azt kérdezted öreg, miért nem utaztam haza? Hát... csak azért, mert nincs hazaút. Rózsi az oka mindennek! Tudod, az a nagyseggű, akit itt ismertem meg. Kit hívhatott meg az idei karácsonyra? Ha tudnád öreg, milyen bársonyos volt a bőre... Töltöttek, ittak... A doboz Symphonia is elfogyott. Az öreg Jassan szedelőzködni kezdett. Várta otthon a család ... Kinn közben a szél elült, lomha hó­pihék himbálóztak az utcai lám­pa fénycsóvájában, amikor el­köszöntek egymástól. Egyedül maradt szorongó gon­dolataival a kihalt utcán. A ka­racsony pillanatdiái villantak agyában. Látta a fiát, amint re­pülve ugrik a nyakába, de lát­ta egy pillanatra felesége meg­tört arcát is. és hallani vélte az öregasszony ájtatos vinnyogását, amint énekelni kezdi a Menny­ből az angyalt. Jöttek a szom­széd gyerekek is a rozoga Bet­lehemmel. s ekkor mindenkit fe­íejtőn Rózsi kacagott villogó egészséges fogsorával. Valami nehezet érzett a mell­kasában. Élesztőszagút köpött, majd megbotlott a járda szegé­lyében, és az arcára zuhant. A gyenge hópihék rátapadtak n szempillájára, és hanmatcseppé olvadva legurultak róla. Végte­len spirálist rajzolt egy kéz a levegőbe. Piano. Ünnepi ebédre készülnek a falusi házban. Aztán lelőnek egy galambot, szürke tol­lon piros szalag. Csomagot visz a postás. Pálinkabűzös lehelettel telítődnek a tisztaszobák ... Csontja velejéig hatolt a hi­deg, amikor feltápászkodott. Üres volt az utca. Pislákoló ablak­szemek mutatták neki az utat az aknatoronyhoz. Nem tudta, meddig feküdt a hideg köveze­ten. csak azt, hogy kerek combú, meztelen seggű angyalokkal ker­getőzött .., • Tompa puffan ássál csapódott be mögötte a lakókocsi ajtaja. Az aknatorony lámpafüzére, mint fe­nyőfán a gyertyák, bevilágították az egész környéket. Nagyot húzott a pálinkásüveg­ből, aztán fáradtan végigdőlt a vaságyon. • Csípős decemberi szél szánká­zott a víztócsák jégszoknyáján. Habzó párát leheltek fuvaroslo­vak a telep mellett. A híd szür­ke vastraverze is téli ruhába öl­tözött. Ilyenkor utaznak a fáradt álmokkal a családtól távol élők gyerekhez, asszonyhoz, szeretőhöz. És Zsótér most igazán úton veit... BAGAMfiftl LAbZMl ,

Next

/
Thumbnails
Contents